Accepting request 989483 from home:elchevive:branches:devel:languages:perl

- Update to version 0.67
- Add perl(Syntax::Keyword::Try) to Requires and BuildRequires

OBS-URL: https://build.opensuse.org/request/show/989483
OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/devel:languages:perl/po4a?expand=0&rev=77
This commit is contained in:
Stephan Kulow 2022-07-17 07:19:12 +00:00 committed by Git OBS Bridge
parent 692d9ef9ce
commit a35fd6ac0b
4 changed files with 60 additions and 8 deletions

View File

@ -1,3 +0,0 @@
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
oid sha256:854a75b91b2b39f4c2a4ed244dba22c9b01be675e2bd1448dce68c8e90d2f2ff
size 4240059

3
po4a-0.67.tar.gz Normal file
View File

@ -0,0 +1,3 @@
version https://git-lfs.github.com/spec/v1
oid sha256:4a4166a480d9b5bcc80b688604501b5545f1c9f67067e8f5494846de167a18a7
size 4466869

View File

@ -1,5 +1,52 @@
-------------------------------------------------------------------
Tue Jan 11 16:10:27 UTC 2022 - Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>
Fri Jul 15 12:21:58 UTC 2022 - Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>
- Update to version 0.67
- Add perl(Syntax::Keyword::Try) to Requires and BuildRequires
Asciidoc:
* Support Hugo shortcode on macros (GitHub's #352) [Danilo G. Baio]
* Support automatically numbered callouts (GitHub's #351) [J.N. Avila]
* Support line breaks (GitHub's #199) [J.N. Avila]
gettextization:
* Deduplicate the msgids, to prevent the structure desynchronizations
when the same string is used at several locations, with mismatching types.
(GitHub's #334) [mquinson]
* Add some tests for the gettextization feature. [mquinson]
po4a-translate:
* Do not check whether the po file is uptodate, as it's impossible to do
that correctly when several master files are merged in the same POT.
(GitHub's #156) [mquinson]
Man:
* Improve the error message when using '.de', '.if', '.ie' to hint about
the option 'groff_code=verbatim|translate' (GitHub's #361) [mquinson]
* Implement '.el' (else branch) as translate_joined [mquinson]
* Implement '.de1' (define with no check) as '.de' [mquinson]
* Implement '.dei', '.dei1' (define with subst) (Debian's #710678) [MQ]
* Implement '.it' (input trap) as untranslated (GitHub's #339) [mquinson]
* Make a sensible warning when user-defined macros are not explained to po4a
with the 'untranslated' option and friends. [mquinson]
Markdown:
* New option 'yfm_lenient' to proceed even if the YAML Front Matter parser fails.
Useful when your file starts with an horizontal ruler that is not a YFM.
(GitHub's #365) [mquinson]
* This introduces a NEW DEPENDENCY: Syntax::Keyword::Try
* Do not quote the YFM lists to not break them (GitHub's #304) [mquinson].
Thanks @dbaio for the analysis and @ynojima for an initial patch in doc-l10n-kit.
xHTML:
* Add a test for tables and stop claiming that they may be broken
(GitHub's #366, thanks Petter Reinholdtsen).
Other bug fixes:
* Hide an ugly warning about uninitialized string (GitHub's #360) [mquinson]
-------------------------------------------------------------------
Tue Jan 11 16:10:27 UTC 2022 - Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>
- Update to version 0.66

View File

@ -17,7 +17,7 @@
Name: po4a
Version: 0.66
Version: 0.67
Release: 0
Summary: Framework to translate documentation and other materials
License: GPL-2.0-only
@ -59,6 +59,7 @@ BuildRequires: perl-YAML-Tiny
BuildRequires: perl-base
BuildRequires: perl-gettext >= 1.01
BuildRequires: perl(Pod::Parser)
BuildRequires: perl(Syntax::Keyword::Try)
# for test suite
BuildRequires: docbook_4
BuildRequires: iso_ent
@ -82,6 +83,7 @@ Requires: gettext-tools
Requires: perl-SGMLS
Requires: perl-YAML-Tiny
Requires: perl(Pod::Parser)
Requires: perl(Syntax::Keyword::Try)
BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-build
BuildArch: noarch
%lang_package
@ -89,7 +91,8 @@ BuildArch: noarch
%description
Po4a extracts the translatable material from its input in a PO file.
When the PO file is translated, it re-injects the translation in the structure of the document, and generates the translated document.
When the PO file is translated, it re-injects the translation in the structure of the document,
and generates the translated document.
If a string is not translated (i.e. it was not translated or it is "fuzzy"
because the original document was updated), the original string is used.
This permits to provide always up-to-date documentation.
@ -99,8 +102,8 @@ po4a supports currently the following formats:
* POD
* XML (generic, DocBook, XHTML, Dia, Guide, or WML)
* SGML
* TeX (generic, LaTeX, or Texinfo)
* text (simple text files with some formatting, markdown, or AsciiDoc)
* TeX (generic, LaTeX, BibTex or Texinfo)
* text (simple text files with some formatting, markdown, rubydoc or AsciiDoc)
* INI
* YAML
* KernelHelp
@ -142,6 +145,7 @@ rm -rf t/fmt-tex.t t/fmt/tex
%dir %{_mandir}/fr
%dir %{_mandir}/it
%dir %{_mandir}/ja
%dir %{_mandir}/nb
%dir %{_mandir}/nl
%dir %{_mandir}/pl
%dir %{_mandir}/pt
@ -150,5 +154,6 @@ rm -rf t/fmt-tex.t t/fmt/tex
%dir %{_mandir}/sr_Cyrl
%dir %{_mandir}/uk
%dir %{_mandir}/zh_CHS
%dir %{_mandir}/zh_Hant
%changelog