mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-11-02 15:46:17 +01:00
76c4958906
Use the glibc locale database to add GDateTime strings only for those locales that had not specifically added them for themselves. Some locales have different translations from what is in the C library and we leave those alone with this commit.
3864 lines
98 KiB
Plaintext
3864 lines
98 KiB
Plaintext
# Xhosa translation of glib
|
|
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
|
|
# This file is distributed under the same license as the glib package.
|
|
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
|
|
# Translation World CC in South Africa, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: glib\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
|
|
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
|
|
"Language: xh\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
|
|
"lwesiqalelo '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
|
|
msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
|
|
#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
|
|
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
|
msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
|
msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
|
msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
|
msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
|
msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:1941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
|
msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:2036
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
|
msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
|
|
|
|
#: ../glib/gconvert.c:2046
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
|
|
|
#. Translators: 'before midday' indicator
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: 'after midday' indicator
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:204
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:207
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
|
|
msgstr "%a %-e %b %Y %T %Z"
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:210
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
msgid "%m/%d/%y"
|
|
msgstr "%d/%m/%Y"
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:213
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
msgid "%H:%M:%S"
|
|
msgstr "%T"
|
|
|
|
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:216
|
|
msgctxt "GDateTime"
|
|
msgid "%I:%M:%S %p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:229
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "eyoMqungu"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:231
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "eyoMdumba"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:233
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "eyoKwindla"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:235
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "uTshazimpuzi"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:237
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "uCanzibe"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:239
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "eyeSilimela"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:241
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "eyeKhala"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:243
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:245
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:247
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:249
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:251
|
|
msgctxt "full month name"
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:266
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Mqu"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:268
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Mdu"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:270
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Kwi"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:272
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Apr"
|
|
msgstr "Tsh"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:274
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Can"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:276
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Jun"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:278
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Jul"
|
|
msgstr "Kha"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:280
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Aug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:282
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Sep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:284
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Oct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:286
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Nov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:288
|
|
msgctxt "abbreviated month name"
|
|
msgid "Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:303
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "uMvulo"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:305
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "lwesiBini"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:307
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "lwesiThathu"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:309
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "ulweSine"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:311
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "lwesiHlanu"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:313
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "uMgqibelo"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:315
|
|
msgctxt "full weekday name"
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "iCawa"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:330
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "Mvu"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:332
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "Bin"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:334
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "Tha"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:336
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "Sin"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:338
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "Hla"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:340
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "Mgq"
|
|
|
|
#: ../glib/gdatetime.c:342
|
|
msgctxt "abbreviated weekday name"
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Caw"
|
|
|
|
#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
|
msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
|
|
"akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:754
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:862
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:918
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:943
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:962
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1006
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1030
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
|
msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:1425
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
|
msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u byte"
|
|
msgid_plural "%u bytes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f GiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f TiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2019
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f PiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2022
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f EiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2035
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f kB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f GB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f TB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f PB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f EB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2087
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s byte"
|
|
msgid_plural "%s bytes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gfileutils.c:2231
|
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1408
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
|
msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku `%s' ukuya ku `%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1753
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi "
|
|
"g_io_channel_read_line_string"
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
|
|
#: ../glib/giochannel.c:2144
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
|
msgstr "Intsalela yedata engaguqulwanga kwisigcini sethutyana sokufunda"
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
|
|
|
|
#: ../glib/giochannel.c:1944
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akukwazeki ukwenza ukufunda okungalungiswanga kwi g_io_channel_read_to_end"
|
|
|
|
#: ../glib/gmappedfile.c:150
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gmappedfile.c:229
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error on line %d char %d: "
|
|
msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
|
|
msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid name "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
|
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akuphumelelanga ukwahlula ngezijungqe '%-.*s', obekufanele ukuba ngumvo "
|
|
"ngaphakathi kophawu lokuthumela (ê umzekelo) - mhlawumbi umvo mkhulu "
|
|
"kakhulu"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:650
|
|
msgid ""
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
|
"as &"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uphawu lokuthumela aluphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise "
|
|
"uphawu lwe- ampersand ungenanjongo yokuqala into ezimeleyo - phepha i- "
|
|
"ampersand njenge &"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
|
msgstr "Uphawu lokuthumela '%-.*s' alulunxulumanisi uphawu olunemvume"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:714
|
|
msgid ""
|
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
msgstr ""
|
|
"Into ezimeleyo eze '&;' ebonwayo; izinto ezizimeleyo ezisebenzayo: & "
|
|
"" < > '"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
|
|
msgstr "Igama lento ezimeleyo '%s' alaziwa"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:727
|
|
msgid ""
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
|
msgstr ""
|
|
"Into ezimeleyo ayiphelelanga ngechaphaza-msila; mhlawumbi usebenzise uphawu "
|
|
"lwe- ampersand ungazimiselanga ukuqala into ezimeleyo - phepha i- ampersand "
|
|
"njenge &"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1078
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
|
msgstr "Uxwebhu kufuneka luqale ngesiqalelo (umzkl. <book>)"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
|
"element name"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' asilophawu elisebenzayo elilandela u '<' uphawu; linokungaqali igama "
|
|
"lesiqalelo"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1186
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' uphawu lokuphelisa ilebhile "
|
|
"yokuqalisa isiqalelo '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1270
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '=' emva kwegama lophawu '%s' "
|
|
"lwesiqalelo '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1311
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
"character in an attribute name"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele '>' okanye '/' uphawu lokuphelisa "
|
|
"ilebhile yokuqala isiqalelo '%s', okanye ngokhetho lophawu; mhlawumbi "
|
|
"usebenzise uphawu olungasebenziyo kwigama lophawu"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1355
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uphawu olutenxileyo '%s', lulindele uphawu locaphulo oluvulekileyo emva "
|
|
"kweempawu zokulingana xa kunikwa ixabiso lophawu '%s' lwesiqalelo '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
|
"begin an element name"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela iimpawu '</'; '%s' linokungaqali "
|
|
"igama lesiqalelo"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1524
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
"allowed character is '>'"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' asilophawu olusebenzayo ukulandela igama lesiqalelo elikufuphi '%s'; "
|
|
"uphawu oluvunyelweyo lolu '>'"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
|
msgstr "Isiqalelo '%s' besivaliwe, akukho siqalelo sivuliweyo njengangoku"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isiqalelo '%s' besivaliwe, kodwa isiqalelo esivuliweyo njengangoku sesi '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1712
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
|
msgstr "Uxwebhu beluze okanye luqulathe isikhewu esimhlophe kuphela"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1726
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uxwebhu luphele ngesiquphe kanye emva kwesibiyeli sedolo elivulekileyo '<'"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
|
"element opened"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni iziqalelo bezisavulile - '%s' "
|
|
"isiqalelo sokugqibela besivuliwe"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1742
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
"the tag <%s/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uxwebhu luphele ngesiquphe, kulindelwe ukubona isibiyeli sedolo elivaliweyo "
|
|
"esiphelisa ilebhile <%s/>"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1748
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
|
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lesiqalelo"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1754
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
|
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1759
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
|
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evula isiqalelo."
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1765
|
|
msgid ""
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
"name; no attribute value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uxwebhu luphele ngesiquphe emva kokuba uphawu lokulingana lulandele igama "
|
|
"lophawu; kungekho xabiso lophawu"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1772
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
|
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe xeshikweni lungaphakathi kwexabiso lophawu"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1788
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwelebhile evaliweyo yesiqalelo '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gmarkup.c:1794
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphaikathi komyalelo wezimvo okanye inkqubo"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:189
|
|
msgid "corrupted object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:191
|
|
msgid "internal error or corrupted object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:193
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:198
|
|
msgid "backtracking limit reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
|
|
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:220
|
|
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:229
|
|
msgid "recursion limit reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:231
|
|
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:233
|
|
msgid "invalid combination of newline flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:235
|
|
msgid "bad offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:237
|
|
msgid "short utf8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:241
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:261
|
|
msgid "\\ at end of pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:264
|
|
msgid "\\c at end of pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:267
|
|
msgid "unrecognized character follows \\"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:274
|
|
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:277
|
|
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:280
|
|
msgid "number too big in {} quantifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "missing terminating ] for character class"
|
|
msgstr "Isiqhagamshelanisi siphelela inxalenye yophawu"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "invalid escape sequence in character class"
|
|
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:289
|
|
msgid "range out of order in character class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:292
|
|
msgid "nothing to repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized character after (?"
|
|
msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized character after (?<"
|
|
msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unrecognized character after (?P"
|
|
msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:306
|
|
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:309
|
|
msgid "missing terminating )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:313
|
|
msgid ") without opening ("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
|
|
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
|
|
#.
|
|
#: ../glib/gregex.c:320
|
|
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:323
|
|
msgid "reference to non-existent subpattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:326
|
|
msgid "missing ) after comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:329
|
|
msgid "regular expression too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:332
|
|
msgid "failed to get memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:335
|
|
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:338
|
|
msgid "malformed number or name after (?("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:341
|
|
msgid "conditional group contains more than two branches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:344
|
|
msgid "assertion expected after (?("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:347
|
|
msgid "unknown POSIX class name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "POSIX collating elements are not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:353
|
|
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:356
|
|
msgid "invalid condition (?(0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:359
|
|
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:362
|
|
msgid "recursive call could loop indefinitely"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:365
|
|
msgid "missing terminator in subpattern name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:368
|
|
msgid "two named subpatterns have the same name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:371
|
|
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:374
|
|
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:377
|
|
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:380
|
|
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:383
|
|
msgid "octal value is greater than \\377"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:386
|
|
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:389
|
|
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:392
|
|
msgid "inconsistent NEWLINE options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:395
|
|
msgid ""
|
|
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:400
|
|
msgid "unexpected repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:404
|
|
msgid "code overflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:408
|
|
msgid "overran compiling workspace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:412
|
|
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:1206
|
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:1215
|
|
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:1271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
|
|
msgstr "Impazamo emgceni %d uphawu %d: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2183
|
|
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2199
|
|
msgid "hexadecimal digit expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2239
|
|
msgid "missing '<' in symbolic reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unfinished symbolic reference"
|
|
msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2255
|
|
msgid "zero-length symbolic reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2266
|
|
msgid "digit expected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2284
|
|
msgid "illegal symbolic reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2346
|
|
msgid "stray final '\\'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2350
|
|
msgid "unknown escape sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gregex.c:2360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:91
|
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|
msgstr "Umbhalo ocatshuliweyo awuqali ngophawu locaphulo"
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:181
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uphawu locaphulo olungangqinelaniyo kumgca womyalelo okanye omnye umbhalo "
|
|
"ocatshuliweyo"
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
|
msgstr "Umbhalo uphele nje emva kophawu '\\'. (Umbhalo ubu '%s')"
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umbhalo uphele phambi kokuba ucaphulo olungqinelanayo lufunyanwe malunga %c. "
|
|
"(Umbhalo ubu '%s')"
|
|
|
|
#: ../glib/gshell.c:578
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|
msgstr "Umbhalo ubuze (okanye uqulethe isithuba esimhlophe kuphela)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:282
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akuphumelelekanga ukudala uthungelwano lokunxibelelana nenkqubo yomntwana "
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda kuthungelwano lomntwana (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuguqukela kuvimba weefayili '%s' (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:444
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
|
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:783
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomncedi"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
"process"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo engalindelekanga kwi g_io_channel_win32_poll() yokufunda idata "
|
|
"kwinkqubo yomntwana"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impazamo engalindelekanga select() lokufunda idata kwinkqubo yomntwana (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
|
msgstr "Impazamo engalindelekanga kwi-waitpid() (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\" (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akuphumelelekanga ukuyalela kwakhona ungeniso nophumezo lolwazi kwinkqubo "
|
|
"yomntwana (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala inkqubo entsha yomntwana (%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
|
msgstr "Impazamo engaziwayo yokuphumeza inkqubo yomntwana \"%s\""
|
|
|
|
#: ../glib/gspawn.c:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akuphumelelekanga ukufunda ngokwaneleyo idata evela kuthungelwano nomntwana "
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1086
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-8"
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
|
|
|
|
#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|
msgstr "Uphawu lungaphandle kwesigaba se-UTF-16"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:760
|
|
msgid "Usage:"
|
|
msgstr "Ukusetyenziswa:"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:760
|
|
msgid "[OPTION...]"
|
|
msgstr "[OPTION...]"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:866
|
|
msgid "Help Options:"
|
|
msgstr "Uncedo lokunokukhethwa:"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:867
|
|
msgid "Show help options"
|
|
msgstr "Bonisa amancedo anokukhethwa"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:873
|
|
msgid "Show all help options"
|
|
msgstr "Bonisa onke amancedo anokukhethwa"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:935
|
|
msgid "Application Options:"
|
|
msgstr "Iindlela zokusebenza ezinokukhethwa:"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
|
msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
|
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
|
|
msgstr "Akukwazeki ukwahlula ngezijungqe ixabiso lanani elimbaxa '%s' for --%s"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1040
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
|
|
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error parsing option %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing argument for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../glib/goption.c:1957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option %s"
|
|
msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Iqhosha elisebenzayo lefayili alifumanekanga kwidata yoovimba beefayili"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:401
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:409
|
|
msgid "File is empty"
|
|
msgstr "Ifayili ize"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:768
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifayili engundoqo iqulethe umgca '%s' ongesiso isibini sexabiso okanye "
|
|
"isindululo"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:828
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid group name: %s"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:850
|
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
|
msgstr "Ifayili engundoqo ayiqali ngeqela"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:876
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid key name: %s"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
|
msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe unxulumano olungaxhaswanga '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
|
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqela '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
|
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosa '%s' elinexabiso '%s' elingeyiyo UTF-8"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:1566
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' elinexabiso elingekhe lichazwe."
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
|
"interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifayili engundoqo iqulethe iqhosha '%s' kwiqela '%s' elinexabiso elingekhe "
|
|
"lichazwe."
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
|
msgstr "Ifayili engundoqo ayinalo iqhosha '%s' eqeleni '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3708
|
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
|
msgstr "Ifayili engundoqo iqulethe uphawu lokuphepha ekupheleni komgca"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ifayili engundoqo iqulethe ulandelelwano olungasebenziyo lokuphepha '%s'"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3872
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
|
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3886
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
|
msgstr "Ixabiso lenani elimbaxa '%s' le %s lingaphaya kwesigaba"
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3919
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
|
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njengenani."
|
|
|
|
#: ../glib/gkeyfile.c:3943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
|
msgstr "Ixabiso '%s' alinakho ukuchazwa njenge-boolean."
|
|
|
|
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
|
|
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
|
|
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
|
|
#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too large count value passed to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
|
|
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
|
|
msgid "Stream is already closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
|
|
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
|
|
msgid "Operation was cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
|
|
msgid "Invalid object, not initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
|
|
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
|
|
msgid "Not enough space in destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../gio/gcontenttype.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gcontenttype.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s filetype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gcontenttype.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
|
|
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gcredentials.c:447
|
|
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
|
|
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
|
"sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
|
|
"`%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
|
|
"`path' or `abstract' to be set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error auto-launching: "
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:706
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:715
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:733
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:951
|
|
msgid "The given address is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
|
|
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error spawning command line `%s': "
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
|
"- unknown value `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
|
"variable is not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown bus type %d"
|
|
msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauth.c:288
|
|
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauth.c:332
|
|
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauth.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauth.c:1159
|
|
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error statting directory `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error creating directory `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
|
|
msgid "The connection is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
|
|
msgid "Timeout was reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such property `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Property `%s' is not readable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Property `%s' is not writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such interface `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
|
|
msgid "No such interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such method `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:859
|
|
msgid "type is INVALID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:870
|
|
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:881
|
|
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:893
|
|
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:906
|
|
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:914
|
|
msgid ""
|
|
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
|
|
"freedesktop/DBus/Local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
|
|
msgid ""
|
|
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
|
|
"freedesktop.DBus.Local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
|
|
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
|
|
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
|
|
"0x%02x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
|
|
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
|
|
msgid "Cannot deserialize message: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
|
|
"descriptors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
|
|
msgid "Cannot serialize message: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
|
|
"%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error return with body of type `%s'"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
|
|
msgid "Error return with empty body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
|
|
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
|
|
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abstract name space not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:798
|
|
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:875
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbusserver.c:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:88
|
|
msgid "COMMAND"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Commands:\n"
|
|
" help Shows this information\n"
|
|
" introspect Introspect a remote object\n"
|
|
" monitor Monitor a remote object\n"
|
|
" call Invoke a method on a remote object\n"
|
|
" emit Emit a signal\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: %s\n"
|
|
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:348
|
|
msgid "Connect to the system bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:349
|
|
msgid "Connect to the session bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:350
|
|
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:360
|
|
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:361
|
|
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No connection endpoint specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
|
|
"interface `%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
|
|
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:535
|
|
msgid "Object path to emit signal on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:536
|
|
msgid "Signal and interface name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:568
|
|
msgid "Emit a signal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error connecting: %s\n"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: object path not specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: signal not specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:634
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
|
msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:640
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
|
msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:646
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
|
msgstr "Uphawu '%s' alusebenzi ngaphakathi kwegama lento ezimeleyo"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:725
|
|
msgid "Destination name to invoke method on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:726
|
|
msgid "Object path to invoke method on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:727
|
|
msgid "Method and interface name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:728
|
|
msgid "Timeout in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:767
|
|
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:974
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
|
|
msgid "Destination name to introspect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
|
|
msgid "Object path to introspect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
|
|
msgid "Print XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
|
|
msgid "Introspect children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
|
|
msgid "Only print properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
|
|
msgid "Introspect a remote object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
|
|
msgid "Destination name to monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
|
|
msgid "Object path to monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
|
|
msgid "Monitor a remote object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
|
|
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
|
|
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
|
|
msgid "Application information lacks an identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Custom definition for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:363
|
|
msgid "drive doesn't implement eject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for drive objects that
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
#: ../gio/gdrive.c:444
|
|
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:521
|
|
msgid "drive doesn't implement polling for media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:728
|
|
msgid "drive doesn't implement start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdrive.c:831
|
|
msgid "drive doesn't implement stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
|
|
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
|
|
msgid "TLS support is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gemblem.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gemblem.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gemblemedicon.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gemblemedicon.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gemblemedicon.c:401
|
|
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
|
|
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
|
|
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
|
|
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
|
|
#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
|
|
#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
|
|
#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
|
|
#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
|
|
#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
|
|
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to find the
|
|
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to
|
|
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
|
|
#. * none exists.
|
|
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
|
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
|
#. * exists.
|
|
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1075
|
|
msgid "Containing mount does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
|
|
msgid "Can't copy over directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2472
|
|
msgid "Can't copy directory over directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
|
|
msgid "Target file exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2498
|
|
msgid "Can't recursively copy directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Splice not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2762
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error splicing file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:2909
|
|
msgid "Can't copy special file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:3483
|
|
msgid "Invalid symlink value given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:3577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trash not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:3626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
|
|
msgid "volume doesn't implement mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfile.c:6117
|
|
msgid "No application is registered as handling this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:205
|
|
msgid "Enumerator is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
|
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
|
|
msgid "File enumerator has outstanding operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
|
|
msgid "File enumerator is already closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileicon.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileicon.c:246
|
|
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
|
|
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
|
|
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
|
|
msgid "Stream doesn't support query_info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
|
|
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
|
|
msgid "Seek not supported on stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileinputstream.c:379
|
|
msgid "Truncate not allowed on input stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
|
|
msgid "Truncate not supported on stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No type for class name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s is not classed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed version number: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gicon.c:430
|
|
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/ginputstream.c:194
|
|
msgid "Input stream doesn't implement read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error you get if there is already an
|
|
#. * operation running against this stream when you try to start
|
|
#. * one
|
|
#. Translators: This is an error you get if there is
|
|
#. * already an operation running against this stream when
|
|
#. * you try to start one
|
|
#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
|
|
#: ../gio/goutputstream.c:1216
|
|
msgid "Stream has outstanding operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
|
|
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
|
|
msgid "Not enough space for socket address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
|
|
msgid "Unsupported socket address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "empty names are not permitted"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
|
"and dash ('-') are permitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<child name='%s'> already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
|
|
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<key name='%s'> already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
|
|
"to modify value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
|
|
"to <key>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
|
|
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no <key name='%s'> to override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<override name='%s'> already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<schema id='%s'> already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not extend a schema with a path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
|
|
"does not extend '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the path of a list must end with ':/'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text may not appear inside <%s>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This entire file has been ignored.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring this file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
|
|
#, c-format
|
|
msgid "; ignoring override for this key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
|
|
#, c-format
|
|
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
|
|
"%s. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ignoring override for this key.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
|
"range given in the schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
|
|
"list of valid choices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
|
|
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
|
|
msgid "DIRECTORY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
|
|
msgid "Abort on any errors in schemas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
|
|
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
|
|
msgid "This option will be removed soon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
|
|
msgid "Do not enforce key name restrictions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
|
|
msgid ""
|
|
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
|
|
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
|
|
"and the cache file is called gschemas.compiled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You should give exactly one directory name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No schema files found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "doing nothing.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removed existing output file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
|
|
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid filename %s"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:948
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1097
|
|
msgid "Can't rename root directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error renaming file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1126
|
|
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1300
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error opening file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1316
|
|
msgid "Can't open directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error removing file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1808
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error trashing file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1852
|
|
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
|
|
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:1985
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2106
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to trash file: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2133
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error creating directory: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2162
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
|
msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2166
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error moving file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2251
|
|
msgid "Can't move directory over directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
|
|
msgid "Backup file creation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2297
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error removing target file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfile.c:2311
|
|
msgid "Move between mounts not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
|
|
msgid "Attribute value must be non-NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
|
|
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid extended attribute name"
|
|
msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
|
|
msgid " (invalid encoding)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
|
|
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
|
|
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
|
|
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting permissions: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting owner: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
|
|
msgid "symlink must be non-NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting symlink: %s"
|
|
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
|
|
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
|
|
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
|
|
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading from file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
|
|
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error seeking in file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error closing file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
|
|
msgid "Unable to find default local file monitor type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing to file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error removing old backup link: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error creating backup copy: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error truncating file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error opening file '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
|
|
msgid "Target file is a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target file is not a regular file"
|
|
msgstr "Asiyofayili esebenza rhoqo"
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
|
|
msgid "The file was externally modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error removing old file: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
|
|
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid seek request"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
|
|
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
|
|
msgid "Memory output stream not resizable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
|
|
msgid "Failed to resize memory output stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
|
|
msgid ""
|
|
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
|
|
"address space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
|
|
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
|
|
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
#. * don't implement unmount.
|
|
#: ../gio/gmount.c:363
|
|
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
#. * don't implement eject.
|
|
#: ../gio/gmount.c:442
|
|
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
|
|
#: ../gio/gmount.c:523
|
|
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
#: ../gio/gmount.c:611
|
|
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
#. * don't implement remount.
|
|
#: ../gio/gmount.c:701
|
|
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
#. * don't implement content type guessing.
|
|
#: ../gio/gmount.c:785
|
|
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for mount objects that
|
|
#. * don't implement content type guessing.
|
|
#: ../gio/gmount.c:874
|
|
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
|
|
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
|
|
msgid "Source stream is already closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:779
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:829
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No service record for '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error resolving '%s'"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such schema '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty path given.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such key '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:533
|
|
msgid "Print help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:539
|
|
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:545
|
|
msgid "List the installed relocatable schemas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:551
|
|
msgid "List the keys in SCHEMA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:595
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:557
|
|
msgid "List the children of SCHEMA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
|
|
msgid ""
|
|
"List keys and values, recursively\n"
|
|
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:565
|
|
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:570
|
|
msgid "Get the value of KEY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:576
|
|
msgid "Query the range of valid values for KEY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
|
|
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:583
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:588
|
|
msgid "Reset KEY to its default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
|
|
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
|
|
msgid "Check if KEY is writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
|
|
msgid ""
|
|
"Monitor KEY for changes.\n"
|
|
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
|
|
"Use ^C to stop monitoring.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:609
|
|
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:613
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown command %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Ukhetho olungaziwayo %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:621
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"Commands:\n"
|
|
" help Show this information\n"
|
|
" list-schemas List installed schemas\n"
|
|
" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
|
|
" list-keys List keys in a schema\n"
|
|
" list-children List children of a schema\n"
|
|
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
|
|
" range Queries the range of a key\n"
|
|
" get Get the value of a key\n"
|
|
" set Set the value of a key\n"
|
|
" reset Reset the value of a key\n"
|
|
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
|
|
" writable Check if a key is writable\n"
|
|
" monitor Watch for changes\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" gsettings %s %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
|
|
msgid "Arguments:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
|
|
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:656
|
|
msgid ""
|
|
" SCHEMA The name of the schema\n"
|
|
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:661
|
|
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:665
|
|
msgid " KEY The key within the schema\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:669
|
|
msgid " VALUE The value to set\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsettings-tool.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Empty schema name given\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:275
|
|
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:290
|
|
msgid "Socket is already closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
|
|
msgid "Socket I/O timed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:464
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to create socket: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:498
|
|
msgid "Unknown protocol was specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get local address: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1311
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "could not get remote address: %s"
|
|
msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not listen: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1446
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error binding to address: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1566
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error accepting connection: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error connecting: "
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1688
|
|
msgid "Connection in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1695
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error connecting: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:1875
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error receiving data: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:2050
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error sending data: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:2163
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
|
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:2242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error closing socket: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:2791
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error sending message: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:3081
|
|
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error receiving message: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocket.c:3598
|
|
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
|
|
msgid "Unknown error on connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
|
|
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../gio/gsocketlistener.c:191
|
|
msgid "Listener is already closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocketlistener.c:232
|
|
msgid "Added socket is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
|
|
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
|
|
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
|
|
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
|
|
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
|
|
msgid ""
|
|
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
|
|
"GLib."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
|
|
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
|
|
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
|
|
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
|
|
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
|
|
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
|
|
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
|
|
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
|
|
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
|
|
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
|
|
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gthemedicon.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gtlscertificate.c:226
|
|
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gtlscertificate.c:235
|
|
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gtlscertificate.c:260
|
|
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gtlscertificate.c:269
|
|
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gtlspassword.c:114
|
|
msgid ""
|
|
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
|
|
"is locked out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gtlspassword.c:116
|
|
msgid ""
|
|
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
|
|
"out after further failures."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gtlspassword.c:118
|
|
msgid "The password entered is incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
|
|
msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:211
|
|
msgid "Received invalid fd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error sending credentials: "
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
|
|
"socket. Expected %d bytes, got %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:478
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:509
|
|
msgid ""
|
|
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not expecting control message, but got %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixconnection.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
|
|
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading from unix: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
|
|
#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error closing unix: %s"
|
|
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
|
|
msgid "Filesystem root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
|
|
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing to unix: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
|
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gvolume.c:408
|
|
msgid "volume doesn't implement eject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is an error
|
|
#. * message for volume objects that
|
|
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
|
#: ../gio/gvolume.c:488
|
|
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
|
|
msgid "Can't find application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error launching application: %s"
|
|
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URIs not supported"
|
|
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
|
|
msgid "association changes not supported on win32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
|
|
msgid "Association creation not supported on win32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error reading from handle: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error closing handle: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error writing to handle: %s"
|
|
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
|
|
msgid "Not enough memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
|
|
msgid "Need more input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid compressed data"
|
|
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
|
|
#~ msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo kwinguqulo yongeniso-lwazi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "[FILE...]"
|
|
#~ msgstr "[OPTION...]"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
|
|
#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
|
|
#~ "entity, escape it as &"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Uphawu '%s' alusebenzi ekuqaleni kwegama lento ezimeleyo; u-& uphawu "
|
|
#~ "uqala into ezimeleyo; ukuba le ampersand ayifanelanga ukuba yinto "
|
|
#~ "ezimeleyo, yiphephise njenge &"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
|
#~ msgstr "Uphawu lokuthumela oluze; kufuneka luquke umvo ofana nalo dž"
|
|
|
|
#~ msgid "Unfinished entity reference"
|
|
#~ msgstr "Into ezimeleyo yokuthumela engagqitywanga"
|
|
|
|
#~ msgid "Unfinished character reference"
|
|
#~ msgstr "Uphawu lokuthumela olungagqitywanga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
|
|
#~ msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
|
|
#~ msgstr "Umbhalo onxulumanisayo ongasebenziyo we- UTF-8"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The file containing the icon"
|
|
#~ msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The name of the icon"
|
|
#~ msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close file descriptor"
|
|
#~ msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
|
|
#~ msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu `%s' ukuya ku `%s' ayixhaswanga"
|