2292 lines
74 KiB
Plaintext
2292 lines
74 KiB
Plaintext
|
#
|
|||
|
# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: StarDict 3.0 beta\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-05 06:08+0800\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 18:43+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<"
|
|||
|
"10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:1
|
|||
|
msgid "stardict application"
|
|||
|
msgstr "StarDict žodynas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/GNOME_Stardict.server.in.h:2
|
|||
|
msgid "stardict automation factory"
|
|||
|
msgstr "StarDict automatinis kūrimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.desktop.in.h:1
|
|||
|
msgid "Lookup words"
|
|||
|
msgstr "Žodžių paieška"
|
|||
|
|
|||
|
#. gtk_widget_set_app_paintable(window, TRUE);
|
|||
|
#: ../data/stardict.desktop.in.h:2 ../src/docklet.cpp:30
|
|||
|
#: ../src/docklet.cpp:195 ../src/mainwin.cpp:499 ../src/splash.cpp:84
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:270 ../src/stardict.cpp:340 ../src/stardict.cpp:2504
|
|||
|
#: ../src/win32/systray.cpp:220 ../src/win32/systray.cpp:268
|
|||
|
msgid "StarDict"
|
|||
|
msgstr "StarDict"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:1
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A custom font that will be used in StarDict. This will only take effect if "
|
|||
|
"the \"Use Custom Font\" option is turned on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pasirinktas šriftas, naudojamas StarDict žodyne. Jis naudojamas "
|
|||
|
"tik tada, kai įgalinta parinktis „Naudoti savitą šriftą“."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:2
|
|||
|
msgid "Custom Font"
|
|||
|
msgstr "Savitas šriftas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:3
|
|||
|
msgid "Dictionary configuration XML"
|
|||
|
msgstr "Žodyno XML konfigūracija"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:4
|
|||
|
msgid "Dictionary order"
|
|||
|
msgstr "Žodynų tvarka"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:5
|
|||
|
msgid "Disabled plugins list"
|
|||
|
msgstr "Uždraustų papildinių sąrašas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:6
|
|||
|
msgid "Disabled tree dictionaries list"
|
|||
|
msgstr "Uždraustų medžio-žodynų sąrašas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:7
|
|||
|
msgid "Enable sound event"
|
|||
|
msgstr "Įgalinti garsinius signalus"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:8
|
|||
|
msgid "Enable the use of TTS program"
|
|||
|
msgstr "Įgalinti TTS programos naudojimą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:9
|
|||
|
msgid "Engine index"
|
|||
|
msgstr "Variklio numeris"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:10
|
|||
|
msgid "Hide floating window when modifier key is released"
|
|||
|
msgstr "Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:11
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Hide floating window when modifier key is released. It only take effect when "
|
|||
|
"only_scan_while_modifier_key is turned on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas. Ši parinktis "
|
|||
|
"veikia tik kai įgalinta „only_scan_while_modifier_key“."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:12
|
|||
|
msgid "Hide the list"
|
|||
|
msgstr "Slėpti sąrašą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:13
|
|||
|
msgid "Hide the window on startup"
|
|||
|
msgstr "Nerodyti pasveikinimo lango paleidžiant žodyną"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:14
|
|||
|
msgid "Hpaned 's position"
|
|||
|
msgstr "Lango skyriklio padėtis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:15
|
|||
|
msgid "List the dictionaries in order."
|
|||
|
msgstr "Parodyti žodynų sąrašą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:16
|
|||
|
msgid "List the plugins in order."
|
|||
|
msgstr "Parodyti papildinių sąrašą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:17
|
|||
|
msgid "List the plugins which are disabled."
|
|||
|
msgstr "Parodyti uždraustų papildinių sąrašą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:18
|
|||
|
msgid "List the search websites."
|
|||
|
msgstr "Parodyti paieškos svetainių sąrašą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:19
|
|||
|
msgid "List the tree dictionaries in order."
|
|||
|
msgstr "Parodyti medžio-žodynų sąrašą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:20
|
|||
|
msgid "List the tree dictionaries which are disabled."
|
|||
|
msgstr "Parodyti uždraustus medžio-žodynus."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:21
|
|||
|
msgid "Maximum window-height"
|
|||
|
msgstr "Didžiausias leistinas lango aukštis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:22
|
|||
|
msgid "Maximum window-width"
|
|||
|
msgstr "Didžiausias leistinas lango plotis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:23
|
|||
|
msgid "Only scan while modifier key is being pressed"
|
|||
|
msgstr "Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:24
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only scan while the modifier key is being pressed. The modifier key is set "
|
|||
|
"by \"scan_modifier_key\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas. Modifikavimo klavišas "
|
|||
|
"nurodomas su parametru „scan_modifier_key“."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:25
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Only scan while this modifier key is being pressed. It can be Win(0), Shift"
|
|||
|
"(1), Alt(2) or Ctrl(3)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Peržvelgti tik jei nuspaustas šitas modifikavimo klavišas. Šis klavišas "
|
|||
|
"gali Win(0), Lyg2(1), Alt(2) arba Vald(3)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:26
|
|||
|
msgid "Plug-in order"
|
|||
|
msgstr "Įskiepių tvarka"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:27
|
|||
|
msgid "Pronounce the word when it pops up."
|
|||
|
msgstr "Ištarti pasirodantį žodį."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:28
|
|||
|
msgid "Pronounce the word when the floating window pops up."
|
|||
|
msgstr "Ištarti žodį iškilus slankiajam langui."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:29
|
|||
|
msgid "Query in the floating window when middle mouse button is clicked"
|
|||
|
msgstr "Programos ženkliuką spragtelėjus pele, užklausą pateikti slankiajame lange"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:30
|
|||
|
msgid "Save the dictionary management configuration."
|
|||
|
msgstr "Įrašyti žodyno nuostatas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:31
|
|||
|
msgid "Scan selection"
|
|||
|
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:32
|
|||
|
msgid "Scan-modifier key"
|
|||
|
msgstr "Modifikavimo klavišas peržvelgimui"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:33
|
|||
|
msgid "Search website list"
|
|||
|
msgstr "Paieškos svetainės"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:34
|
|||
|
msgid "Source language index"
|
|||
|
msgstr "Šaltinio kalbos numeris"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:35
|
|||
|
msgid "TTS program command-line"
|
|||
|
msgstr "TTS programos komandinė eilutė"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:36
|
|||
|
msgid "Target language index"
|
|||
|
msgstr "Paskirties kalbos numeris"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:37
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The command-line to use in order to enable pronunciation of words via an "
|
|||
|
"external TTS program."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Komandinės eilutės įrašas, vykdomas žodžių tarimui išorine TTS "
|
|||
|
"programa."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:38
|
|||
|
msgid "The height of the main stardict window."
|
|||
|
msgstr "Pagrindinio StarDict lango aukštis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:39
|
|||
|
msgid "The hpaned's position, between the listview and the textview."
|
|||
|
msgstr "Skyriklio, esančio tarp žodžių sąrašo ir apibūdinimo teksto, padėtis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:40
|
|||
|
msgid "The index of the source language for translating."
|
|||
|
msgstr "Vertimo šaltinio kalbos numeris."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:41
|
|||
|
msgid "The index of the target language for translating."
|
|||
|
msgstr "Vertimo paskirties kalbos numeris."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:42
|
|||
|
msgid "The index of the translation engine."
|
|||
|
msgstr "Vertimo variklio numeris."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:43
|
|||
|
msgid "The maximum height of the floating stardict window."
|
|||
|
msgstr "Didžiausias leistinas StarDict slankiojo lango aukštis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:44
|
|||
|
msgid "The maximum width of the floating stardict window."
|
|||
|
msgstr "Didžiausias leistinas StarDict slankiojo lango plotis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:45
|
|||
|
msgid "The width of the main stardict window."
|
|||
|
msgstr "StarDict pagrindinio lango plotis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:46
|
|||
|
msgid "Tree Dictionary order"
|
|||
|
msgstr "Medžio-žodynų tvarka"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:47
|
|||
|
msgid "Use Custom Font"
|
|||
|
msgstr "Naudoti savitą šriftą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:48
|
|||
|
msgid "Whether the main window is maximized or not."
|
|||
|
msgstr "Pasirinkite, ar: pagrindinis langas išdidintas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:49
|
|||
|
msgid "Whether the window is maximized or not"
|
|||
|
msgstr "Pasirinkite, ar langas išdidintas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:50
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to enable StartDict to use an external TTS program for "
|
|||
|
"pronounciation, or not."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pasirinkite, ar leisti StarDict žodynui naudoti išorinę TTS programą "
|
|||
|
"ištarimui."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:51
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to enable sound events or not. StarDict will play a sound event when "
|
|||
|
"a button is active or released, and when a menu pops up."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pasirinkite, ar įgalinti garsinius signalus. "
|
|||
|
"StarDict sugros nuspaudus arba atleidus mygtuką, taip pat pasirodžius meniu."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:52
|
|||
|
msgid "Whether to hide the main window on startup, or not."
|
|||
|
msgstr "Pasirinkite, ar nerodyti pagrindinio lango paleidžiant žodyną."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:53
|
|||
|
msgid "Whether to hide the word-list view or not."
|
|||
|
msgstr "Pasirinkite, ar slėpti žodžių sąrašo peržiūrą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:54
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to lock the floating window or not. While locked, the window will "
|
|||
|
"not disappear."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pasirinkite, ar užrakinti slankųjį langą. Jei langas užrakintas, "
|
|||
|
"jis nepradings."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:55
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to query in the floating window, or in the main window. Query is "
|
|||
|
"activated by the user clicking the middle mouse button on the notification "
|
|||
|
"area icon."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pasirinkite, ar paieškos rezultatą pateikti slankiajame lange, "
|
|||
|
"ar pagrindiniame lange. Paieška pradedama spragtelint viduriniu pelės klavišu "
|
|||
|
"ties StarDict ženkliuku sistemos dėkle."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:56
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to scan the selection or not. When the user selects text, StarDict "
|
|||
|
"will popup a flat window showing the meaning of that text."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pasirinkite, ar peržvelgti pažymėtą tekstą. Kai naudotojas pažymi kokį žodį, "
|
|||
|
"StarDict slankiajame lange parodo šio žodžio reikšmę."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:57
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Whether to use a user-defined font in StarDict, instead of the default "
|
|||
|
"system font. If this option is turned on, then the font named in the "
|
|||
|
"\"Custom Font\" option will be used instead of the system font."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pasirinkite, ar StarDict žodyne naudoti naudotojo nurodytą savitą šriftą, "
|
|||
|
"ar numatytąjį sistemos šriftą. Jei ši parinktis įgalinama, naudojamas "
|
|||
|
"„savitas šriftas“ vietoj sisteminio."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:58
|
|||
|
msgid "Window-height"
|
|||
|
msgstr "Lango aukštis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:59
|
|||
|
msgid "Window-width"
|
|||
|
msgstr "Lango plotis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:60
|
|||
|
msgid "lock position (x)"
|
|||
|
msgstr "užrakinimo padėtis (x)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:61
|
|||
|
msgid "lock position (y)"
|
|||
|
msgstr "užrakinimo padėtis (y)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:62
|
|||
|
msgid "the window's x position while locked."
|
|||
|
msgstr "Užrakinto lango padėtis horizontalioje ašyje (x)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:63
|
|||
|
msgid "the window's y position while locked."
|
|||
|
msgstr "Užrakinto lango padėtis vertikalioje ašyje (y)."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../data/stardict.schemas.in.h:64
|
|||
|
msgid "whether to lock the window or not"
|
|||
|
msgstr "Pasirinkite, ar užrakinti langą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/articleview.cpp:183
|
|||
|
msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
|
|||
|
msgstr "Nerastas XDXF duomenų analizatoriaus papildinys!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/articleview.cpp:188
|
|||
|
msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
|
|||
|
msgstr "Nerastas PowerWord duomenų analizatoriaus papildinys!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/articleview.cpp:193
|
|||
|
msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
|
|||
|
msgstr "Nerastas Wiki duomenų analizatoriaus papildinys!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/articleview.cpp:198
|
|||
|
msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
|
|||
|
msgstr "Nerastas HTML duomenų analizatoriaus papildinys!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/articleview.cpp:203
|
|||
|
msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
|
|||
|
msgstr "Nerastas WordNet duomenų analizatoriaus papildinys!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/articleview.cpp:254
|
|||
|
msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
|
|||
|
msgstr "<span·foreground=\"red\">[Paveikslėlio įkėlimo klaida!]</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/articleview.cpp:259
|
|||
|
msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
|
|||
|
msgstr "<span·foreground=\"red\">[Trūksta paveikslėlio]</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/articleview.cpp:273
|
|||
|
msgid "Unknown data type, please upgrade StarDict!"
|
|||
|
msgstr "Nežinomo tipo duomenys. Prašome atnaujinti StarDict!"
|
|||
|
|
|||
|
#. Default stardictd server.
|
|||
|
#: ../src/conf.cpp:61 ../src/prefsdlg.cpp:1920
|
|||
|
msgid "dict.stardict.org"
|
|||
|
msgstr "dict.stardict.org"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/conf.cpp:238
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%"
|
|||
|
"s\n"
|
|||
|
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
|
|||
|
"com/search?q=%s\n"
|
|||
|
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=en\n"
|
|||
|
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%"
|
|||
|
"s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
|
|||
|
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
|
|||
|
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
|
|||
|
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
|
|||
|
"q=%s\n"
|
|||
|
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
|
|||
|
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
|
|||
|
"WebQuery?searchText=%s\n"
|
|||
|
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
|
|||
|
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
|
|||
|
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
|
|||
|
"cmudict?in=%s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"StarDict.org\thttp://www.stardict.org\thttp://www.stardict.org/query.php?q=%"
|
|||
|
"s\n"
|
|||
|
"Dictionary.com\thttp://dictionary.reference.com\thttp://dictionary.reference."
|
|||
|
"com/search?q=%s\n"
|
|||
|
"dict.leo.org\thttp://dict.leo.org\thttp://dict.leo.org/?search=%s&lang=lt\n"
|
|||
|
"H2G2\thttp://www.h2g2.com\thttp://www.h2g2.com/Search?searchstring=%"
|
|||
|
"s&searchtype=ARTICLE&skip=0&show=20&showapproved=1&shownormal=1&showsubmitted=1\n"
|
|||
|
"WhatIs\thttp://whatis.techtarget.com\thttp://whatis.techtarget.com/"
|
|||
|
"wsearchResults/1,290214,sid9,00.html?query=%s\n"
|
|||
|
"Altavista\thttp://www.altavista.com\thttp://www.altavista.com/cgi-bin/query?"
|
|||
|
"q=%s\n"
|
|||
|
"WEB.DE\thttp://suche.web.de\thttp://suche.web.de/search/?su=%s\n"
|
|||
|
"WebCrawler\thttp://www.webcrawler.com\thttp://www.webcrawler.com/cgi-bin/"
|
|||
|
"WebQuery?searchText=%s\n"
|
|||
|
"Google\thttp://www.google.com\thttp://www.google.com/search?q=%s\n"
|
|||
|
"Yahoo\thttp://search.yahoo.com\thttp://search.yahoo.com/bin/search?p=%s\n"
|
|||
|
"CMU\thttp://www.speech.cs.cmu.edu\thttp://www.speech.cs.cmu.edu/cgi-bin/"
|
|||
|
"cmudict?in=%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. You may translate it to "win32_use_custom_font=1" for your language.
|
|||
|
#: ../src/conf.cpp:265
|
|||
|
msgid "win32_use_custom_font=0"
|
|||
|
msgstr "win32_use_custom_font=0"
|
|||
|
|
|||
|
#. You may translate it as "win32_custom_font=tahoma 9".
|
|||
|
#: ../src/conf.cpp:277
|
|||
|
msgid "win32_custom_font="
|
|||
|
msgstr "win32_custom_font=Palemonas 12"
|
|||
|
|
|||
|
#. You may translate it to "darwin_use_custom_font=1" for your language.
|
|||
|
#: ../src/conf.cpp:290
|
|||
|
msgid "darwin_use_custom_font=0"
|
|||
|
msgstr "naudoti_savitą_šriftą=0"
|
|||
|
|
|||
|
#. You may translate it as "darwin_custom_font=STSong 12".
|
|||
|
#: ../src/conf.cpp:302
|
|||
|
msgid "darwin_custom_font="
|
|||
|
msgstr "savitas_šriftas=Palemonas 12"
|
|||
|
|
|||
|
#. You may translate it as "%s\\help\\stardict-zh_CN.chm" when this file available.
|
|||
|
#: ../src/desktop.cpp:71
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "%s\\help\\stardict.chm"
|
|||
|
msgstr "%s\\help\\stardict.chm"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanage.cpp:46 ../src/dictmanage.cpp:240
|
|||
|
msgid "Default Group"
|
|||
|
msgstr "Pagrindinė grupė"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:62
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Only level %d user can choose this dictionary!"
|
|||
|
msgstr "Šį žodyną gali rinktis tik %d lygio naudotojas!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:74 ../src/dictmanagedlg.cpp:430
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2283
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You can only choose %d dictionaries."
|
|||
|
msgstr "Galite pasirinkti žodynų: %d."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:186 ../src/dictmanagedlg.cpp:802
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:902 ../src/dictmanagedlg.cpp:973
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1425 ../src/dictmanagedlg.cpp:2205
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1144
|
|||
|
msgid "Dictionary Name"
|
|||
|
msgstr "Žodyno pavadinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:191 ../src/dictmanagedlg.cpp:803
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:908 ../src/dictmanagedlg.cpp:980
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1430 ../src/dictmanagedlg.cpp:2206
|
|||
|
msgid "Word count"
|
|||
|
msgstr "Žodžių skaičius"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:216
|
|||
|
msgid "Browse Dictionaries"
|
|||
|
msgstr "Ieškoti žodynų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:412
|
|||
|
msgid "These settings will take effect the next time you run StarDict."
|
|||
|
msgstr "Šios nuostatos įsigalios StarDict paleidus kitą kartą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:425 ../src/lib/stddict.cpp:1209
|
|||
|
msgid "Loading..."
|
|||
|
msgstr "Įkeliama..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:445 ../src/dictmanagedlg.cpp:1345
|
|||
|
msgid "<span foreground=\"red\">Query Dict</span>"
|
|||
|
msgstr "<span foreground=\"red\">Paieškos žodynai</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:447 ../src/dictmanagedlg.cpp:1347
|
|||
|
msgid "<span foreground=\"red\">Scan Dict</span>"
|
|||
|
msgstr "<span foreground=\"red\">Žodynai peržvelgimui</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:464 ../src/dictmanagedlg.cpp:546
|
|||
|
msgid "Virtual Dictionary"
|
|||
|
msgstr "Virtualus žodynas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:471 ../src/dictmanagedlg.cpp:553
|
|||
|
msgid "Network Dictionary"
|
|||
|
msgstr "Tinklo žodynas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:783
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can have multiple groups of dictionaries, such as \"Study English\", "
|
|||
|
"\"Learn German\", and switch them instantly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Galite turėti keletą žodynų grupių, pvz., „Anglų k. mokymuisi“, „Lietuviški "
|
|||
|
"žodynai“, "
|
|||
|
"ir greitai tarp tarp persijungti."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:788
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Query Dict will show in the main window, the Scan Dict will show in the "
|
|||
|
"floating window."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Paieškos žodynas rodomas pagrindiniame lange, "
|
|||
|
"o peržvelgimui skirti žodynai rodomi slankiajame lange."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:804 ../src/dictmanagedlg.cpp:2208
|
|||
|
msgid "Author"
|
|||
|
msgstr "Autorius"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:805 ../src/dictmanagedlg.cpp:2209
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "El. paštas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:806 ../src/dictmanagedlg.cpp:2210
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Svetainė"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:807 ../src/dictmanagedlg.cpp:2211
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Aprašymas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:808 ../src/dictmanagedlg.cpp:2212
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Data"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:809
|
|||
|
msgid "File name"
|
|||
|
msgstr "Rinkmenos pavadinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:895 ../src/dictmanagedlg.cpp:967
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:373
|
|||
|
msgid "Enable"
|
|||
|
msgstr "Įgalinti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1295
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to delete this group of dictionaries?"
|
|||
|
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią žodynų grupę?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1306
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to delete this sub-group of dictionaries?"
|
|||
|
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį žodynų pogrupį?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1325
|
|||
|
msgid "New dict group"
|
|||
|
msgstr "Nauja žodynų grupė"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1328
|
|||
|
msgid "Group name:"
|
|||
|
msgstr "Grupės pavadinimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1365
|
|||
|
msgid "Add dictionary"
|
|||
|
msgstr "Pridėti žodyną"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1791 ../src/prefsdlg.cpp:1343
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Pridėti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1798
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Pašalinti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1805
|
|||
|
msgid "Information"
|
|||
|
msgstr "Informacija"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1814
|
|||
|
msgid "Move to top"
|
|||
|
msgstr "Viršus"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1821
|
|||
|
msgid "Move up"
|
|||
|
msgstr "Aukštyn"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1828
|
|||
|
msgid "Move down"
|
|||
|
msgstr "Žemyn"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1835
|
|||
|
msgid "Move to bottom"
|
|||
|
msgstr "Apačia"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1917
|
|||
|
msgid "D_ict List"
|
|||
|
msgstr "Žodynų _sąrašas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1932 ../src/mainwin.cpp:540
|
|||
|
msgid "Manage _Dict"
|
|||
|
msgstr "_Tvarkyti žodynus"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1946
|
|||
|
msgid "T_ree dictionaries"
|
|||
|
msgstr "_Medžio-žodynai"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1960
|
|||
|
msgid "_Network dictionaries"
|
|||
|
msgstr "_Tinklo žodynai"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1984
|
|||
|
msgid "_Show information"
|
|||
|
msgstr "_Rodyti informaciją"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1991
|
|||
|
msgid "Select _All"
|
|||
|
msgstr "Pasirinkti _viską"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:1996
|
|||
|
msgid "_Unselect all"
|
|||
|
msgstr "Nesirinkti _nieko"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2015
|
|||
|
msgid "Visit "
|
|||
|
msgstr "Aplankykite "
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2023
|
|||
|
msgid " to download dictionaries!"
|
|||
|
msgstr " ir parsisiųskite žodynus!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2032
|
|||
|
msgid "Upgrade Now!"
|
|||
|
msgstr "Atnaujinti dabar!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2053
|
|||
|
msgid "Manage Dictionaries"
|
|||
|
msgstr "Tvarkyti žodynus"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2200
|
|||
|
msgid "Dictionary Information"
|
|||
|
msgstr "Žodyno informacija"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2207
|
|||
|
msgid "Synonym word count"
|
|||
|
msgstr "Sinonimų skaičius"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/dictmanagedlg.cpp:2221
|
|||
|
msgid "Download Now!"
|
|||
|
msgstr "Parsisiųsti dabar!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/docklet.cpp:33 ../src/docklet.cpp:181 ../src/win32/systray.cpp:258
|
|||
|
msgid "StarDict - Scanning"
|
|||
|
msgstr "StarDict - peržvelgiama"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/docklet.cpp:36 ../src/docklet.cpp:187 ../src/win32/systray.cpp:263
|
|||
|
msgid "StarDict - Stopped"
|
|||
|
msgstr "StarDict - sustabdyta"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/docklet.cpp:95 ../src/mainwin.cpp:2744
|
|||
|
msgid "_Scan"
|
|||
|
msgstr "_Peržvelgimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/docklet.cpp:105 ../src/mainwin.cpp:577
|
|||
|
msgid "_Quit"
|
|||
|
msgstr "_Išeiti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:126
|
|||
|
msgid "Query in the main window"
|
|||
|
msgstr "Paieška pagrindiniame lange"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:135
|
|||
|
msgid "Save to file"
|
|||
|
msgstr "Įrašyti į rinkmeną"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:143
|
|||
|
msgid "Pronounce the word"
|
|||
|
msgstr "Ištarti žodžius"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:153
|
|||
|
msgid "Stop selection-scanning"
|
|||
|
msgstr "Sustabdyti pažymėjimo peržvelgimą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:165
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Pagalba"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:173 ../src/mainwin.cpp:2777
|
|||
|
#: ../src/win32/systray.cpp:111
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Išeiti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:187
|
|||
|
msgid "Lock floating window"
|
|||
|
msgstr "Užrakinti slankųjį langą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:323 ../src/floatwin.cpp:366 ../src/mainwin.cpp:1974
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2004 ../src/selection.cpp:194 ../src/stardict.cpp:705
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:850 ../src/stardict.cpp:1023 ../src/stardict.cpp:1037
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1042 ../src/stardict.cpp:1047 ../src/stardict.cpp:1537
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1664 ../src/win32/clipboard.cpp:117
|
|||
|
msgid "<Not Found!>"
|
|||
|
msgstr "<Nerasta!>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:445
|
|||
|
msgid "Fuzzy query"
|
|||
|
msgstr "Žodžio"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:451
|
|||
|
msgid "has succeeded.\n"
|
|||
|
msgstr "apytikslė paieška buvo sėkminga.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:453
|
|||
|
msgid "Found 1 word:\n"
|
|||
|
msgstr "Rastas vienas žodis:\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:455
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Found %d words:\n"
|
|||
|
msgstr "Surasta žodžių: %d\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:943
|
|||
|
msgid "_Copy"
|
|||
|
msgstr "_Kopijuoti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:949
|
|||
|
msgid "_Save"
|
|||
|
msgstr "Į_rašyti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:954 ../src/mainwin.cpp:2169
|
|||
|
msgid "_Query"
|
|||
|
msgstr "_Paieška"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:961
|
|||
|
msgid "_Play"
|
|||
|
msgstr "S_kaityti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/floatwin.cpp:969
|
|||
|
msgid "_Fuzzy Query"
|
|||
|
msgstr "_Apytikslė paieška"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:91
|
|||
|
msgid "Clear the search box"
|
|||
|
msgstr "Išvalyti paieškos laukelį"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:120
|
|||
|
msgid "Fuzzy Query"
|
|||
|
msgstr "Apytikslė paieška"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:132
|
|||
|
msgid "Go Back - Right button: history (Alt+Left)"
|
|||
|
msgstr "Atgal - dešinysis pelės klavišas: istorija (Alt+Kairėn)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:147
|
|||
|
msgid "Show the main menu (Alt+M)"
|
|||
|
msgstr "Rodyti pagrindinį meniu (Alt+M)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:195
|
|||
|
msgid "Clear _history"
|
|||
|
msgstr "Iš_valyti istoriją"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:496
|
|||
|
msgid "translator_credits"
|
|||
|
msgstr "Mindaugas Baranauskas : embar@users.berlios.de, 2010"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:502
|
|||
|
msgid "StarDict is an international dictionary for GNOME."
|
|||
|
msgstr "StarDict yra tarptautinis žodynas GNOME aplinkai."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:533
|
|||
|
msgid "Pr_eferences"
|
|||
|
msgstr "Nuo_statos"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:546
|
|||
|
msgid "Manage _Plugins"
|
|||
|
msgstr "Tvarkyti papil_dinius"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:555
|
|||
|
msgid "_New Version"
|
|||
|
msgstr "Nauja v_ersija"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:563
|
|||
|
msgid "_Help"
|
|||
|
msgstr "_Pagalba"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:569
|
|||
|
msgid "_About"
|
|||
|
msgstr "_Apie"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1281
|
|||
|
msgid "List"
|
|||
|
msgstr "Žodžių sąrašas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1292
|
|||
|
msgid "Result"
|
|||
|
msgstr "Žodynų sąrašas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1302
|
|||
|
msgid "Full-Text Translation"
|
|||
|
msgstr "Viso teksto vertimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1313
|
|||
|
msgid "Tree"
|
|||
|
msgstr "Medis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1324
|
|||
|
msgid "Choose dict group"
|
|||
|
msgstr "Pasirinkite žodyno grupę"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1337
|
|||
|
msgid "Next word (Alt+Down)"
|
|||
|
msgstr "Sekantis žodis (Alt+Žemyn)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1347
|
|||
|
msgid "Previous word (Alt+Up)"
|
|||
|
msgstr "Ankstesnis žodis (Alt+Aukštyn)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1399
|
|||
|
msgid "Enable Net Dict"
|
|||
|
msgstr "Įgalinti tinklo žodynus"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1536
|
|||
|
msgid "Show the word list"
|
|||
|
msgstr "Rodyti žodžių sąrašą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1551
|
|||
|
msgid "Hide the word list"
|
|||
|
msgstr "Slėpti žodžių sąrašą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1569
|
|||
|
msgid "Copy"
|
|||
|
msgstr "Kopijuoti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1583
|
|||
|
msgid "Pronounce the word (Enter)"
|
|||
|
msgstr "Ištarti žodžius (Įvesti)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1597
|
|||
|
msgid "Save to file (Alt+E)"
|
|||
|
msgstr "Įrašyti į rinkmeną (Alt+E)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1607
|
|||
|
msgid "Print"
|
|||
|
msgstr "Spausdinti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1622
|
|||
|
msgid "Search in the definition text (Ctrl+F)"
|
|||
|
msgstr "Ieškoti apibūdinimo tekste (Ctrl+F)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1808
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning! No dictionary is loaded.\n"
|
|||
|
"Please go to StarDict's website, download some dictionaries:\n"
|
|||
|
"%s%s%s and put them in %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dėmesio! Neįkeltas joks žodynas.\n"
|
|||
|
"Prašytume apsilankyti StarDict svetainėje ( %s%s%s ), "
|
|||
|
"iš čia parsisiųsti bent vieną žodyną \n"
|
|||
|
" ir jį patalpinti %s."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1831
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" Welcome to StarDict!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Press Ctrl+Q to quit. Press Alt+Z to iconify the window or Alt+X to hide "
|
|||
|
"the window.\n"
|
|||
|
" Press Alt+C or ESC to clear the input entry's text.\n"
|
|||
|
" Press Space key to move focus to the input entry.\n"
|
|||
|
" If the query word was not found, you can press Tab key to select the "
|
|||
|
"first word in the word list.\n"
|
|||
|
" After selected some text, clicking the middle mouse button on the main "
|
|||
|
"window's Definition area or on the notification area icon will look up that "
|
|||
|
"word.\n"
|
|||
|
" StarDict can match strings against patterns containing '*' (wildcard) and "
|
|||
|
"'?' (joker).\n"
|
|||
|
" Input a word beginning with '/' to do a Fuzzy query.\n"
|
|||
|
" When the floating window reports that a word was not found, double "
|
|||
|
"clicking will perform a fuzzy query.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" Jus sveikina StarDict!\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Norėdami baigti programos darbą, spauskite Vald+Q. Norėdami "
|
|||
|
"sumažinti langą – Alt+Z, o Alt+X nuleis į ženkliuką sistemos dėkle.\n"
|
|||
|
" Alt+C arba Gr(įžti) klavišu išvalysite teksto įvesties laukelį.\n"
|
|||
|
" Į įvedimo laukelį pateksite nuspaudę Tarpo klavišą.\n"
|
|||
|
" Jei norimas žodis nerastas, su Tab klavišu pažymėsite pirmąjį įrašą "
|
|||
|
"žodžių sąraše ir skaitysite jo aprašymą.\n"
|
|||
|
" Pažymėję tekstą, jo apibūdinimo paiešką žodyne iškviesite nuspaudę "
|
|||
|
"vidurinį pelės klavišą pagrindiniame StarDict programos lange arba "
|
|||
|
"ant ženkliuko sistemos dėkle.\n"
|
|||
|
" Žodžių paieškai gali naudoti pakaitos simbolius „*“ ir „?“.\n"
|
|||
|
" Jei žodį pradėsite rašyti simboliu „/“, bus vykdoma apytikslė paieška.\n"
|
|||
|
" Jei slankiajame lange pranešama, kad paieškos žodis nerastas, "
|
|||
|
"jį dukart spragtelėję irgi paleisite apytikslę paiešką.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1848
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" Welcome to StarDict\n"
|
|||
|
"StarDict is a Cross-Platform and international dictionary written in Gtk2. "
|
|||
|
"It has powerful features, such as \"Glob-style pattern matching,\" \"Scan "
|
|||
|
"selected word,\" \"Fuzzy query\" and \"Full-text search\".\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Here is an introduction to using StarDict:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" 1. Glob-style pattern matching\n"
|
|||
|
" You can input strings containing '*' (wildcard) and '?' (joker) as "
|
|||
|
"the pattern. '*' matches an arbitrary, possibly empty, string, and '?' "
|
|||
|
"matches an arbitrary character. After pressing Enter, the words that match "
|
|||
|
"this pattern will be shown in the list.\n"
|
|||
|
" 2. Regular expressions matching\n"
|
|||
|
" You can input strings as Perl-compatible regular expressions with a "
|
|||
|
"beginning \":\" character as the identifier. After pressing Enter, the words "
|
|||
|
"that match this regex will be shown in the list.\n"
|
|||
|
" 3. Fuzzy query\n"
|
|||
|
" When you can't remember how to spell a word exactly, you can try "
|
|||
|
"StarDict's Fuzzy query. It uses \"Levenshtein Edit Distance\" to compute the "
|
|||
|
"similarity between two words, and gives the match results which are most "
|
|||
|
"similar to the word that you input. To create a fuzzy query, just input the "
|
|||
|
"word with a beginning \"/\", and then press Enter.\n"
|
|||
|
" 4. Full-text search\n"
|
|||
|
" Full-text search searches for a word in the data. To create a Full-"
|
|||
|
"text search, just input the word with a beginning \"|\", and then press "
|
|||
|
"Enter. For example, \"|ab cd\" searches data which contain both \"ab\" and "
|
|||
|
"\"cd\". If the words contain Space character, you can use \"\\ \", such as "
|
|||
|
"\"|apple\\ pie\", other escaping characters are \"\\\\\" for '\\', \"\\t\" "
|
|||
|
"for Tab and \"\\n\" for new line.\n"
|
|||
|
" 5. Special character search\n"
|
|||
|
" If your words contain special characters, you can use '\\' to escape "
|
|||
|
"it, for example, \"a\\*b\\?\" searches \"a*b?\", \"\\/abc\" searches \"/abc"
|
|||
|
"\".\n"
|
|||
|
" 6. Scan the selected word\n"
|
|||
|
" Turn on the check button at the bottom-left corner of the StarDict "
|
|||
|
"window to activate this feature. When this feature is on, StarDict will "
|
|||
|
"automatically look up words, phrases, and Chinese characters in other "
|
|||
|
"applications. Just highlight a word or phrase with your mouse, and a "
|
|||
|
"floating window will pop up showing the definition of the selected word.\n"
|
|||
|
" 7. Dictionary management\n"
|
|||
|
" Click the \"Manage dictionaries\" button at the bottom-right corner "
|
|||
|
"of the window to access the dictionary management dialog. From here, you can "
|
|||
|
"disable some dictionaries that you don't need, and set the dictionaries' "
|
|||
|
"querying order.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Statement: This program is distributed in the hope that it will be "
|
|||
|
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without the warranty that the word "
|
|||
|
"spelling, definition, and phonetic information are correct.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" Jus sveikina StarDict\n"
|
|||
|
"StarDict yra tarptautinis ir daugiaplatformis žodynas, parašytas su Gtk2. "
|
|||
|
"Jis turi galingus įrankius, leidžiančius, pvz., „pažymėto teksto peržvelgimą“, "
|
|||
|
"„apytikslę paiešką“, „paiešką visuose apibūdinimuose“, reguliarių išraiškų "
|
|||
|
"naudojimą.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Trumpas StarDict naudojimo aprašymas:\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" 1. Specialių simbolių naudojimas\n"
|
|||
|
" Užklausose galite naudoti pakaitos simbolius „*“ ir „?“. "
|
|||
|
"„*“ atitinka bet kokių ženklų seką (net ir tuščią, t. y. žvaigždutės vietoje "
|
|||
|
"gali "
|
|||
|
"nebūti nė vieno ženklo). „?“ atitinka vieną bet kurį ženklą. Nuspaudus įvesties "
|
|||
|
"klavišą, bus pateiktas paieškos reiškinį atitinkančių žodžių sąrašas.\n"
|
|||
|
" 2. Reguliariųjų išraiškų naudojimas\n"
|
|||
|
" Galite įvesti Perl tipo reguliariąsias išraiškas, paieškos reiškinį "
|
|||
|
"pradėdami "
|
|||
|
"„:“ simboliu. Reguliariąją išraišką atitinkantys žodžiai atvaizduojami vėlgi "
|
|||
|
"nuspaudus įvesties klavišą.\n"
|
|||
|
" 3. Apytikslė paieška\n"
|
|||
|
" Kuomet tiksliai neprisimenate žodžio rašybos, bandykite atlikti StarDict "
|
|||
|
"apytikslę paiešką. Čia dviejų žodžių panašumo nustatymui naudojamas "
|
|||
|
"„Levenshtein nuotolis“ – jums pateikiami artimiausi užklausos rezultatai. "
|
|||
|
"Norėdami ieškoti rašyba panašių žodžių, žodžio pradžioje prirašykite „/“ "
|
|||
|
"ir nuspauskite įvesties klavišą.\n"
|
|||
|
" 4. Paieška visuose apibūdinimuose\n"
|
|||
|
" Paieška apibūdinimuose leidžia ieškoti teksto visuose turimuose "
|
|||
|
"duomenyse. Šia galimybe pasinaudosite paieškos reiškinį pradėdami „|“ "
|
|||
|
"simboliu. Pavyzdžiui, užklausa „|ab cd“ išrinks apibūdinimus, kuriuose yra ir "
|
|||
|
"„ab“, ir „cd“. Jei tekste yra tarpo simbolis, įterpkite „\\ “, pavyzdžiui, "
|
|||
|
"„tautų\\ pavasar“; panašiai keičiami kiti simboliai: „\\\\“ vietoj „\\“, „\\t“ "
|
|||
|
"vietoj "
|
|||
|
"tabuliavimo ženklo, o „\\n“ vietoj vedimo iš naujos eilutės.\n"
|
|||
|
" 5. Specialių simbolių paieška\n"
|
|||
|
" Jei norimas žodis turi specialiuosius simbolius, prieš juos naudokite "
|
|||
|
"„\\“; "
|
|||
|
"pavyzdžiui, užklausa „a\\*b\\?“ ieškos „a*b?“, „\\/abc“ ras „/abc“.\n"
|
|||
|
" 6. Automatinis pažymėto teksto peržvelgimas\n"
|
|||
|
" Norėdami įgalinti šią funkciją, spragtelėkite ties „Peržvelgimas“ "
|
|||
|
"StarDict žodyno pagrindinio lango apatiniame kairiame kampe."
|
|||
|
"Tuomet StarDict automatiškai ieškos žodžių, posakių ar kiniškų hieroglifų "
|
|||
|
"kitose jūsų kompiuterio programose. Tiesiog pele pažymėkite žodį, "
|
|||
|
"o jo apibūdinimas ar vertimas pasirodys iškylančiame slankiame lange.\n"
|
|||
|
" 7. Žodynų tvarkymas\n"
|
|||
|
" Spustelėkite apatiniame dešiniame lango kampe esantį ženkliuką "
|
|||
|
"„Tvarkyti žodynus“. Čia įgalinsite arba uždrausite norimų žodynų naudojimą, "
|
|||
|
"nurodysite jų išdėstymo tvarką, kursite jų grupes.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" Žinotina: Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, "
|
|||
|
"bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be jokios garantijos, kad žodžių rašyba, apibūdinimai "
|
|||
|
"ir "
|
|||
|
"fonetinė informacija bus teisinga. \n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1996 ../src/stardict.cpp:1371
|
|||
|
msgid "Found no words matching this pattern!"
|
|||
|
msgstr "Šios užklausos neatitiko nė vienas žodis!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:1998 ../src/stardict.cpp:1396
|
|||
|
msgid "Found no words matching this regular expression!"
|
|||
|
msgstr "Šios reguliarios išraiškos neatitiko nė vienas žodis!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2000 ../src/stardict.cpp:1285
|
|||
|
msgid "There are too many spelling errors :-("
|
|||
|
msgstr "Per daug rašybos klaidų :-("
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2002 ../src/stardict.cpp:1204 ../src/stardict.cpp:1249
|
|||
|
msgid "There are no dictionary articles containing this word. :-("
|
|||
|
msgstr "Šio žodžio žodynuose tarp apibūdinimų nėra :-("
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2090
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "The text \"%s\" was not found."
|
|||
|
msgstr "Tekstas „%s“ nerastas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2161 ../src/mainwin.cpp:2428
|
|||
|
msgid "_Pronounce"
|
|||
|
msgstr "Išta_rti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216
|
|||
|
msgid "Arabic"
|
|||
|
msgstr "arabų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207
|
|||
|
msgid "Chinese"
|
|||
|
msgstr "kinų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2214 ../src/mainwin.cpp:2216
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2320 ../src/mainwin.cpp:2327
|
|||
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|||
|
msgstr "kinų (supaprastinta)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2212 ../src/mainwin.cpp:2216
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2320 ../src/mainwin.cpp:2327
|
|||
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
|||
|
msgstr "kinų (tradicinė)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2208 ../src/mainwin.cpp:2210
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2218 ../src/mainwin.cpp:2220 ../src/mainwin.cpp:2222
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2224 ../src/mainwin.cpp:2226 ../src/mainwin.cpp:2228
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2230 ../src/mainwin.cpp:2232 ../src/mainwin.cpp:2237
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2238 ../src/mainwin.cpp:2240 ../src/mainwin.cpp:2242
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2248 ../src/mainwin.cpp:2250
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2252 ../src/mainwin.cpp:2254 ../src/mainwin.cpp:2256
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2258 ../src/mainwin.cpp:2260 ../src/mainwin.cpp:2265
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2266 ../src/mainwin.cpp:2268 ../src/mainwin.cpp:2270
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2276 ../src/mainwin.cpp:2278
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2282 ../src/mainwin.cpp:2284
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2286 ../src/mainwin.cpp:2288 ../src/mainwin.cpp:2292
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2293 ../src/mainwin.cpp:2295 ../src/mainwin.cpp:2297
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2301 ../src/mainwin.cpp:2303 ../src/mainwin.cpp:2305
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2307 ../src/mainwin.cpp:2309 ../src/mainwin.cpp:2311
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2313 ../src/mainwin.cpp:2315 ../src/mainwin.cpp:2320
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2327
|
|||
|
msgid "English"
|
|||
|
msgstr "anglų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2220
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2242 ../src/mainwin.cpp:2244
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2248 ../src/mainwin.cpp:2250 ../src/mainwin.cpp:2252
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2258 ../src/mainwin.cpp:2260 ../src/mainwin.cpp:2265
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2270 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2276
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2278 ../src/mainwin.cpp:2280 ../src/mainwin.cpp:2286
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2288 ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2297
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2303 ../src/mainwin.cpp:2307
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2313 ../src/mainwin.cpp:2315
|
|||
|
msgid "French"
|
|||
|
msgstr "prancūzų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2218
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
|
|||
|
msgid "German"
|
|||
|
msgstr "vokiečių"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2265
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2292
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
|
|||
|
msgid "Italian"
|
|||
|
msgstr "italų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2320
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2321 ../src/mainwin.cpp:2323 ../src/mainwin.cpp:2325
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2329
|
|||
|
msgid "Japanese"
|
|||
|
msgstr "japonų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2320
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2327
|
|||
|
msgid "Korean"
|
|||
|
msgstr "korėjiečių"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2265
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274 ../src/mainwin.cpp:2292
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
|
|||
|
msgid "Portuguese"
|
|||
|
msgstr "portugalų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2237
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299
|
|||
|
msgid "Russian"
|
|||
|
msgstr "rusų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2207 ../src/mainwin.cpp:2216 ../src/mainwin.cpp:2244
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2246 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
|
|||
|
msgid "Spanish"
|
|||
|
msgstr "ispanų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299 ../src/mainwin.cpp:2301
|
|||
|
msgid "Dutch"
|
|||
|
msgstr "olandų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2237 ../src/mainwin.cpp:2244 ../src/mainwin.cpp:2246
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2265 ../src/mainwin.cpp:2272 ../src/mainwin.cpp:2274
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2301
|
|||
|
msgid "Greek"
|
|||
|
msgstr "graikų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2292 ../src/mainwin.cpp:2299
|
|||
|
msgid "Swedish"
|
|||
|
msgstr "švedų"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2351
|
|||
|
msgid "Google Translate"
|
|||
|
msgstr "Google vertimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2352
|
|||
|
msgid "Yahoo Translate"
|
|||
|
msgstr "Yahoo vertimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2353
|
|||
|
msgid "Altavista Translate"
|
|||
|
msgstr "Altavista vertimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2354
|
|||
|
msgid "SystranBox Translate"
|
|||
|
msgstr "SystranBox vertimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2355
|
|||
|
msgid "Excite Japan Translate"
|
|||
|
msgstr "Excite japonų vertimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2450
|
|||
|
msgid "<b>Full-Text Translation</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Viso teksto vertimas</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2481
|
|||
|
msgid "To"
|
|||
|
msgstr "į"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2514
|
|||
|
msgid "_Translate"
|
|||
|
msgstr "_Versti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2536
|
|||
|
msgid "Powered by -"
|
|||
|
msgstr "Sukūrė -"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2661
|
|||
|
msgid "Please input some words to translate."
|
|||
|
msgstr "Nenorėtumėte įrašyti verstinų žodžių?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2676
|
|||
|
msgid "Connecting..."
|
|||
|
msgstr "Jungiamasi..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2753
|
|||
|
msgid "Scan the selection"
|
|||
|
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2767
|
|||
|
msgid "Show info"
|
|||
|
msgstr "Rodyti informaciją"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2819 ../src/prefsdlg.cpp:1895
|
|||
|
msgid "Preferences"
|
|||
|
msgstr "Nuostatos"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2829
|
|||
|
msgid "Manage dictionaries"
|
|||
|
msgstr "Tvarkyti žodynus"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2839
|
|||
|
msgid "Go to the StarDict website"
|
|||
|
msgstr "Eiti į StarDict svetainę"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mainwin.cpp:2851
|
|||
|
msgid "Search an Internet dictionary - Right button: website list"
|
|||
|
msgstr "Ieškoti internetiniame - dešinysis pelės klavišas: svetainių sąrašas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:119
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<b>Author:</b>\t%s\n"
|
|||
|
"<b>Website:</b>\t%s\n"
|
|||
|
"<b>Filename:</b>\t%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"<b>Autorius:</b>\t%s\n"
|
|||
|
"<b>Svetainė:</b>\t%s\n"
|
|||
|
"<b>Rinkmenos pavadinimas:</b>\t%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:179
|
|||
|
msgid "<b>Virtual Dictionary</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Virtualus žodynas</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:184
|
|||
|
msgid "<b>Network Dictionary</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Tinklo žodynas</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:189
|
|||
|
msgid "<b>Special Dictionary</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Specifinis žodynas</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:194
|
|||
|
msgid "<b>TTS Engine</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>TTS variklis</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:199
|
|||
|
msgid "<b>Data Parsing Engine</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Duomenų skaitymo variklis</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:204
|
|||
|
msgid "<b>Misc</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:379
|
|||
|
msgid "Plug-in Name"
|
|||
|
msgstr "Papildinio pavadinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:402
|
|||
|
msgid "Configure Pl_ug-in"
|
|||
|
msgstr "Derinti papildinį"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:412
|
|||
|
msgid "<b>Plug-in Details</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Papildinio savybės</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/pluginmanagedlg.cpp:421
|
|||
|
msgid "Manage Plugins"
|
|||
|
msgstr "Tvarkyti papildinius"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:79 ../src/prefsdlg.cpp:398
|
|||
|
msgid "Scan Selection"
|
|||
|
msgstr "Pažymėto teksto peržvelgimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:80 ../src/prefsdlg.cpp:529
|
|||
|
msgid "Font"
|
|||
|
msgstr "Šriftas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:81 ../src/prefsdlg.cpp:610
|
|||
|
msgid "Cache"
|
|||
|
msgstr "Podėlis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:82 ../src/prefsdlg.cpp:701
|
|||
|
msgid "Export"
|
|||
|
msgstr "Eksportavimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:83 ../src/prefsdlg.cpp:770
|
|||
|
msgid "Sound"
|
|||
|
msgstr "Garsas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:84 ../src/prefsdlg.cpp:737
|
|||
|
msgid "Article rendering"
|
|||
|
msgstr "Apibūdinimų vaizdavimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:89 ../src/prefsdlg.cpp:1033
|
|||
|
msgid "Net Dict"
|
|||
|
msgstr "Tinklo žodynai"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:95 ../src/prefsdlg.cpp:1108
|
|||
|
msgid "Input"
|
|||
|
msgstr "Įvesties laukelis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:96 ../src/prefsdlg.cpp:104 ../src/prefsdlg.cpp:111
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1195 ../src/prefsdlg.cpp:1634 ../src/prefsdlg.cpp:1665
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Parinktys"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:97 ../src/prefsdlg.cpp:1508
|
|||
|
msgid "Search website"
|
|||
|
msgstr "Paieškos svetainė"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:112 ../src/prefsdlg.cpp:1732
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Nuostatos"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:119 ../src/stardict.cpp:2522
|
|||
|
msgid "Dictionary"
|
|||
|
msgstr "Žodynas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:121
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "Tinklas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:123
|
|||
|
msgid "Main window"
|
|||
|
msgstr "Pagrindinis langas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:125
|
|||
|
msgid "Notification area icon"
|
|||
|
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:127
|
|||
|
msgid "Floating window"
|
|||
|
msgstr "Slankusis langas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:264
|
|||
|
msgid "Categories"
|
|||
|
msgstr "Kategorijos"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:401
|
|||
|
msgid "_Only scan while the modifier key is being pressed."
|
|||
|
msgstr "_Peržvelgti tik kol nuspaustas modifikavimo klavišas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:417
|
|||
|
msgid "H_ide floating window when modifier key released."
|
|||
|
msgstr "_Slėpti slankųjį langą po to, kai atleistas modifikavimo klavišas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:427
|
|||
|
msgid "Scan modifier _key:"
|
|||
|
msgstr "Modifikavimo _klavišas peržvelgimui:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:448
|
|||
|
msgid "_Scan clipboard."
|
|||
|
msgstr "_Peržvelkti iškarpinę."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:458
|
|||
|
msgid "_Use scan hotkey: Ctrl+Alt+X."
|
|||
|
msgstr "_Naudoti spartųjį klavišą: Ctrl+Alt+X."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:506
|
|||
|
msgid "Choose dictionary font"
|
|||
|
msgstr "Pasirinkti žodyno šriftą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:509 ../src/prefsdlg.cpp:554
|
|||
|
msgid "Choose"
|
|||
|
msgstr "Pasirinkti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:511
|
|||
|
msgid "Dictionary font"
|
|||
|
msgstr "Žodyno šriftas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:532
|
|||
|
msgid "_Use custom font."
|
|||
|
msgstr "_Naudoti savitą šriftą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:544
|
|||
|
msgid "Dictionary _font:"
|
|||
|
msgstr "Žodyno šri_ftas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:614
|
|||
|
msgid "Create c_ache files to speed up loading."
|
|||
|
msgstr "Sukurti _podėlio rinkmenas greitesniam įkrovimui."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:619
|
|||
|
msgid "_Sort word list by collation function."
|
|||
|
msgstr "_Rikiuoti žodžius pagal tam tikrą abėcėlę."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:628
|
|||
|
msgid "\tCollation _function:"
|
|||
|
msgstr "\t_Abėcėlės tipas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:660
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After enabled collation, when load the dictionaries for the first time, it "
|
|||
|
"will take some time for sorting, please wait for a moment."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Po to kai įgalinama žodžių rikiavimo taisyklė, pirmą kartą įkelti žodyną "
|
|||
|
"šiek tiek užtrunka. Reikia palaukti."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:666
|
|||
|
msgid "C_lean all cache files"
|
|||
|
msgstr "Išva_lyti visos podėlio rinkmenas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:683
|
|||
|
msgid "Open file..."
|
|||
|
msgstr "Atverti rinkmeną..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:706
|
|||
|
msgid "_Only export words."
|
|||
|
msgstr "Eksportuoti tik _užklausos žodžius."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:713
|
|||
|
msgid "File name:"
|
|||
|
msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:722
|
|||
|
msgid "_Browse..."
|
|||
|
msgstr "_Naršyti..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:743
|
|||
|
msgid "_Highlight search term"
|
|||
|
msgstr "Užklausą jos apibūdinime nuspalvinti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:775
|
|||
|
msgid "_Enable sound event."
|
|||
|
msgstr "Įgalinti _garsinius signalus."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:784
|
|||
|
msgid "Command for playing wav files:"
|
|||
|
msgstr "Komanda wav rinkmenų grojimui:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:797
|
|||
|
msgid "RealPeopleTTS search path:"
|
|||
|
msgstr "RealPeopleTTS paieškos kelias:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:815
|
|||
|
msgid "Enable _TTS program."
|
|||
|
msgstr "Įgalinti _TTS programą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:823
|
|||
|
msgid "Commandline:"
|
|||
|
msgstr "Komandinė eilutė:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:852
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr "Paskyra"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:863 ../src/prefsdlg.cpp:960
|
|||
|
msgid "_User Name:"
|
|||
|
msgstr "_Vartotojo vardas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:869 ../src/prefsdlg.cpp:966
|
|||
|
msgid "_Password:"
|
|||
|
msgstr "_Slaptažodis:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:892 ../src/prefsdlg.cpp:991
|
|||
|
msgid "Please input the password."
|
|||
|
msgstr "Įveskite slaptažodį."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:949
|
|||
|
msgid "Register"
|
|||
|
msgstr "Registruotis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:973
|
|||
|
msgid "_Email:"
|
|||
|
msgstr "_El. paštas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:989
|
|||
|
msgid "Please input the user name."
|
|||
|
msgstr "Nurodykite vartotojo vardą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:993
|
|||
|
msgid "Please input the email."
|
|||
|
msgstr "Nurodykite elektroninio pašto adresą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:995
|
|||
|
msgid "Please input a valid email."
|
|||
|
msgstr "Nurodykite tinkamą elektroninio pašto adresą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1039
|
|||
|
msgid "Enable _network dictionaries."
|
|||
|
msgstr "Įgalinti tinklo žodynus."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1051
|
|||
|
msgid "StarDict server:"
|
|||
|
msgstr "StarDict serveris:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1060
|
|||
|
msgid "Port:"
|
|||
|
msgstr "Prievadas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1069
|
|||
|
msgid "Account:"
|
|||
|
msgstr "Paskyra:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1080
|
|||
|
msgid "_Register an account"
|
|||
|
msgstr "_Kurti paskyrą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1115
|
|||
|
msgid "_Search while typing."
|
|||
|
msgstr "Ieškoti žodžio vedimo klaviatūra _metu."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1124
|
|||
|
msgid "Word change _timeout:"
|
|||
|
msgstr "Sąrašo _atnaujinimo intervalas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1133
|
|||
|
msgid "(default:300 ms)"
|
|||
|
msgstr "(numatyta:300 ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1135
|
|||
|
msgid "Show the _first word when not found."
|
|||
|
msgstr "Rodyti _pirmąjį žodį, net jei užklausa neturi atitikmens."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1202
|
|||
|
msgid "_Auto run StarDict after boot."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"_StarDict automatiškai paleisti po vartotojo prisijungimo įjungus kompiuterį."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1232
|
|||
|
msgid "Hide main window when _starting StarDict."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Paleidus StarDict, nerodyti pagrindinio žodyno lango – "
|
|||
|
"rodyti tik žodyno ženkliuką sistemos dėkle."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1245
|
|||
|
msgid "_Use open main window hotkey: Ctrl+Alt+Z."
|
|||
|
msgstr "_Norėdami atverti pagrindinį langą, spauskite Vald+Alt+Z."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1263 ../src/prefsdlg.cpp:1793
|
|||
|
msgid "_Transparency:"
|
|||
|
msgstr "_Skaidrumas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1356 ../src/prefsdlg.cpp:1559
|
|||
|
msgid "Website Name"
|
|||
|
msgstr "Svetainės pavadinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1368 ../src/prefsdlg.cpp:1567
|
|||
|
msgid "Website link"
|
|||
|
msgstr "Svetainės adresas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1379 ../src/prefsdlg.cpp:1575
|
|||
|
msgid "Website search link"
|
|||
|
msgstr "Svetainės paieškos adresas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1400
|
|||
|
msgid "Please input the website name."
|
|||
|
msgstr "Nurodykite svetainės pavadinimą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1402
|
|||
|
msgid "Please input the website link."
|
|||
|
msgstr "Nurodykite svetainės adresą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1404
|
|||
|
msgid "Please input the website search link."
|
|||
|
msgstr "Nurodykite svetainės paieškos adresą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1406 ../src/prefsdlg.cpp:1485
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The website search link should contain a \"%%s\" string for querying a word."
|
|||
|
msgstr "Svetainės paieškos adresas privalo turėti „%%s“ užklausos žodžiams."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1640
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"_Query in the floating window when middle mouse\n"
|
|||
|
"button is clicked."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Programos ženkliuką spragtelėjus pele, "
|
|||
|
"_užklausą pateikti slankiajame lange."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1668
|
|||
|
msgid "_Pronounce the word when it pops up."
|
|||
|
msgstr "Iš_tarti pasirodantį žodį."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1677
|
|||
|
msgid "_Show floating window if word not found."
|
|||
|
msgstr "_Rodyti slankųjį langą, net jei užklausa neturi atitikmens."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1751
|
|||
|
msgid "Max window _width:"
|
|||
|
msgstr "Didžiausias leistinas lango _plotis:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1761
|
|||
|
msgid "(default:320)"
|
|||
|
msgstr "(numatyta:320)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1765
|
|||
|
msgid "Max window hei_ght:"
|
|||
|
msgstr "Didžiausias leistinas lango _aukštis:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1773
|
|||
|
msgid "(default:240)"
|
|||
|
msgstr "(numatyta:240)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1778
|
|||
|
msgid "_Use custom background color:"
|
|||
|
msgstr "_Naudoti savitą fono spalvą:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/prefsdlg.cpp:1873
|
|||
|
msgid "Cat_egories:"
|
|||
|
msgstr "_Kategorijos:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/progresswin.cpp:35 ../src/progresswin.cpp:39 ../src/splash.cpp:70
|
|||
|
msgid "Loading"
|
|||
|
msgstr "Įkeliama"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/readword.cpp:150
|
|||
|
msgid "Real People TTS"
|
|||
|
msgstr "Real People TTS"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/readword.cpp:157
|
|||
|
msgid "Command TTS"
|
|||
|
msgstr "Komandinės eilutės TTS"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:95
|
|||
|
msgid "Turn on all debugging messages"
|
|||
|
msgstr "Rodyti visus vykdymo pranešimus"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:97
|
|||
|
msgid "Hide the main window, do not show splash screen"
|
|||
|
msgstr "Slėpti pagrindinį langą, nerodyti pasveikinimo paveikslėlio"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:100
|
|||
|
msgid "Start a new instance of stardict"
|
|||
|
msgstr "Pradėti naują StarDict sesiją"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:104
|
|||
|
msgid "Quit an existing instance of stardict"
|
|||
|
msgstr "Baigti dabartinę StarDict sesiją"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1112
|
|||
|
msgid "Full-text Search"
|
|||
|
msgstr "Paieška visuose apibūdinimuose"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1139
|
|||
|
msgid "Search"
|
|||
|
msgstr "Ieškoti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1224 ../src/stardict.cpp:1641
|
|||
|
msgid "Full-text search..."
|
|||
|
msgstr "Peržvelgiami visi tekstai..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1344
|
|||
|
msgid "Fuzzy query failed, too :-("
|
|||
|
msgstr "Apytikslė paieška taip pat nesėkminga :-("
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1630
|
|||
|
msgid "Press Enter to list the words that match the pattern."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Norėdami pamatyti užklausą atitinkančių žodžių sąrašą, "
|
|||
|
"spauskite įvesties klavišą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1633
|
|||
|
msgid "Press Enter to list the words that match this regular expression."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Norėdami pamatyti reguliariąją išraišką atitinkančių žodžių sąrašą, "
|
|||
|
"spauskite įvesties klavišą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1637
|
|||
|
msgid "Fuzzy query..."
|
|||
|
msgstr "Apytikslė paieška..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:1905 ../src/stardict.cpp:2010
|
|||
|
msgid "Not found!\n"
|
|||
|
msgstr "Nerasta!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:2006
|
|||
|
msgid "Conversion error!\n"
|
|||
|
msgstr "Konvertavimo klaida!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:2354
|
|||
|
msgid "StarDict is already running. Using the running process."
|
|||
|
msgstr "StarDict jau paleistas. Naudojamas paleistasis procesas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:2487
|
|||
|
msgid "- Lookup words"
|
|||
|
msgstr "- Žodžių paieška"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/stardict.cpp:2492
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Options parsing failed: %s\n"
|
|||
|
msgstr "Parinkčių analizavimo klaida:%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/utils.cpp:130
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can not load image. %s"
|
|||
|
msgstr "Nepavyksta įkelti paveikslėlio. %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:903
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Authentication denied: %s"
|
|||
|
msgstr "Prisijungimas uždraustas:·%s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:916
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Register failed: %s"
|
|||
|
msgstr "Registracijos klaida: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:921
|
|||
|
msgid "Register success!"
|
|||
|
msgstr "Registracija pavyko!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:956
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You haven't setup the account. Please open the \"Net Dict\" page in the "
|
|||
|
"Preferences dialog and register an account first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Jūs nesukonfigūravote savo paskyros. Nuostatose atverkite „Tinklo žodynai“ "
|
|||
|
"ir sukurkite paskyrą."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/lib/stardict_client.cpp:1076
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You haven't chosen any dictionaries, please choose some by clicking \"Manage "
|
|||
|
"Dict\"->\"Network dictionaries\"->\"Add\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nepasirinkote jokio žodyno. Eikite „Tvarkyti žodynus“ -> „Tinklo žodynai“ -> "
|
|||
|
"\"Pridėti\" ir pasirinkite kokį nors žodyną."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/lib/stddict.cpp:650
|
|||
|
msgid "Sorting, please wait..."
|
|||
|
msgstr "Rikiuojama..."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/win32/systray.cpp:107
|
|||
|
msgid "Scan"
|
|||
|
msgstr "Peržvelgti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:250
|
|||
|
msgid "User Dict"
|
|||
|
msgstr "Naudotojo žodynas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235
|
|||
|
msgid "User virtual dictionary."
|
|||
|
msgstr "Naudotojo virtualus žodynas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:235
|
|||
|
msgid "Show the user dictionary."
|
|||
|
msgstr "Rodyti naudotojo žodyną."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-advertisement-plugin/advertisement.cpp:256
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "User dict plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "Naudotojo žodynų papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:190
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:368
|
|||
|
msgid "Dict.cn"
|
|||
|
msgstr "Dict.cn"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:299
|
|||
|
msgid "Dict.cn configuration"
|
|||
|
msgstr "Dict.cn konfigūracija"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:301
|
|||
|
msgid "Query by XML API."
|
|||
|
msgstr "Paieška pagal XML API."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:303
|
|||
|
msgid "Query by HTML API."
|
|||
|
msgstr "Paieška pagal HTML API."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337
|
|||
|
msgid "Dict.cn network dictionary."
|
|||
|
msgstr "Dict.cn tinklo žodynas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:337
|
|||
|
msgid "Query result from Dict.cn website."
|
|||
|
msgstr "Rezultatai iš paieškos per Dict.cn svetainę."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-dictdotcn-plugin/stardict_dictdotcn.cpp:371
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Dict.cn plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "Dict.cn papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:31
|
|||
|
msgid "Espeak TTS configuration"
|
|||
|
msgstr "Espeak TTS derinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:33
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:32
|
|||
|
msgid "Voice type:"
|
|||
|
msgstr "Balso tipas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:36
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:35
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "Numatytas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
|
|||
|
msgid "Espeak"
|
|||
|
msgstr "Espeak"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
|
|||
|
msgid "Espeak TTS."
|
|||
|
msgstr "Espeak TTS."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:79
|
|||
|
msgid "Pronounce words by Espeak TTS engine."
|
|||
|
msgstr "Žodžius tarti naudojantis Espeak TTS varikliu."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:109
|
|||
|
msgid "Espeak TTS"
|
|||
|
msgstr "Espeak TTS"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-espeak-tts-plugin/stardict_espeak.cpp:110
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Espeak plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "Espeak papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:30
|
|||
|
msgid "Festival TTS configuration"
|
|||
|
msgstr "Festival TTS derinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
|
|||
|
msgid "Festival"
|
|||
|
msgstr "Festival"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
|
|||
|
msgid "Festival TTS."
|
|||
|
msgstr "Festival TTS."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:99
|
|||
|
msgid "Pronounce words by Festival TTS engine."
|
|||
|
msgstr "Žodžius tarti naudojantis Festival TTS varikliu."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:131
|
|||
|
msgid "Festival TTS"
|
|||
|
msgstr "Festival·TTS"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-festival-tts-plugin/stardict_festival.cpp:132
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Festival plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "Festival papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:217
|
|||
|
msgid "[not a printable character]"
|
|||
|
msgstr "[nespausdinamas simbolis]"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:234
|
|||
|
msgid "General Character Properties"
|
|||
|
msgstr "Bendrosios simbolių savybės"
|
|||
|
|
|||
|
#. character category
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:237
|
|||
|
msgid "Unicode category:"
|
|||
|
msgstr "Unikodo kategorija:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:243
|
|||
|
msgid "Canonical decomposition:"
|
|||
|
msgstr "Kanoninis dekomponavimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:256
|
|||
|
msgid "Various Useful Representations"
|
|||
|
msgstr "Įvairūs naudingi atvaizdavimai"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:269
|
|||
|
msgid "UTF-8:"
|
|||
|
msgstr "UTF-8:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:276
|
|||
|
msgid "UTF-16:"
|
|||
|
msgstr "UTF-16:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:284
|
|||
|
msgid "C octal escaped UTF-8:"
|
|||
|
msgstr "C aštuntainis grįžtamasis UTF-8:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:292
|
|||
|
msgid "XML decimal entity:"
|
|||
|
msgstr "Dešimtainis XML formatas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:295
|
|||
|
msgid "XML hexadecimal entity:"
|
|||
|
msgstr "Šešioliktainis XML formatas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:306
|
|||
|
msgid "Alias names:"
|
|||
|
msgstr "Pavadinimai:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:312
|
|||
|
msgid "Notes:"
|
|||
|
msgstr "Pastabos:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:319
|
|||
|
msgid "See also:"
|
|||
|
msgstr "Taip pat žiūrėkite:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:325
|
|||
|
msgid "Approximate equivalents:"
|
|||
|
msgstr "Panašūs atitikmenys:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:331
|
|||
|
msgid "Equivalents:"
|
|||
|
msgstr "Atitikmenys:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:336
|
|||
|
msgid "Annotations and Cross References"
|
|||
|
msgstr "Pastabos ir nuorodos"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:343
|
|||
|
msgid "Definition in English:"
|
|||
|
msgstr "Angliškas apibūdinimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:346
|
|||
|
msgid "Mandarin Pronunciation:"
|
|||
|
msgstr "Mandarinų tarimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:349
|
|||
|
msgid "Cantonese Pronunciation:"
|
|||
|
msgstr "Tarimas kinų Kantono tarme:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:352
|
|||
|
msgid "Japanese On Pronunciation:"
|
|||
|
msgstr "Japonų On tarimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:355
|
|||
|
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
|
|||
|
msgstr "Japonų Kun tarimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:358
|
|||
|
msgid "Tang Pronunciation:"
|
|||
|
msgstr "Tang tarimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:361
|
|||
|
msgid "Korean Pronunciation:"
|
|||
|
msgstr "Korėjietiškas tarimas:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:364
|
|||
|
msgid "CJK Ideograph Information"
|
|||
|
msgstr "Informacija apie CJK ideogramą"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:409
|
|||
|
msgid "Gucharmap"
|
|||
|
msgstr "Gucharmap - simbolių informacija"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396
|
|||
|
msgid "Gucharmap virtual dictionary."
|
|||
|
msgstr "Gucharmap simbolių virtualus žodynas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:396
|
|||
|
msgid "Show information about Unicode characters."
|
|||
|
msgstr "Rodyti informaciją apie unikodo simbolius."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-gucharmap-plugin/stardict_gucharmap.cpp:410
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Gucharmap plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "Gucharmap simbolių informacijos papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464
|
|||
|
msgid "HTML data parsing"
|
|||
|
msgstr "HTML duomenų analizavimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464
|
|||
|
msgid "HTML data parsing engine."
|
|||
|
msgstr "HTML duomenų analizavimo variklis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:464
|
|||
|
msgid "Parse the HTML data."
|
|||
|
msgstr "Skaityti HTML duomenis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-html-parsedata-plugin/stardict_html_parsedata.cpp:476
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "HTML data parsing plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:155
|
|||
|
msgid "Man configuration"
|
|||
|
msgstr "„man“ derinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:157
|
|||
|
msgid "_Input string requires the \"man \" prefix."
|
|||
|
msgstr "Į_vesties eilutė turi prasidėti „man “."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:200
|
|||
|
msgid "Man"
|
|||
|
msgstr "„Man“ žinynai"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
|
|||
|
msgid "Man virtual dictionary."
|
|||
|
msgstr "Virtualus „man“ žinynų žodynas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:186
|
|||
|
msgid "Show the man pages."
|
|||
|
msgstr "Rodyti „man“ puslapius."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-man-plugin/stardict_man.cpp:215
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Man plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "„man“ žinynų papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679
|
|||
|
msgid "PowerWord data parsing"
|
|||
|
msgstr "PowerWord duomenų analizavimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679
|
|||
|
msgid "PowerWord data parsing engine."
|
|||
|
msgstr "PowerWord duomenų analizavimo variklis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:679
|
|||
|
msgid "Parse the PowerWord data."
|
|||
|
msgstr "Skaityti PowerWord duomenis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-powerword-parsedata-plugin/stardict_powerword_parsedata.cpp:691
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "PowerWord data parsing plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "HTML duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:167
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error: Open file %s failed!"
|
|||
|
msgstr "Klaida: nepavyko atverti rinkmenos %s!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:211
|
|||
|
msgid "QQWry configuration"
|
|||
|
msgstr "QQWry derinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:217
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can update the QQWry.Dat file from this website:\n"
|
|||
|
"http://www.cz88.net"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"QQWry.Dat rinkmenos atnaujinimą rasite svetainėje: \n"
|
|||
|
" http://www.cz88.net"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:219
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Error: File %s not found!\n"
|
|||
|
"You can download it from this website:\n"
|
|||
|
"http://www.cz88.net"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Klaida:·rinkmena·%s·nerasta!\n"
|
|||
|
"Ją galite parsisiųsti iš svetainės:\n"
|
|||
|
"http://www.cz88.net"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:254
|
|||
|
msgid "QQWry"
|
|||
|
msgstr "QQWry"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240
|
|||
|
msgid "Show QQWry IP information."
|
|||
|
msgstr "Rodyti QQWry IP informaciją."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:240
|
|||
|
msgid "Show address information by IP."
|
|||
|
msgstr "Rodyti adreso informaciją pagal IP."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-qqwry-plugin/stardict_qqwry.cpp:255
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "QQWry plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "QQWry papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:74
|
|||
|
msgid "SAPI TTS configuration"
|
|||
|
msgstr "SAPI TTS derinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:78
|
|||
|
msgid "TTS voice engine"
|
|||
|
msgstr "TTS garso variklis"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:83
|
|||
|
msgid "Voice :"
|
|||
|
msgstr "Balsas :"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:132
|
|||
|
msgid "Volume :"
|
|||
|
msgstr "Garsumas :"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:141
|
|||
|
msgid "Rate :"
|
|||
|
msgstr "Greitis :"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:153
|
|||
|
msgid "Input the test text:"
|
|||
|
msgstr "Įveskite bandomąjį tekstą:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:161
|
|||
|
msgid "Test"
|
|||
|
msgstr "Bandyti"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:269
|
|||
|
msgid "SAPI TTS"
|
|||
|
msgstr "SAPI·TTS"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
|
|||
|
msgid "SAPI TTS."
|
|||
|
msgstr "SAPI·TTS."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:209
|
|||
|
msgid "Pronounce words by SAPI TTS engine."
|
|||
|
msgstr "Žodžius tarti naudojantis SAPI TTS varikliu."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-sapi-tts-plugin/stardict_sapi_tts.cpp:270
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "SAPI tts plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "SAPI TTS papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:256
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Warning: failure when requesting a spellchecking dictionary for %s "
|
|||
|
"language.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Dėmesio: užklausiant rašybos tikrinimo žodyną %s kalbai, "
|
|||
|
"įvyko klaida.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:262
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:305
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error, no spellchecking dictionary available!\n"
|
|||
|
msgstr "Klaida: nerasta jokių rašybos tikrinimo žodynų!\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:320
|
|||
|
msgid "Spell check configuration"
|
|||
|
msgstr "Rašybos tikrinimo derinimas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:322
|
|||
|
msgid "_Use custom languages."
|
|||
|
msgstr "_Naudoti savitas kalbas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:325
|
|||
|
msgid "For example: \"en_US de\""
|
|||
|
msgstr "Pavyzdžiui:·\"lt_LT·ru\""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:331
|
|||
|
msgid "Custom languages:"
|
|||
|
msgstr "Savitos kalbos:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381
|
|||
|
msgid "Spell Check"
|
|||
|
msgstr "Rašybos tikrinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381
|
|||
|
msgid "Spell check virtual dictionary."
|
|||
|
msgstr "Rašybos tikrinimo virtualus žodynas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:381
|
|||
|
msgid "Spell check the input words and show the correct suggestion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Įvesties žodžių rašybos tikrinimas ir galimos teisingos rašybos pateikimas."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:404
|
|||
|
msgid "Spelling Suggestion"
|
|||
|
msgstr "Rašybos spėjimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-spell-plugin/stardict_spell.cpp:434
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Spelling plugin loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "Rašybos tikrinimo papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:39
|
|||
|
msgid "You are using an old version of StarDict!"
|
|||
|
msgstr "Naudojate seną StarDict versiją!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:41
|
|||
|
msgid "You are using the newest version of StarDict!"
|
|||
|
msgstr "Naudojate naujausią StarDict versiją!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:44
|
|||
|
msgid "Latest version information:"
|
|||
|
msgstr "Informacija apie naujausią versiją:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:50
|
|||
|
msgid "Latest news:"
|
|||
|
msgstr "Paskutinės naujienos:"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:55
|
|||
|
msgid "Update information"
|
|||
|
msgstr "Atnaujinti informaciją"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
|
|||
|
msgid "Update Info"
|
|||
|
msgstr "Atnaujinti informaciją"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
|
|||
|
msgid "Update information."
|
|||
|
msgstr "Atnaujinti informaciją."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:67
|
|||
|
msgid "Get the update information from the Internet."
|
|||
|
msgstr "Gauti naujausią informaciją iš žiniatinklio."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:177
|
|||
|
msgid "Visit StarDict website now?"
|
|||
|
msgstr "Norėtumėte StarDict svetainę aplankyti dabar?"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:179
|
|||
|
msgid "_Don't show this until the next update."
|
|||
|
msgstr "Šio pranešimo _nerodyti iki sekančio atnaujinimo."
|
|||
|
|
|||
|
#. Don't use g_idle_add, as it may be called before mainloop, and before the window is created, which may cause crash when set the news.
|
|||
|
#. g_idle_add(get_update_info, NULL);
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-update-info-plugin/stardict_update_info.cpp:259
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Update info plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "Informacijos atnaujinimo įskiepis įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
|
|||
|
msgid "Wiki data parsing"
|
|||
|
msgstr "Wiki duomenų analizavimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
|
|||
|
msgid "Wiki data parsing engine."
|
|||
|
msgstr "Wiki duomenų analizavimo variklis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:40
|
|||
|
msgid "Parse the wiki data."
|
|||
|
msgstr "Skaityti wiki duomenis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wiki-parsedata-plugin/stardict_wiki_parsedata.cpp:52
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Wiki data parsing plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "Wiki duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:58
|
|||
|
msgid "WordNet configuration"
|
|||
|
msgstr "WordNet derinimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:60
|
|||
|
msgid "Graphic mode."
|
|||
|
msgstr "Grafinė veiksena."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:62
|
|||
|
msgid "Text mode."
|
|||
|
msgstr "Tekstinė veiksena."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
|
|||
|
msgid "WordNet dict rendering"
|
|||
|
msgstr "WordNet žodyno atvaizdavimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
|
|||
|
msgid "WordNet dict rendering engine."
|
|||
|
msgstr "WordNet žodyno atvaizdavimo veiksena."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:87
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Render the WordNet dictionary.\n"
|
|||
|
"Statement: The engine of this plugin comes from dedict (http://sevenpie."
|
|||
|
"net), which is developed by Bian Peng <tianpmoon@gmail.com>, many "
|
|||
|
"thanks for his open source sharing!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Atvaizduoti WordNet žodyną.\n"
|
|||
|
"Žinotina: šio papildinio variklis iš dedict (http://sevenpie.net), "
|
|||
|
"kurį sukūrė Bian Peng <tianpmoon@gmail.com>, "
|
|||
|
"dėkojame jam už dalinimąsi atviru kodu!"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet.cpp:129
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "WordNet dict rendering plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "WordNet žodyno vaizdavimo papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134
|
|||
|
msgid "WordNet data parsing"
|
|||
|
msgstr "WordNet duomenų analizavimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134
|
|||
|
msgid "WordNet data parsing engine."
|
|||
|
msgstr "WordNet duomenų analizavimo variklis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:134
|
|||
|
msgid "Parse the WordNet data."
|
|||
|
msgstr "Skaityri WordNet duomenis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-wordnet-plugin/stardict_wordnet_parsedata.cpp:146
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "WordNet data parsing plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "WordNet duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325
|
|||
|
msgid "XDXF data parsing"
|
|||
|
msgstr "XDFX duomenų analizavimas"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325
|
|||
|
msgid "XDXF data parsing engine."
|
|||
|
msgstr "XDFX duomenų analizavimo variklis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:325
|
|||
|
msgid "Parse the XDXF data."
|
|||
|
msgstr "Skaityti XDXF duomenis."
|
|||
|
|
|||
|
#: ../stardict-plugins/stardict-xdxf-parsedata-plugin/stardict_xdxf_parsedata.cpp:337
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "XDXF data parsing plug-in loaded.\n"
|
|||
|
msgstr "XDFX duomenų analizavimo papildinys įkeltas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
|