Updated French translation and added new PO file zh_TW.po for Chinese (traditional)

This commit is contained in:
James Youngman
2005-08-11 16:32:46 +00:00
parent 346f613d17
commit 7d7e8e3d8c
36 changed files with 2635 additions and 1674 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ AC_CANONICAL_HOST
AC_CONFIG_MACRO_DIR(gnulib/m4)
dnl Set of available languages.
ALL_LINGUAS="be ca da de el eo es et fi fr ga gl hr hu id it ja ko lg ms nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr vi zh_CN rw"
ALL_LINGUAS="be ca da de el eo es et fi fr ga gl hr hu id it ja ko lg ms nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr vi zh_CN zh_TW rw"
AC_SUBST(INCLUDES)dnl
AC_ARG_ENABLE(id-cache,

133
po/be.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 05:21+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -103,6 +103,84 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Пасьпяхова"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Няма супадзеньняў"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ці \\( несупадаюць"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
#, fuzzy
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "( ці \\( несупадаюць"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпаная"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
#, fuzzy
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "( ці \\( несупадаюць"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[тТ]"
@@ -664,59 +742,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [загад [пачатковыя довады]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Пасьпяхова"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Няма супадзеньняў"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "нерэчаісны знак параўнаньня"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "нерэчаісная назва клясы знака"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ці [^ несупадаюць"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "нерэчаісны зьмест \\{\\}"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "памяць вычарпаная"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#, fuzzy
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Нерэчаісны сталы выраз"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "сталы выраз занадта вялікі"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "( ці \\( несупадаюць"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "адсутнічае папярэдні сталы выраз"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

128
po/ca.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -104,6 +104,78 @@ msgstr "«"
msgid "'"
msgstr "»"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "No hi ha cap coincidència"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressió regular no vàlida"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caràcter de seqüència invàlid"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Caràcter de nom de clase no vàlid"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida final"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referència cap enrere no vàlida"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ no emparellat"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( no emparellat"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ no emparellat"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rang no vàlid"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memòria exhaurida"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Final prematur de la expressió regular"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressió regular massa gran"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) no emparellat"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha cap expressió regular prèvia"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[sS]"
@@ -734,60 +806,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-arguments] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fitxer]\n"
" [--version] [--help] [ordre [arguments-inicials]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Èxit"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "No hi ha cap coincidència"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expressió regular no vàlida"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Caràcter de seqüència invàlid"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Caràcter de nom de clase no vàlid"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Barra invertida final"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referència cap enrere no vàlida"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ o [^ no emparellat"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( o \\( no emparellat"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ no emparellat"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Final de rang no vàlid"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memòria exhaurida"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Final prematur de la expressió regular"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expressió regular massa gran"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") o \\) no emparellat"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "No hi ha cap expressió regular prèvia"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/da.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -106,6 +106,78 @@ msgstr "'"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Intet passende fundet"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig tilbagereference"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Uafbalanceret [ eller [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Uafbalanceret ( eller \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Uafbalanceret \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Indholdet af \\{\\} er ugyldigt"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Løbet tør for hukommelse"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Forudgående regulært udtryk er ugyldigt"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidlig afslutning på det regulære udtryk"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Det regulære udtryk er for stort"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Uafbalanceret ) eller \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
# tillad både 'j' eller 'J' såvel som 'y' eller 'Y' til ja/nej-spørgsmål
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
@@ -727,60 +799,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=maks-parametre] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fil]\n"
" [--version] [--help] [kommando [startparametre]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Intet passende fundet"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Ugyldigt sammenligningstegn"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Ugyldig tilbagereference"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Uafbalanceret [ eller [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Uafbalanceret ( eller \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Uafbalanceret \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Indholdet af \\{\\} er ugyldigt"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Forudgående regulært udtryk er ugyldigt"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "For tidlig afslutning på det regulære udtryk"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Det regulære udtryk er for stort"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Uafbalanceret ) eller \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/de.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Nils Naumann <nnau@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -102,6 +102,78 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Kein Treffer"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Vergleichszeichen."
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname."
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter umgekehrter Schrägstrich."
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültiger Rückbezug."
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nicht korrespondierende [ oder [^."
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nicht korrespondierende ( oder \\(."
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nicht korrespondierende \\{."
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichsende."
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Der Arbeitsspeicher ist erschöpft."
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Der vorhergehende reguläre Ausdruck ist ungültig."
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Der reguläre Ausdruck ist unfertig."
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu lang."
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Fehlendes korrespondierendes ) oder \\)."
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Es fehlt ein vorhergehender regulärer Ausdruck."
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -670,60 +742,6 @@ msgstr ""
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [Kommando "
"[Anfangsargumente]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Erfolg"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Kein Treffer"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Ungültiges Vergleichszeichen."
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname."
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Angehängter umgekehrter Schrägstrich."
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Ungültiger Rückbezug."
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Nicht korrespondierende [ oder [^."
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Nicht korrespondierende ( oder \\(."
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Nicht korrespondierende \\{."
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Ungültiges Bereichsende."
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Der Arbeitsspeicher ist erschöpft."
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Der vorhergehende reguläre Ausdruck ist ungültig."
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Der reguläre Ausdruck ist unfertig."
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu lang."
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Fehlendes korrespondierendes ) oder \\)."
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Es fehlt ein vorhergehender regulärer Ausdruck."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

128
po/el.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -104,6 +104,78 @@ msgstr "«"
msgid "'"
msgstr "»"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρα"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Άκυρη παραπομπή προς τα πίσω"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Δε βρέθηκε \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ακυρο τέλος περιοχής"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -703,60 +775,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Επιτυχία"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρα"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Άκυρη παραπομπή προς τα πίσω"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Ακυρο τέλος περιοχής"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/eo.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 15:27-0500\n"
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -102,6 +102,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Neniu kongrua¼o"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Malvalida regula esprimo"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Malvalida ordiza signo"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Malvalida signoklasnomo"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Sekvanta retroklino"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Malvalida retroreferenco"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Senpara [ aý [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Senpara ( aý \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Senpara \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Malvalida intervalofino"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoro elæerpita"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulesprimo tro granda"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Senpara ) aý \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJ]"
@@ -671,60 +743,6 @@ msgstr ""
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ordono [komencaj-"
"argumentoj]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukceso"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Neniu kongrua¼o"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Malvalida regula esprimo"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Malvalida ordiza signo"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Malvalida signoklasnomo"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Sekvanta retroklino"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Malvalida retroreferenco"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Senpara [ aý [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Senpara ( aý \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Senpara \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Malvalida enhava¼o de \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Malvalida intervalofino"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memoro elæerpita"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Malvalida antaýa regulesprimo"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Regulesprimo tro granda"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Senpara ) aý \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Neniu antaýa regulesprimo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

128
po/es.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU findutils 4.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -105,6 +105,78 @@ msgstr "
msgid "'"
msgstr "»"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "No hay ninguna coincidencia"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carácter de secuencia inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nombre de clase de caracteres inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida final"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ desemparejado"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparejado"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparejada"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido de \\{\\} inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular precedente inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresión regular demasiado grande"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparejado"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay ninguna expresión regular anterior"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[sS]"
@@ -983,60 +1055,6 @@ msgstr ""
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [orden [argumentos-iniciales]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Éxito"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "No hay ninguna coincidencia"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expresión regular inválida"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Carácter de secuencia inválido"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nombre de clase de caracteres inválido"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Barra invertida final"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ o [^ desemparejado"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( o \\( desemparejado"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ desemparejada"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Contenido de \\{\\} inválido"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Final de rango inválido"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memoria agotada"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expresión regular precedente inválida"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expresión regular demasiado grande"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") o \\) desemparejado"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "No hay ninguna expresión regular anterior"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 08:56+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -102,6 +102,84 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1308
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "vigane avaldis"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1335
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "vigane avaldis"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1341
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "vigane avaldis"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "vigane avaldis"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "vigane avaldis"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:7919
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "vigane avaldis"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJ]"
@@ -716,11 +794,3 @@ msgstr ""
" [--verbose] [--exit] [--max-procs=maks-protsesse]\n"
" [--max-args=maks-argumente] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
" [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "vigane avaldis"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "vigane avaldis"

128
po/fi.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -102,6 +102,78 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Ei täsmännyt"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Pariton [ tai [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pariton ( tai \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pariton \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Muisti loppu"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pariton ) tai \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[kKyY]"
@@ -669,60 +741,6 @@ msgstr ""
"param]\n"
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Onnistui"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Ei täsmännyt"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Kenoviiva viimeisenä"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Pariton [ tai [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Pariton ( tai \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Pariton \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Muisti loppu"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Pariton ) tai \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -104,6 +104,78 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr ""

152
po/fr.po
View File

@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU findutils 4.2.22\n"
"Project-Id-Version: GNU findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 08:00-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Pas de concordance"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "expression régulière invalide"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère de fusion invalide"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Caractère de nom de classe invalide"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse de suffixe"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence arrière invalide"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ non pairée"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( non pairée"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non pairée"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fin de l'intervalle invalide"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "expression précédant l'expression régulière est invalide"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression régulière trop grosse"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) non pairée"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -213,7 +285,7 @@ msgstr "plus haust niveaux dans la hi
#: find/find.c:1900
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""
msgstr "AVERTISSEMENT: ne lien symbolique ne sera pas suivi %s"
#: find/find.c:1944
#, c-format
@@ -281,7 +353,6 @@ msgstr ""
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
#: find/parser.c:792
#, fuzzy
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
@@ -289,13 +360,13 @@ msgid ""
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"les options positionnelles (sont toujours vraies « true »):\n"
" -daystart -follow\n"
"les options normales (sont toujours vraies « true », et doivent être "
"les options positionnelles (toujours vraies i.e. « true »):\n"
" -daystart -follow -regextype\n"
"les options normales (toujours vraies i.e. « true » et devant être "
"spécifiées\n"
"avant les autres expressions):\n"
" -depth --help -maxdepth NIVEAUX -mindepth NIVEAUX -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
#: find/parser.c:797
msgid ""
@@ -329,6 +400,10 @@ msgid ""
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FICHIER FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FICHIER -ls -fls FICHIER -prune -quit\n"
" -exec COMMANDE ; -exec COMMANDE {} + -ok COMMANDE ;\n"
" -execdir COMMANDE ; -execdir COMMANDE {} + -okdir COMMANDE ;\n"
#: find/parser.c:812
msgid ""
@@ -588,7 +663,7 @@ msgid "old"
msgstr "ancien"
#: locate/locate.c:1107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
@@ -604,7 +679,8 @@ msgstr ""
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--version] [--help]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--version] [--help]\n"
" modèle...\n"
#: locate/locate.c:1233
@@ -734,60 +810,6 @@ msgstr ""
"file=fichier]\n"
" [--version] [--help] [commande [arguments-initiaux]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succès"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Pas de concordance"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "expression régulière invalide"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Caractère de fusion invalide"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Caractère de nom de classe invalide"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Barre oblique inverse de suffixe"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Référence arrière invalide"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ou [^ non pairée"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ou \\( non pairée"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ non pairée"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Fin de l'intervalle invalide"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Mémoire épuisée."
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "expression précédant l'expression régulière est invalide"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expression régulière trop grosse"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ou \\) non pairée"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

130
po/ga.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 05:47-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -102,6 +102,79 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Bua!"
# ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Níl a leithéid ann"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carachtar cóimheasa neamhbhailí"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Aicme charachtair neamhbhailí"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Cúlslais ag deireadh"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ nó [^ corr"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( nó \\( corr"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ corr"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Cuimhne ídithe"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") nó \\) corr"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS
# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard...
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
@@ -732,61 +805,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=uas-args] [--no-run-if-empty] [--arg-file=comhad]\n"
" [--version] [--help] [ordú [argóintí-tosaigh]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Bua!"
# ugh. Not clear what kind of things we're matching -- KPS
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Níl a leithéid ann"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Carachtar cóimheasa neamhbhailí"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Aicme charachtair neamhbhailí"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Cúlslais ag deireadh"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ nó [^ corr"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( nó \\( corr"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ corr"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Cuimhne ídithe"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") nó \\) corr"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/gl.po
View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-30 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -107,6 +107,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "O patrón non encaixa"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular non válida"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carácter de ordenación non válido"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome de clase de caracteres non válido"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida final"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia anterior non válida"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ desemparellado"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( desemparellado"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparellado"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contido de \\{\\} non válido"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango non válido"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esgotada"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular precedente non válida"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prematura da expresión regular"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresión regular longa de máis"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) desemparellado"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Non hai unha expresión regular anterior"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr ""
@@ -671,60 +743,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=máx-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [comando [argumentos-iniciais]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Éxito"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "O patrón non encaixa"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expresión regular non válida"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Carácter de ordenación non válido"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nome de clase de caracteres non válido"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Barra invertida final"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referencia anterior non válida"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ou [^ desemparellado"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ou \\( desemparellado"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ desemparellado"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Contido de \\{\\} non válido"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Final de rango non válido"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memoria esgotada"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expresión regular precedente non válida"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fin prematura da expresión regular"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expresión regular longa de máis"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ou \\) desemparellado"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Non hai unha expresión regular anterior"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

128
po/hr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 02:04+02:00\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -102,6 +102,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Nema poklapanja"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neispravan regularni izraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Neispravan kolacijski znak"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neispravna povratna referenca"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nesparen [ ili [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nesparena ( ili \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nesparena \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Neispravan kraj raspona"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memorija iscrpljena"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regularni izraz prevelik"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Nesparena ) ili \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[dDyY]"
@@ -668,60 +740,6 @@ msgstr ""
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [naredba [poèetni-argumenti]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Uspjeh"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Nema poklapanja"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Neispravan regularni izraz"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Neispravan kolacijski znak"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Neispravan naziv znakovne klase"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Neispravna povratna referenca"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Nesparen [ ili [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Nesparena \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Neispravan sadr¾aj \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Neispravan kraj raspona"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memorija iscrpljena"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Prerani kraj regularnog izraza"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Regularni izraz prevelik"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

128
po/hu.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Emese Kovács <emese@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Siker"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Nincs egyezés"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Érvénytelen collation karakter"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Befejezõ backslash"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pár nélküli \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Érvénytelen beágyazás: \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Érvénytelen tartomány vég"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Elfogyott a memória"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Érvénytelen elõzõ reguláris kifejezés"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Túl korán vége a reguláris kifejezésnek"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[iIyY]"
@@ -675,60 +747,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [parancs [induló-argumentumok]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Siker"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Nincs egyezés"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Érvénytelen collation karakter"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Befejezõ backslash"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Pár nélküli \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Érvénytelen beágyazás: \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Érvénytelen tartomány vég"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Elfogyott a memória"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Érvénytelen elõzõ reguláris kifejezés"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Túl korán vége a reguláris kifejezésnek"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

128
po/id.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 00:24GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Tidak cocok"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ekspresi reguler tidak valid"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Trailing backslash"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referensi balik tidak valid"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ tidak cocok"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memori habis"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") atau \\) tidak cocok"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -666,60 +738,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukses"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Tidak cocok"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "ekspresi reguler tidak valid"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Trailing backslash"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referensi balik tidak valid"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ atau [^ tidak sesuai "
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ tidak cocok"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memori habis"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Ekspresi reguler sebelumnya tidak valid"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Akhir ekspresi reguler prematur"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Ekspresi reguler terlalu besar"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") atau \\) tidak cocok"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Tidak ada ekspresi reguler sebelumnya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

128
po/it.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare non valida"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carattere di collazione non valido"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Backlash finale"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ non accoppiata"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( non accoppiata"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non accoppiata"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "L'espressione regolare precedente non è valida"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L'espressione regolare è troppo grande"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) non accoppiata"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Non c'è una espressione regolare precedente"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYsS]"
@@ -706,60 +778,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=arg-max] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
" [--version] [--help] [comando [argomenti-iniziali]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Successo"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Nessuna corrispondenza"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Espressione regolare non valida"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Carattere di collazione non valido"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nome della classe di caratteri non valido"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Backlash finale"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ o [^ non accoppiata"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( o \\( non accoppiata"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ non accoppiata"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memoria esaurita"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "L'espressione regolare precedente non è valida"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "L'espressione regolare è troppo grande"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") o \\) non accoppiata"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Non c'è una espressione regolare precedente"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/ja.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-05 00:45+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -102,6 +102,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "成功です"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "一致しません"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "無効な正規表現です"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "無効な照合文字です"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "無効なキャラクタクラス名です"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "バックスラッシュが残っています"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "無効な後方参照です"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ もしくは [^ が一致しません"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( もしくは \\( が一致しません"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ が一致しません"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "無効な \\{\\} の内容です"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "無効な終端範囲です"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "メモリを使い尽しました"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "無効な前述の正規表現です"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表現の終端が早すぎます"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表現が長すぎます"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") もしくは \\) が一致しません"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以前に正規表現が定義されていません"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -665,60 +737,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功です"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "一致しません"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "無効な正規表現です"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "無効な照合文字です"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "無効なキャラクタクラス名です"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "バックスラッシュが残っています"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "無効な後方参照です"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ もしくは [^ が一致しません"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( もしくは \\( が一致しません"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ が一致しません"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "無効な \\{\\} の内容です"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "無効な終端範囲です"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "メモリを使い尽しました"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "無効な前述の正規表現です"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "正規表現の終端が早すぎます"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "正規表現が長すぎます"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") もしくは \\) が一致しません"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "以前に正規表現が定義されていません"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

130
po/ko.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1996-10-07 22:13+0900\n"
"Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -102,6 +102,90 @@ msgstr ""
msgid "'"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1308
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "부적절한 수식"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
msgstr "부적절한 수식"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
#, fuzzy
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
#, fuzzy
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
#, fuzzy
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1335
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "부적절한 수식"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
msgstr "가상 메모리가 바닥났음"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "부적절한 수식"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "부적절한 수식"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "부적절한 수식"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
#, fuzzy
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "부적절한 수식"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr ""
@@ -656,50 +740,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=최대-인수] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [명령 [초기-인수]]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "부적절한 수식"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "부적절한 수식"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "가상 메모리가 바닥났음"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "부적절한 수식"
#, fuzzy
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "부적절한 수식"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "부적절한 수식"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "일치되지 않는 %s 따옴표"
#, fuzzy
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "부적절한 수식"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

132
po/lg.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-02 18:57GMT\n"
"Last-Translator: K.Birabwa <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
"Language-Team: Luganda <kompyuta@kizito.freeuk.com>\n"
@@ -104,6 +104,80 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Omulimu gumalirizidwa bulungi"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Tewali kifaanagana"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana etakola"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Nsanze ennukuta etasobola okweyambisibwa mu kusengeka nkalala"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Linnya lya kika eky'ennukuta telikola"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Waliwo akasazze akaddanyuma nga ke kakomekkerezza"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
"Waliwo ekilagiro ekinoonya ebifaanagana n'ennukuta ezikikulembedde ekitakola "
"wano"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Waliwo [ oba [^ ebula ko ginne wa yo"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Waliwo ( oba \\( ebulako ginne wa yo"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Waliwo \\{ ebulako ginne wa yo"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ebiri wakati wa \\{\\} tebikola wano"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Rango gy'ekomekkerezedwa tewakkirizibwa"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Ggwanika lijjudde"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekulembedde tekola wano"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekomekkerezedwa bubi"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana eyitiridde obunene"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Waliwo ) oba \\) ebulako ginne wa yo"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Emabega tewali yo mboozi enoonya ebifaanagana"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -681,62 +755,6 @@ msgstr ""
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [orden [agumenti-ezisooka]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Omulimu gumalirizidwa bulungi"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Tewali kifaanagana"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana etakola"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Nsanze ennukuta etasobola okweyambisibwa mu kusengeka nkalala"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Linnya lya kika eky'ennukuta telikola"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Waliwo akasazze akaddanyuma nga ke kakomekkerezza"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr ""
#~ "Waliwo ekilagiro ekinoonya ebifaanagana n'ennukuta ezikikulembedde "
#~ "ekitakola wano"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Waliwo [ oba [^ ebula ko ginne wa yo"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Waliwo ( oba \\( ebulako ginne wa yo"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Waliwo \\{ ebulako ginne wa yo"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Ebiri wakati wa \\{\\} tebikola wano"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Rango gy'ekomekkerezedwa tewakkirizibwa"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Ggwanika lijjudde"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekulembedde tekola wano"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana ekomekkerezedwa bubi"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Emboozi enoonya ebifaanagana eyitiridde obunene"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Waliwo ) oba \\) ebulako ginne wa yo"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Emabega tewali yo mboozi enoonya ebifaanagana"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 14:42+0800\n"
"Last-Translator: Nik Ramadhan Nik Idris <toknix@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -102,6 +102,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "tidak padan"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Tidak padan [ atau [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr " \\{ Tidak sesuai"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "memori kehabisan"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -635,27 +707,6 @@ msgid ""
" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Berjaya"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "tidak padan"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Tidak padan [ atau [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr " \\{ Tidak sesuai"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "memori kehabisan"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "kehabisan memori maya"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -106,6 +106,84 @@ msgstr "'"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1308
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ongeldige expressie"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1335
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "ongeldige expressie"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1341
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "ongeldige expressie"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "ongeldige expressie"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "ongeldige expressie"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:7919
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ongeldige expressie"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJ]"
@@ -725,11 +803,3 @@ msgstr ""
"verbose]\n"
" [-s maxtal_tekens] [--max-chars=maxtal_tekens] [--exit]\n"
" [--version] [--help] [COMMANDO [eerste_argumenten]]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "ongeldige expressie"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "ongeldige expressie"

128
po/pl.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Brak dopasowania"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "B³êdny znak ³±cz±cy"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "B³êdna nazwa klasy znaków"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Backslash na koñcu"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "B³êdne odwo³anie wsteczne"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Niesparowany [ lub [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niesparowany ( lub \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niesparowany \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "B³êdny koniec zakresu"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec wyra¿enia regularnego"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Wyra¿enie regularne zbyt du¿e"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niesparowany ) lub \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYtT]"
@@ -715,60 +787,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--arg-file=plik]\n"
" [--version] [--help] [polecenie [pocz±tkowe-argumenty]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sukces"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Brak dopasowania"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "B³êdny znak ³±cz±cy"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "B³êdna nazwa klasy znaków"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Backslash na koñcu"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "B³êdne odwo³anie wsteczne"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Niesparowany [ lub [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Niesparowany ( lub \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Niesparowany \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "B³êdny koniec zakresu"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Przedwczesny koniec wyra¿enia regularnego"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Wyra¿enie regularne zbyt du¿e"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Niesparowany ) lub \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/pt.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-06 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.correia@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Sem correspondência"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão regular inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carácter inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Backslash ('\\') de arrasto no final"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referência de recuo inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ não correspondido"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( não correspondido"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ não correspondido"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Limite do intervalo inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memória esgotada"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressão regular precedente inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressão regular demasiado longa"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) não correspondido"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Expressão regular anterior inexistente"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -709,60 +781,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=máx-argum] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fich]\n"
" [--version] [--help] [comando [argumentos-iniciais]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Sem correspondência"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular inválida"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Carácter inválido"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Backslash ('\\') de arrasto no final"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referência de recuo inválida"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ou [^ não correspondido"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ou \\( não correspondido"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ não correspondido"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Limite do intervalo inválido"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memória esgotada"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular precedente inválida"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expressão regular demasiado longa"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ou \\) não correspondido"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular anterior inexistente"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-08 18:00-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -107,6 +107,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Não há associações"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "expressão regularinválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractere de colagem inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome da classe de caractere inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Contrabarra precedente"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referência reversa inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou ^[ não correspondido"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( não correspondido"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ não correspondido"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fim do comprimento inválido"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "memória exaurida"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressão regular precedente inválida"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressão regular muito comprida"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) não correspondido"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Não há uma expressão regular prévia"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[sS]"
@@ -671,60 +743,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [command [argumentos iniciais]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Sucesso"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Não há associações"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "expressão regularinválida"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Caractere de colagem inválido"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nome da classe de caractere inválida"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Contrabarra precedente"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referência reversa inválida"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ou ^[ não correspondido"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ou \\( não correspondido"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ não correspondido"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Fim do comprimento inválido"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "memória exaurida"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Expressão regular precedente inválida"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expressão regular muito comprida"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ou \\) não correspondido"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Não há uma expressão regular prévia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

128
po/ro.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -106,6 +106,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Nici o potrivire"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresiei regularã invalidã"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caracter colatare invalid"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nume clasã caractere invalid"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Trailing backslash"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referinþã înapoi invalidã"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ sau [^ fãrã pereche"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( sau \\( fãrã pereche"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ fãrã pereche"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conþinut invalid pentru \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Capãt interval invalid"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memorie epuizatã"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Invalid precedând expresie regularã"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Sfârºit prematur al expresiei regulare"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresie regularã prea mare"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") sau \\) fãrã pereche"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nici o expresie regularã anterioarã"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -726,60 +798,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-arg] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
" [--version] [--help] [command [argumente-iniþiale]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Nici o potrivire"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Expresiei regularã invalidã"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Caracter colatare invalid"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Nume clasã caractere invalid"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Trailing backslash"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Referinþã înapoi invalidã"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ sau [^ fãrã pereche"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( sau \\( fãrã pereche"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ fãrã pereche"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Conþinut invalid pentru \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Capãt interval invalid"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memorie epuizatã"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Invalid precedând expresie regularã"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Sfârºit prematur al expresiei regulare"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Expresie regularã prea mare"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") sau \\) fãrã pereche"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Nici o expresie regularã anterioarã"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/ru.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-07 18:43GMT+06\n"
"Last-Translator: Denis Perchine <dyp@perchine.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "õÓÐÅÈ"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ×"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÓÌÜÛ"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÂÒÁÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ [ ÉÌÉ [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ( ÉÌÉ \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÎÅà ÐÒÏÍÅÖÕÔËÁ"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÅ"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ) ÉÌÉ \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYÄä]"
@@ -667,60 +739,6 @@ msgstr ""
" [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [ËÏÍÁÎÄÁ [ÎÁÞÁÌØÎÙÅ-ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "õÓÐÅÈ"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ×"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "úÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÓÌÜÛ"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÂÒÁÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ [ ÉÌÉ [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ( ÉÌÉ \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ËÏÎÅà ÐÒÏÍÅÖÕÔËÁ"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÅ"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "îÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ) ÉÌÉ \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

157
po/rw.po
View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -116,6 +116,94 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Ibyatunganye"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
#, fuzzy
msgid "No match"
msgstr "BIHUYE"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ibisanzwe imvugo"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Inyuguti"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Inyuguti ishuri Izina:"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
#, fuzzy
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Inyuma Indango"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
#, fuzzy
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Cyangwa"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
#, fuzzy
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Cyangwa"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
#, fuzzy
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Cyangwa"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
#, fuzzy
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ibikubiyemo Bya"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "Urutonde Impera"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kitaboneka Ububiko"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ibisanzwe imvugo"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Impera Bya Ibisanzwe imvugo"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "imvugo"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
#, fuzzy
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Cyangwa"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr ""
@@ -700,73 +788,6 @@ msgstr ""
"KININI KININI KININI KININI Oya Gukoresha NIBA ubusa Verisiyo Ifashayobora "
"Komandi: ingingo"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Ibyatunganye"
#, fuzzy
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Inyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Inyuguti ishuri Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Inyuma Indango"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Ibikubiyemo Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Urutonde Impera"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Kitaboneka Ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Impera Bya Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "imvugo"
#, fuzzy
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 05:56+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -102,6 +102,84 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1308
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "neplatný výraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1335
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "neplatný výraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1341
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "neplatný výraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "neplatný výraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "neplatný výraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:7919
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "neplatný výraz"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYaAáÁ]"
@@ -723,11 +801,3 @@ msgstr ""
" [--max-chars=max-znakov] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-proc]\n"
" [--max-args=max-param] [--no-run-if-empty] [--arg-file=súbor]\n"
" [--version] [--help] [príkaz [počiatočné-parametre]]\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "neplatný výraz"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "neplatný výraz"

128
po/sl.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 14:55+02:00\n"
"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr ","
msgid "'"
msgstr "`"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Uspe¹no"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Brez zadetkov"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Neveljavni regularni izraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Neveljavni znak za primerjavo"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Zakljuèna nagibnica"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Neveljavni povratni sklic"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Nezakljuèen [ ali [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Nezakljuèen ( ali \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Nezakljuèen \\["
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Neveljavna vsebina \\[\\]"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Neveljavni konec obsega"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pomnilnik porabljen"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Neveljavni predhodni regularni izraz"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Prezgodnji konec regularnega izraza"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regularni izraz je prevelik"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Odveèni ) ali \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Prej¹nji regularni izraz manjka"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[DdJj]"
@@ -664,60 +736,6 @@ msgstr ""
" [--max-procs=najveè-procesov] [--max-args=najveè-argumentov]\n"
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [ukaz [zaèetni-argumenti]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Uspe¹no"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Brez zadetkov"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Neveljavni regularni izraz"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Neveljavni znak za primerjavo"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Zakljuèna nagibnica"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Neveljavni povratni sklic"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Nezakljuèen [ ali [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Nezakljuèen ( ali \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Nezakljuèen \\["
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Neveljavna vsebina \\[\\]"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Neveljavni konec obsega"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Pomnilnik porabljen"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Neveljavni predhodni regularni izraz"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Prezgodnji konec regularnega izraza"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Regularni izraz je prevelik"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Odveèni ) ali \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Prej¹nji regularni izraz manjka"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"

130
po/sr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -102,6 +102,79 @@ msgstr "„"
msgid "'"
msgstr "“"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Успех"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Нема поклапања"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неисправан регуларни израз"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Неисправни знак за ређање"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Неисправно име класе знака"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Неисправно позивање"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Неупарени [ или [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Неупарени ( или \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Неупарени \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Неисправан садржај \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Неисправан крај опсега"
# исцрпљена? ;-)
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Меморија истрошена"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Неисправан претходни регуларни израз"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Превремен крај регуларног израза"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Регуларни израз превелик"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Неупарени ) или \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Нема претходног регуларног израза"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yYдДdD]"
@@ -697,61 +770,6 @@ msgstr ""
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [command [почетни-"
"аргументи]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Успех"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Нема поклапања"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Неисправан регуларни израз"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Неисправни знак за ређање"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Неисправно име класе знака"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Неисправно позивање"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Неупарени [ или [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Неупарени ( или \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Неупарени \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Неисправан садржај \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Неисправан крај опсега"
# исцрпљена? ;-)
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Меморија истрошена"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Неисправан претходни регуларни израз"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Превремен крај регуларног израза"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Регуларни израз превелик"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Неупарени ) или \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Нема претходног регуларног израза"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/sv.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -103,6 +103,78 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Ingen träff"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Omaka [ eller [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Omaka ( eller \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Omaka \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt slut på intervall"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Reguljärt uttryck är för stort"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Omaka ) eller \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJyY]"
@@ -700,60 +772,6 @@ msgstr ""
" [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
" [kommando [startargument]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Lyckades"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Ingen träff"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Ogiltigt namn på teckenklass"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Omaka [ eller [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Omaka ( eller \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Omaka \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Ogiltigt slut på intervall"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Minnet slut"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Reguljärt uttryck är för stort"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Omaka ) eller \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

128
po/tr.po
View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 13:24+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -104,6 +104,78 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "Eşleşmez"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "İzleyen tersbölü"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ eşleşmiyor"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
msgid "Invalid range end"
msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Bellek tükendi"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "düzenli ifade önceliği geçersiz"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[eE]"
@@ -729,60 +801,6 @@ msgstr ""
" [--no-run-if-empty] [--arg-file=dosya] [--version] [--help]\n"
" [komut [ilk-argümanlar]]\n"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Başarılı"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Eşleşmez"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "İzleyen tersbölü"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor"
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ eşleşmiyor"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Bellek tükendi"
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "düzenli ifade önceliği geçersiz"
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:14+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -105,6 +105,84 @@ msgstr "«"
msgid "'"
msgstr "»"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1308
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "biểu thức không hợp lệ"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1335
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "biểu thức không hợp lệ"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:1341
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "biểu thức không hợp lệ"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "biểu thức không hợp lệ"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "biểu thức không hợp lệ"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: gnulib/lib/regex.c:7919
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "biểu thức không hợp lệ"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[cC]"
@@ -809,11 +887,3 @@ msgstr ""
"[--version] \t\t\t\t(phiên bản)\n"
"[--help] \t\t\t\t\t(trợ giúp)\n"
"[command [initial-arguments]] (lệnh, đối số đầu)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "biểu thức không hợp lệ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "biểu thức không hợp lệ"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 20:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 14:29+0800\n"
"Last-Translator: Wang Li <charles@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -102,6 +102,81 @@ msgstr "
msgid "'"
msgstr "”"
#: gnulib/lib/regex.c:1302
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: gnulib/lib/regex.c:1305
msgid "No match"
msgstr "没有匹配"
#: gnulib/lib/regex.c:1308
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "无效的常规表达式"
#: gnulib/lib/regex.c:1311
msgid "Invalid collation character"
msgstr "无效的校勘字符"
#: gnulib/lib/regex.c:1314
msgid "Invalid character class name"
msgstr "无效的字符类名"
#: gnulib/lib/regex.c:1317
msgid "Trailing backslash"
msgstr "末尾的反斜线"
#: gnulib/lib/regex.c:1320
msgid "Invalid back reference"
msgstr "无效的向后引用"
#: gnulib/lib/regex.c:1323
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "不匹配的 [ 或 [^"
#: gnulib/lib/regex.c:1326
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
#: gnulib/lib/regex.c:1329
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "不匹配的 \\{"
#: gnulib/lib/regex.c:1332
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "无效的 \\{\\} 的内容"
#: gnulib/lib/regex.c:1335
#, fuzzy
msgid "Invalid range end"
msgstr "无效的向后引用"
#: gnulib/lib/regex.c:1338
msgid "Memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
#: gnulib/lib/regex.c:1341
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "无效的常规表达式"
#: gnulib/lib/regex.c:1344
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "无效的常规表达式"
#: gnulib/lib/regex.c:1347
msgid "Regular expression too big"
msgstr "常规表达式过大"
#: gnulib/lib/regex.c:1350
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
#: gnulib/lib/regex.c:7919
msgid "No previous regular expression"
msgstr "没有上一个常规表达式"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
@@ -659,63 +734,6 @@ msgid ""
" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "成功"
#~ msgid "No match"
#~ msgstr "没有匹配"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "无效的常规表达式"
#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "无效的校勘字符"
#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "无效的字符类名"
#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "末尾的反斜线"
#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "无效的向后引用"
#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "不匹配的 [ 或 [^"
#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "不匹配的 ( 或 \\("
#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "不匹配的 \\{"
#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "无效的 \\{\\} 的内容"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "无效的向后引用"
#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "内存耗尽"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "无效的常规表达式"
#, fuzzy
#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "无效的常规表达式"
#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "常规表达式过大"
#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "不匹配的 ) 或 \\)"
#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "没有上一个常规表达式"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"