forked from pool/alsa-utils
Takashi Iwai
3331bcfb82
* A few alsactl init fix patches: * amixer control-id parse fix * new aloop utility * robusitfy speaker-test * misc clean up, translation updates - Use systemd for openSUSE 11.4 - Put udev rules into this package instead of alsa.rpm OBS-URL: https://build.opensuse.org/package/show/multimedia:libs/alsa-utils?expand=0&rev=23
2201 lines
59 KiB
Diff
2201 lines
59 KiB
Diff
diff -ru po/de.po /export/git/alsa/alsa-utils/po/de.po
|
|
--- a/po/de.po 2010-04-16 13:19:27.000000000 +0200
|
|
+++ b/po/de.po 2010-11-26 08:47:09.204870692 +0100
|
|
@@ -7,7 +7,7 @@
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.20\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 13:19+0200\n"
|
|
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 19:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 12:34+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
@@ -179,47 +179,47 @@
|
|
msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: playback on; one character
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:537 alsamixer/mixer_display.c:542
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:512 alsamixer/mixer_display.c:517
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: playback muted; one character
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:539 alsamixer/mixer_display.c:543
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:514 alsamixer/mixer_display.c:518
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:557
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:532
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:561
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:536
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: no more than eight characters
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:563
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:538
|
|
msgid "CAPTURE"
|
|
msgstr "AUFNAHME"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:613
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:588
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Vorne"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:616
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:591
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "Hinten"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:619 speaker-test/speaker-test.c:107
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:594 speaker-test/speaker-test.c:106
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Mitte"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:622
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:597
|
|
msgid "Woofer"
|
|
msgstr "Bass"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:625
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:600
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr "Seiten"
|
|
|
|
@@ -364,24 +364,24 @@
|
|
msgid "Cannot open file \"%s\"."
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"."
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:147
|
|
+#: aplay/aplay.c:139
|
|
msgid "raw data"
|
|
msgstr "Rohdaten"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:148
|
|
+#: aplay/aplay.c:140
|
|
msgid "VOC"
|
|
msgstr "VOC"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:150
|
|
+#: aplay/aplay.c:142
|
|
msgid "WAVE"
|
|
msgstr "WAVE"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:151
|
|
+#: aplay/aplay.c:143
|
|
msgid "Sparc Audio"
|
|
msgstr "Sparc-Audio"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:172
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#: aplay/aplay.c:164
|
|
+#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -419,11 +419,6 @@
|
|
" expression for validation is: coef * (buffer_size / "
|
|
"2)\n"
|
|
" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
|
|
-" --max-file-time=# start another output file when the old file has "
|
|
-"recorded\n"
|
|
-" for this many seconds\n"
|
|
-" --process-id-file write the process ID here\n"
|
|
-" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwendung: %s [Option]... [Datei]...\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -462,12 +457,12 @@
|
|
" --test-nowait kein Warten auf Ringpuffer; beansprucht volle CPU-"
|
|
"Leistung\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:211 speaker-test/speaker-test.c:750
|
|
+#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recognized sample formats are:"
|
|
msgstr "Unterstützte Sample-Formate:"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:217
|
|
+#: aplay/aplay.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
@@ -476,120 +471,115 @@
|
|
"\n"
|
|
"Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:218
|
|
+#: aplay/aplay.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The availabled format shortcuts are:\n"
|
|
msgstr "Unterstütze Format-Abkürzungen:\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:219
|
|
+#: aplay/aplay.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:220
|
|
+#: aplay/aplay.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:221
|
|
+#: aplay/aplay.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:235
|
|
+#: aplay/aplay.c:223
|
|
msgid "no soundcards found..."
|
|
msgstr "keine Soundkarten gefunden ..."
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:238
|
|
+#: aplay/aplay.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
|
|
msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:267
|
|
+#: aplay/aplay.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
|
|
msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:273
|
|
+#: aplay/aplay.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Subdevices: %i/%i\n"
|
|
msgstr " Sub-Geräte: %i/%i\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:280
|
|
+#: aplay/aplay.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Subdevice #%i: %s\n"
|
|
msgstr " Sub-Gerät #%i: %s\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:356
|
|
+#: aplay/aplay.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborted by signal %s...\n"
|
|
msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:467
|
|
+#: aplay/aplay.c:430
|
|
msgid "command should be named either arecord or aplay"
|
|
msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:506
|
|
+#: aplay/aplay.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized file format %s"
|
|
msgstr "unbekanntes Dateiformat %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:513
|
|
+#: aplay/aplay.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %i for channels is invalid"
|
|
msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:532
|
|
+#: aplay/aplay.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong extended format '%s'"
|
|
msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:543
|
|
+#: aplay/aplay.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad speed value %i"
|
|
msgstr "ungültige Rate %i"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:638
|
|
+#: aplay/aplay.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:654
|
|
+#: aplay/aplay.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "audio open error: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:659
|
|
+#: aplay/aplay.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "info error: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:666
|
|
+#: aplay/aplay.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nonblock setting error: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:676 aplay/aplay.c:800 aplay/aplay.c:1167
|
|
+#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092
|
|
msgid "not enough memory"
|
|
msgstr "nicht genug Speicher"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:700
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
|
|
-msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n"
|
|
-
|
|
-#: aplay/aplay.c:790
|
|
+#: aplay/aplay.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error (called from line %i)"
|
|
msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:848
|
|
+#: aplay/aplay.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
|
|
msgstr ""
|
|
"unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:858
|
|
+#: aplay/aplay.c:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
|
|
@@ -597,198 +587,198 @@
|
|
"unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte "
|
|
"mindestens %u sein)"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:863
|
|
+#: aplay/aplay.c:800
|
|
msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
|
|
msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:870
|
|
+#: aplay/aplay.c:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
"kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:874
|
|
+#: aplay/aplay.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
|
|
msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:882 aplay/aplay.c:982
|
|
+#: aplay/aplay.c:819 aplay/aplay.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to U8\n"
|
|
msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:888
|
|
+#: aplay/aplay.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n"
|
|
msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_LE\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:896
|
|
+#: aplay/aplay.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n"
|
|
msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_3LE\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:902
|
|
+#: aplay/aplay.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n"
|
|
msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_LE\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:906
|
|
+#: aplay/aplay.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
|
|
msgstr ""
|
|
"kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:918
|
|
+#: aplay/aplay.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
|
|
msgstr "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:976
|
|
+#: aplay/aplay.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
|
|
msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:988
|
|
+#: aplay/aplay.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
|
|
msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1001 aplay/aplay.c:1843 aplay/aplay.c:1850 aplay/aplay.c:2372
|
|
-#: aplay/aplay.c:2384
|
|
+#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297
|
|
+#: aplay/aplay.c:2309
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr "Lesefehler"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1031
|
|
+#: aplay/aplay.c:957
|
|
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
|
|
msgstr ""
|
|
"ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1048
|
|
+#: aplay/aplay.c:974
|
|
msgid "Access type not available"
|
|
msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1053
|
|
+#: aplay/aplay.c:979
|
|
msgid "Sample format non available"
|
|
msgstr "Sample-Format nicht unterstützt"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1059
|
|
+#: aplay/aplay.c:984
|
|
msgid "Channels count non available"
|
|
msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1074
|
|
+#: aplay/aplay.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1080
|
|
+#: aplay/aplay.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid " please, try the plug plugin %s\n"
|
|
msgstr " probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1116
|
|
+#: aplay/aplay.c:1041
|
|
msgid "Unable to install hw params:"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1123
|
|
+#: aplay/aplay.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
|
|
msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1154
|
|
+#: aplay/aplay.c:1079
|
|
msgid "unable to install sw params:"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1229
|
|
+#: aplay/aplay.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "status error: %s"
|
|
msgstr "Status-Fehler: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1239 aplay/aplay.c:1250
|
|
+#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
|
|
msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1240 aplay/aplay.c:1243 aplay/aplay.c:1251
|
|
+#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176
|
|
msgid "underrun"
|
|
msgstr "Unterlauf"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1240 aplay/aplay.c:1251
|
|
+#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176
|
|
msgid "overrun"
|
|
msgstr "Überlauf"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1255
|
|
+#: aplay/aplay.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status:\n"
|
|
msgstr "Status:\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1259
|
|
+#: aplay/aplay.c:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun: prepare error: %s"
|
|
msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1265
|
|
+#: aplay/aplay.c:1190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status(DRAINING):\n"
|
|
msgstr "Status (DRAINING):\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1269
|
|
+#: aplay/aplay.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
|
|
msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1271
|
|
+#: aplay/aplay.c:1196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
|
|
msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1278
|
|
+#: aplay/aplay.c:1203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status(R/W):\n"
|
|
msgstr "Status (R/W):\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1281
|
|
+#: aplay/aplay.c:1206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read/write error, state = %s"
|
|
msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1291
|
|
+#: aplay/aplay.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Suspended. Trying resume. "
|
|
msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. "
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1296
|
|
+#: aplay/aplay.c:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed. Restarting stream. "
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. "
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1298
|
|
+#: aplay/aplay.c:1223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "suspend: prepare error: %s"
|
|
msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1303
|
|
+#: aplay/aplay.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Done.\n"
|
|
msgstr "Fertig.\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1325
|
|
+#: aplay/aplay.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid " !clip "
|
|
msgstr " !clip "
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1472
|
|
+#: aplay/aplay.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
|
|
msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1506
|
|
+#: aplay/aplay.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
|
|
msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x "
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1540
|
|
+#: aplay/aplay.c:1465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %"
|
|
@@ -797,108 +787,108 @@
|
|
"verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = %"
|
|
"li\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1603
|
|
+#: aplay/aplay.c:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write error: %s"
|
|
msgstr "Schreibfehler: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1649
|
|
+#: aplay/aplay.c:1574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writev error: %s"
|
|
msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1692
|
|
+#: aplay/aplay.c:1617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error: %s"
|
|
msgstr "Lesefehler: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1735
|
|
+#: aplay/aplay.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "readv error: %s"
|
|
msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1783
|
|
+#: aplay/aplay.c:1708
|
|
msgid "can't allocate buffer for silence"
|
|
msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1792 aplay/aplay.c:2018 aplay/aplay.c:2023 aplay/aplay.c:2070
|
|
-#: aplay/aplay.c:2079 aplay/aplay.c:2086 aplay/aplay.c:2096 aplay/aplay.c:2102
|
|
-#: aplay/aplay.c:2174 aplay/aplay.c:2204 aplay/aplay.c:2218
|
|
+#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995
|
|
+#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027
|
|
+#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr "Schreibfehler"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1805
|
|
+#: aplay/aplay.c:1730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
|
|
msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1808
|
|
+#: aplay/aplay.c:1733
|
|
msgid "voc_pcm_flush error"
|
|
msgstr "Schreibfehler"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1834
|
|
+#: aplay/aplay.c:1759
|
|
msgid "malloc error"
|
|
msgstr "nicht genug Speicher"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1838
|
|
+#: aplay/aplay.c:1763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
|
|
msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1906 aplay/aplay.c:1998
|
|
+#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923
|
|
msgid "can't play packed .voc files"
|
|
msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1958
|
|
+#: aplay/aplay.c:1883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2007
|
|
+#: aplay/aplay.c:1932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
|
|
msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch."
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2138
|
|
+#: aplay/aplay.c:2063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wave doesn't support %s format..."
|
|
msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..."
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2198
|
|
+#: aplay/aplay.c:2123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
|
|
msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..."
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2279
|
|
+#: aplay/aplay.c:2204
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Wiedergabe:"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2279
|
|
+#: aplay/aplay.c:2204
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Aufnahme:"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2283
|
|
+#: aplay/aplay.c:2208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate %d Hz, "
|
|
msgstr "Rate: %d Hz, "
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2285
|
|
+#: aplay/aplay.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "mono"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2287
|
|
+#: aplay/aplay.c:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "stereo"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2289
|
|
+#: aplay/aplay.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channels %i"
|
|
msgstr "%i Kanäle"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2798 aplay/aplay.c:2851
|
|
+#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify %d files"
|
|
msgstr "Es werden %d Dateien benötigt."
|
|
@@ -1009,47 +999,47 @@
|
|
msgid "kernel"
|
|
msgstr "Kernel"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:307
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open sequencer\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:335
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get client id\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:342
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't set client info\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:349
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sender address %s\n"
|
|
msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid destination address %s\n"
|
|
msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:368
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No subscription is found\n"
|
|
msgstr "keine Verbindung gefunden\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:373
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnection failed (%s)\n"
|
|
msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:379
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection is already subscribed\n"
|
|
msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:384
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failed (%s)\n"
|
|
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
|
|
@@ -1179,262 +1169,262 @@
|
|
msgid "disconnected\n"
|
|
msgstr "Verbindung getrennt\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:103
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:102
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr "Vorne links"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:104
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:103
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr "Vorne rechts"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:105
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:104
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr "Hinten links"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:106
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:105
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr "Hinten rechts"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:108
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:107
|
|
msgid "LFE"
|
|
msgstr "Bass"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:109
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:108
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr "Seitlich links"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:110
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:109
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr "Seitlich rechts"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:111
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:110
|
|
msgid "Channel 9"
|
|
msgstr "Kanal 9"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:112
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:111
|
|
msgid "Channel 10"
|
|
msgstr "Kanal 10"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:113
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:112
|
|
msgid "Channel 11"
|
|
msgstr "Kanal 11"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:114
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:113
|
|
msgid "Channel 12"
|
|
msgstr "Kanal 12"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:115
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:114
|
|
msgid "Channel 13"
|
|
msgstr "Kanal 13"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:116
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:115
|
|
msgid "Channel 14"
|
|
msgstr "Kanal 14"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:117
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:116
|
|
msgid "Channel 15"
|
|
msgstr "Kanal 15"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:118
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:117
|
|
msgid "Channel 16"
|
|
msgstr "Kanal 16"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:317
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
|
|
msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:324
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:331
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:338
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
|
|
msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:346
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:351
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:355
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
|
|
msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:361
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
|
|
msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:362
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
|
|
msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:364
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested period time %u us\n"
|
|
msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:367
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:373
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested buffer time %u us\n"
|
|
msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:376
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:385
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using max buffer size %lu\n"
|
|
msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:388
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:394
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Periods = %u\n"
|
|
msgstr "Perioden = %u\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:397
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:406
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:412
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "was set period_size = %lu\n"
|
|
msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:413
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
|
|
msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:415
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "buffer to small, could not use\n"
|
|
msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:428
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:435
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:442
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:449
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:464
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:475
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung "
|
|
"fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:539 speaker-test/speaker-test.c:954
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No enough memory\n"
|
|
msgstr "Nicht genug Speicher\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:544
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open WAV file %s\n"
|
|
msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:548 speaker-test/speaker-test.c:577
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid WAV file %s\n"
|
|
msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:553
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a WAV file: %s\n"
|
|
msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:557
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:562
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
|
|
msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:567
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
|
|
msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:572
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:622
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined channel %d\n"
|
|
msgstr "Kanal %d nicht definiert\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:673
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error: %d,%s\n"
|
|
msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:675
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
|
|
msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:734
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
|
|
@@ -1471,72 +1461,72 @@
|
|
"-W,--wavdir benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:852
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of periods %d\n"
|
|
msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:866 speaker-test/speaker-test.c:870
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid test type %s\n"
|
|
msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:882
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
|
|
msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:896
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option '%c'\n"
|
|
msgstr "Unbekannte Options '%c'\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:910
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playback device is %s\n"
|
|
msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:911
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
|
|
msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:914
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
|
|
msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:917
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
|
|
msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:920
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WAV file(s)\n"
|
|
msgstr "WAV-Datei(en)\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:926
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:931
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:936
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:985 speaker-test/speaker-test.c:1007
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transfer failed: %s\n"
|
|
msgstr "Schreibfehler: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:995
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time per period = %lf\n"
|
|
msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n"
|
|
diff -ru po/ja.po /export/git/alsa/alsa-utils/po/ja.po
|
|
--- a/po/ja.po 2010-04-16 13:19:26.000000000 +0200
|
|
+++ b/po/ja.po 2009-05-27 15:09:03.000000000 +0200
|
|
@@ -8,7 +8,7 @@
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 13:19+0200\n"
|
|
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 19:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 15:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Takashi Iwai <tiwai@suse.de>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
@@ -180,47 +180,47 @@
|
|
msgstr "このカードには制御可能なミキサーがありません"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: playback on; one character
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:537 alsamixer/mixer_display.c:542
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:512 alsamixer/mixer_display.c:517
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: playback muted; one character
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:539 alsamixer/mixer_display.c:543
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:514 alsamixer/mixer_display.c:518
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:557
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:532
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:561
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:536
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: no more than eight characters
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:563
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:538
|
|
msgid "CAPTURE"
|
|
msgstr "録音"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:613
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:588
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "フロント"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:616
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:591
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "リア"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:619 speaker-test/speaker-test.c:107
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:594 speaker-test/speaker-test.c:106
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "センター"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:622
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:597
|
|
msgid "Woofer"
|
|
msgstr "低音"
|
|
|
|
-#: alsamixer/mixer_display.c:625
|
|
+#: alsamixer/mixer_display.c:600
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr "サイド"
|
|
|
|
@@ -366,24 +366,24 @@
|
|
msgid "Cannot open file \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\"をオープンできません"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:147
|
|
+#: aplay/aplay.c:139
|
|
msgid "raw data"
|
|
msgstr "raw データ"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:148
|
|
+#: aplay/aplay.c:140
|
|
msgid "VOC"
|
|
msgstr "VOC"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:150
|
|
+#: aplay/aplay.c:142
|
|
msgid "WAVE"
|
|
msgstr "WAVE"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:151
|
|
+#: aplay/aplay.c:143
|
|
msgid "Sparc Audio"
|
|
msgstr "Sparc オーディオ"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:172
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
+#: aplay/aplay.c:164
|
|
+#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -421,11 +421,6 @@
|
|
" expression for validation is: coef * (buffer_size / "
|
|
"2)\n"
|
|
" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
|
|
-" --max-file-time=# start another output file when the old file has "
|
|
-"recorded\n"
|
|
-" for this many seconds\n"
|
|
-" --process-id-file write the process ID here\n"
|
|
-" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"
|
|
"\n"
|
|
@@ -462,12 +457,12 @@
|
|
" テスト範囲: coef * (buffer_size / 2)\n"
|
|
" --test-nowait リングバッファのウエイトを禁止 - 注意:高CPU負荷\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:211 speaker-test/speaker-test.c:750
|
|
+#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recognized sample formats are:"
|
|
msgstr "認識されるサンプルフォーマット:"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:217
|
|
+#: aplay/aplay.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
@@ -476,159 +471,154 @@
|
|
"\n"
|
|
"これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:218
|
|
+#: aplay/aplay.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The availabled format shortcuts are:\n"
|
|
msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:219
|
|
+#: aplay/aplay.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:220
|
|
+#: aplay/aplay.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:221
|
|
+#: aplay/aplay.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:235
|
|
+#: aplay/aplay.c:223
|
|
msgid "no soundcards found..."
|
|
msgstr "サウンドカードが見つかりません..."
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:238
|
|
+#: aplay/aplay.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
|
|
msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:267
|
|
+#: aplay/aplay.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
|
|
msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:273
|
|
+#: aplay/aplay.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Subdevices: %i/%i\n"
|
|
msgstr " サブデバイス: %i/%i\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:280
|
|
+#: aplay/aplay.c:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Subdevice #%i: %s\n"
|
|
msgstr " サブデバイス #%i: %s\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:356
|
|
+#: aplay/aplay.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborted by signal %s...\n"
|
|
msgstr "シグナル %s で中断...\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:467
|
|
+#: aplay/aplay.c:430
|
|
msgid "command should be named either arecord or aplay"
|
|
msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:506
|
|
+#: aplay/aplay.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized file format %s"
|
|
msgstr "不正なファイルフォーマット %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:513
|
|
+#: aplay/aplay.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %i for channels is invalid"
|
|
msgstr "不正なチャネル数 %i"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:532
|
|
+#: aplay/aplay.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong extended format '%s'"
|
|
msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:543
|
|
+#: aplay/aplay.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad speed value %i"
|
|
msgstr "不正なレート値 %i"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:638
|
|
+#: aplay/aplay.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:654
|
|
+#: aplay/aplay.c:608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "audio open error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:659
|
|
+#: aplay/aplay.c:613
|
|
#, c-format
|
|
msgid "info error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:666
|
|
+#: aplay/aplay.c:620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nonblock setting error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:676 aplay/aplay.c:800 aplay/aplay.c:1167
|
|
+#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092
|
|
msgid "not enough memory"
|
|
msgstr "メモリが足りません"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:700
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
-msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
|
|
-msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n"
|
|
-
|
|
-#: aplay/aplay.c:790
|
|
+#: aplay/aplay.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error (called from line %i)"
|
|
msgstr "リードエラー (%i 行)"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:848
|
|
+#: aplay/aplay.c:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:858
|
|
+#: aplay/aplay.c:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:863
|
|
+#: aplay/aplay.c:800
|
|
msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:870
|
|
+#: aplay/aplay.c:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:874
|
|
+#: aplay/aplay.c:811
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
|
|
msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:882 aplay/aplay.c:982
|
|
+#: aplay/aplay.c:819 aplay/aplay.c:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to U8\n"
|
|
msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:888
|
|
+#: aplay/aplay.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n"
|
|
msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:896
|
|
+#: aplay/aplay.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n"
|
|
msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:902
|
|
+#: aplay/aplay.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n"
|
|
msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:906
|
|
+#: aplay/aplay.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
|
|
@@ -636,261 +626,261 @@
|
|
"%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき"
|
|
"ません"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:918
|
|
+#: aplay/aplay.c:855
|
|
#, c-format
|
|
msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
|
|
msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:976
|
|
+#: aplay/aplay.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
|
|
msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:988
|
|
+#: aplay/aplay.c:925
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
|
|
msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1001 aplay/aplay.c:1843 aplay/aplay.c:1850 aplay/aplay.c:2372
|
|
-#: aplay/aplay.c:2384
|
|
+#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297
|
|
+#: aplay/aplay.c:2309
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr "リードエラー"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1031
|
|
+#: aplay/aplay.c:957
|
|
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
|
|
msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1048
|
|
+#: aplay/aplay.c:974
|
|
msgid "Access type not available"
|
|
msgstr "アクセスタイプが使用不可能"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1053
|
|
+#: aplay/aplay.c:979
|
|
msgid "Sample format non available"
|
|
msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1059
|
|
+#: aplay/aplay.c:984
|
|
msgid "Channels count non available"
|
|
msgstr "チャネル数が使用不可能"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1074
|
|
+#: aplay/aplay.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
|
|
msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1080
|
|
+#: aplay/aplay.c:1005
|
|
#, c-format
|
|
msgid " please, try the plug plugin %s\n"
|
|
msgstr " plug プラグイン%s を使用してください\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1116
|
|
+#: aplay/aplay.c:1041
|
|
msgid "Unable to install hw params:"
|
|
msgstr "hw params のインストールに失敗しました:"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1123
|
|
+#: aplay/aplay.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
|
|
msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1154
|
|
+#: aplay/aplay.c:1079
|
|
msgid "unable to install sw params:"
|
|
msgstr "sw params のインストールに失敗しました:"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1229
|
|
+#: aplay/aplay.c:1154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "status error: %s"
|
|
msgstr "ステータスエラー: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1239 aplay/aplay.c:1250
|
|
+#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
|
|
msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1240 aplay/aplay.c:1243 aplay/aplay.c:1251
|
|
+#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176
|
|
msgid "underrun"
|
|
msgstr "アンダーラン"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1240 aplay/aplay.c:1251
|
|
+#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176
|
|
msgid "overrun"
|
|
msgstr "オーバーラン"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1255
|
|
+#: aplay/aplay.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status:\n"
|
|
msgstr "ステータス:\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1259
|
|
+#: aplay/aplay.c:1184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun: prepare error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1265
|
|
+#: aplay/aplay.c:1190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status(DRAINING):\n"
|
|
msgstr "ステータス(DRAINING):\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1269
|
|
+#: aplay/aplay.c:1194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
|
|
msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1271
|
|
+#: aplay/aplay.c:1196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1278
|
|
+#: aplay/aplay.c:1203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status(R/W):\n"
|
|
msgstr "ステータス(R/W):\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1281
|
|
+#: aplay/aplay.c:1206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read/write error, state = %s"
|
|
msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1291
|
|
+#: aplay/aplay.c:1216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Suspended. Trying resume. "
|
|
msgstr "サスペンド中です。レジュームします。"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1296
|
|
+#: aplay/aplay.c:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed. Restarting stream. "
|
|
msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1298
|
|
+#: aplay/aplay.c:1223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "suspend: prepare error: %s"
|
|
msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1303
|
|
+#: aplay/aplay.c:1228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Done.\n"
|
|
msgstr "終了\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1325
|
|
+#: aplay/aplay.c:1250
|
|
#, c-format
|
|
msgid " !clip "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1472
|
|
+#: aplay/aplay.c:1397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1506
|
|
+#: aplay/aplay.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
|
|
msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x "
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1540
|
|
+#: aplay/aplay.c:1465
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %"
|
|
"li\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1603
|
|
+#: aplay/aplay.c:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write error: %s"
|
|
msgstr "書込エラー: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1649
|
|
+#: aplay/aplay.c:1574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writev error: %s"
|
|
msgstr "書込(writev)エラー: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1692
|
|
+#: aplay/aplay.c:1617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error: %s"
|
|
msgstr "読込エラー: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1735
|
|
+#: aplay/aplay.c:1660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "readv error: %s"
|
|
msgstr "読込(readv)エラー: %s"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1783
|
|
+#: aplay/aplay.c:1708
|
|
msgid "can't allocate buffer for silence"
|
|
msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1792 aplay/aplay.c:2018 aplay/aplay.c:2023 aplay/aplay.c:2070
|
|
-#: aplay/aplay.c:2079 aplay/aplay.c:2086 aplay/aplay.c:2096 aplay/aplay.c:2102
|
|
-#: aplay/aplay.c:2174 aplay/aplay.c:2204 aplay/aplay.c:2218
|
|
+#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995
|
|
+#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027
|
|
+#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr "書込エラー"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1805
|
|
+#: aplay/aplay.c:1730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1808
|
|
+#: aplay/aplay.c:1733
|
|
msgid "voc_pcm_flush error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1834
|
|
+#: aplay/aplay.c:1759
|
|
msgid "malloc error"
|
|
msgstr "malloc エラー"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1838
|
|
+#: aplay/aplay.c:1763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
|
|
msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1906 aplay/aplay.c:1998
|
|
+#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923
|
|
msgid "can't play packed .voc files"
|
|
msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:1958
|
|
+#: aplay/aplay.c:1883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
|
|
msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2007
|
|
+#: aplay/aplay.c:1932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
|
|
msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2138
|
|
+#: aplay/aplay.c:2063
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wave doesn't support %s format..."
|
|
msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..."
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2198
|
|
+#: aplay/aplay.c:2123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
|
|
msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..."
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2279
|
|
+#: aplay/aplay.c:2204
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "再生中"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2279
|
|
+#: aplay/aplay.c:2204
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "録音中"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2283
|
|
+#: aplay/aplay.c:2208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate %d Hz, "
|
|
msgstr "レート %d Hz, "
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2285
|
|
+#: aplay/aplay.c:2210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "モノラル"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2287
|
|
+#: aplay/aplay.c:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "ステレオ"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2289
|
|
+#: aplay/aplay.c:2214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channels %i"
|
|
msgstr "チャネル数 %i"
|
|
|
|
-#: aplay/aplay.c:2798 aplay/aplay.c:2851
|
|
+#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify %d files"
|
|
msgstr "%d 個のファイルを指定してください"
|
|
@@ -1001,47 +991,47 @@
|
|
msgid "kernel"
|
|
msgstr "カーネル"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:307
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open sequencer\n"
|
|
msgstr "sequencer をオープンできません\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:335
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get client id\n"
|
|
msgstr "クライアント ID を取得できません\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:342
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't set client info\n"
|
|
msgstr "クライアント情報を取得できません\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:349
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sender address %s\n"
|
|
msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid destination address %s\n"
|
|
msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:368
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No subscription is found\n"
|
|
msgstr "接続が見つかりません\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:373
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnection failed (%s)\n"
|
|
msgstr "切り離しに失敗 (%s)\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:379
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection is already subscribed\n"
|
|
msgstr "既に接続されています\n"
|
|
|
|
-#: seq/aconnect/aconnect.c:384
|
|
+#: seq/aconnect/aconnect.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failed (%s)\n"
|
|
msgstr "接続に失敗 (%s)\n"
|
|
@@ -1171,257 +1161,257 @@
|
|
msgid "disconnected\n"
|
|
msgstr "切り離し\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:103
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:102
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:104
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:103
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:105
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:104
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:106
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:105
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:108
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:107
|
|
msgid "LFE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:109
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:108
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:110
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:109
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:111
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:110
|
|
msgid "Channel 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:112
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:111
|
|
msgid "Channel 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:113
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:112
|
|
msgid "Channel 11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:114
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:113
|
|
msgid "Channel 12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:115
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:114
|
|
msgid "Channel 13"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:116
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:115
|
|
msgid "Channel 14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:117
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:116
|
|
msgid "Channel 15"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:118
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:117
|
|
msgid "Channel 16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:317
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
|
|
msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:324
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:331
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:338
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
|
|
msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:346
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:351
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
|
|
msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:355
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
|
|
msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:361
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
|
|
msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:362
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
|
|
msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:364
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested period time %u us\n"
|
|
msgstr "要求されたピリオド長 %u us\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:367
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
|
|
msgstr "ピリオド長 %u us を設定できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:373
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested buffer time %u us\n"
|
|
msgstr "要求されたバッファ長 %u us\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:376
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
|
|
msgstr "バッファ長 %u us を設定できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:385
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using max buffer size %lu\n"
|
|
msgstr "最大バッファサイズ %lu を使用\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:388
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
|
|
msgstr "バッファサイズ %lu を設定できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:394
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Periods = %u\n"
|
|
msgstr "ピリオド数 = %u\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:397
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
|
|
msgstr "ピリオド数 %u を設定できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:406
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
|
|
msgstr "hw params を設定できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:412
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "was set period_size = %lu\n"
|
|
msgstr "period_size = %lu で設定\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:413
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
|
|
msgstr "buffer_size = %lu で設定\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:415
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "buffer to small, could not use\n"
|
|
msgstr "バッファが小さすぎます\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:428
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
|
|
msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:435
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
|
|
msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:442
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
|
|
msgstr "avail_min を設定できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:449
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
|
|
msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:464
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
|
|
msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:475
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
|
|
msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:539 speaker-test/speaker-test.c:954
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No enough memory\n"
|
|
msgstr "メモリが足りません\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:544
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open WAV file %s\n"
|
|
msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:548 speaker-test/speaker-test.c:577
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid WAV file %s\n"
|
|
msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:553
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a WAV file: %s\n"
|
|
msgstr "WAVファイルではありません: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:557
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
|
|
msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:562
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
|
|
msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:567
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
|
|
msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:572
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
|
|
msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:622
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined channel %d\n"
|
|
msgstr "未定義のチャネル %d\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:673
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error: %d,%s\n"
|
|
msgstr "書込エラー: %d,%s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:675
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
|
|
msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:734
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
|
|
@@ -1459,72 +1449,72 @@
|
|
"-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:852
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of periods %d\n"
|
|
msgstr "不正なピリオド数 %d\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:866 speaker-test/speaker-test.c:870
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid test type %s\n"
|
|
msgstr "不正なテストタイプ %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:882
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:865
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
|
|
msgstr "-s オプションの値が不正です\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:896
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option '%c'\n"
|
|
msgstr "未知のオプション '%c'\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:910
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:890
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playback device is %s\n"
|
|
msgstr "再生デバイス: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:911
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:891
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
|
|
msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:914
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
|
|
msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:917
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
|
|
msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:920
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:900
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WAV file(s)\n"
|
|
msgstr "WAV ファイル\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:926
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:906
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
|
|
msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:931
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
|
|
msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:936
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
|
|
msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:985 speaker-test/speaker-test.c:1007
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transfer failed: %s\n"
|
|
msgstr "転送に失敗しました: %s\n"
|
|
|
|
-#: speaker-test/speaker-test.c:995
|
|
+#: speaker-test/speaker-test.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time per period = %lf\n"
|
|
msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"
|