2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
# Telugu translation of glib
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the GLIB package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# విక్రం ఫణీంద్ర <vikramphaneendra@yahoo.co.in>, 2005
|
|
|
|
|
# దండు ప్రసాద్ <dandu_prasad2000@yahoo.com>, 2005
|
|
|
|
|
# రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.co.in>, 2005
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GLIB\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2006-01-27 15:37:02 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-27 09:19-0500\n"
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1392
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
|
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:2218
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error during conversion: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1388
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
|
|
|
|
msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:897
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1706
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1716
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
|
|
|
|
msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1733
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1745
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1761
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
|
|
|
|
msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1855
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gconvert.c:1865
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:591
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:673
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:775
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:909
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:964
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:989
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1008
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1126
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1376
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1390
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' మాదిరి XXXXXX అంతం అవలేదు. "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1865
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gfileutils.c:1886
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Symbolic links not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1154
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr " తెరచుటలో `%s' నుండి `%s' సాధ్యం కాదు : %s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1499
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
|
|
|
|
msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
|
|
|
|
msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
|
|
|
|
msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/giochannel.c:1689
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
|
|
|
|
msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:116
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gmappedfile.c:193
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:232
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు : %s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:330
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error on line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:434
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
|
|
|
|
msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > '"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:444
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
|
|
|
|
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
|
|
|
|
"it as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" వ్యష్టినామముతో ప్రారంభమగు అక్షరము '%s' నిస్సారము; వ్యష్టి & అక్షరముతో ప్రారంభమగును;వ్యష్టి "
|
|
|
|
|
"ప్రారంబమగును; ఒక వేశ ఆంపర్సండ్ ఊహించిన విధంగా వ్యష్టి కాకపోతే , ఎస్కేప్it as &"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:478
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
|
|
|
|
msgstr " వ్యష్టినామంలో అక్షరము '%s' నిస్సారము "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:515
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' వ్యష్టి నామం తెలియదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:526
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
|
|
|
|
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ "
|
|
|
|
|
"యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:579
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
|
|
|
|
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
|
|
|
|
|
"(ఉదాహరణకు : ê )"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:604
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
|
|
|
|
msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు."
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:619
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
|
|
|
|
msgstr " ఖాళీ అక్షర నివేదన తప్పనిసరిగా dž ఈ సంఖ్యను కలుపుకొనవలెను"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:629
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
|
|
|
|
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
|
|
|
|
"as &"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
|
|
|
|
|
"ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:715
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unfinished entity reference"
|
|
|
|
|
msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:721
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unfinished character reference"
|
|
|
|
|
msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
|
|
|
|
msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1059
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
|
|
|
|
msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1099
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
|
|
|
|
"element name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు. "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1163
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
|
|
|
|
"'%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '>' అక్షరము చివరి ప్రారంభ బొందు మూతకం '%s'"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1252
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1294
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
|
|
|
|
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
|
|
|
|
"character in an attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
|
|
|
|
|
"ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1383
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
|
|
|
|
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ '%s' మూతకము '%s'"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1528
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
|
|
|
|
"begin an element name"
|
|
|
|
|
msgstr " '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1568
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
|
|
|
"allowed character is '>'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
|
|
|
|
"allowed character is '>'"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1579
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ../glib/gmarkup.c:1588
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1588
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1735
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
|
|
|
|
msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది. "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1749
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
|
|
|
|
msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
|
|
|
|
"element opened"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1765
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
|
|
|
|
"the tag <%s/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1771
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
|
|
|
|
msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1776
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
|
|
|
|
msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1781
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
|
|
|
|
msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు."
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1787
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
|
|
|
|
"name; no attribute value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" '=' చిహ్నము తర్వాత క్రింద కనబరిచిన ఆపాదన పాఠం చివర ఊహించకుండా ఉన్నది. నామం; ఆపాదన విలువ లేదు."
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1794
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
|
|
|
|
msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1809
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gmarkup.c:1815
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
|
|
|
|
msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:73
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
|
|
|
|
msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:163
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
|
|
|
|
msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:541
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:548
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
|
|
|
|
msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gshell.c:560
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
|
|
|
|
msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:276
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
|
|
|
|
msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు "
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
|
2006-01-06 06:07:47 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
|
2006-01-06 06:07:47 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
|
|
|
|
|
|
2006-01-06 06:07:47 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
|
|
|
|
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:890
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
|
|
|
|
|
|
2006-01-06 06:07:47 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn-win32.c:1090
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
|
|
|
|
"process"
|
|
|
|
|
msgstr " శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:168
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:300
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు. "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:383
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1093
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1243
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1253
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)"
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1262
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1270
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు "
|
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gspawn.c:1292
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు. "
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1017
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr "అక్షరము యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు "
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
|
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
|
|
|
|
msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
|
|
|
|
msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:468
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr "వినిమయం:"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:468
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "[OPTION...]"
|
|
|
|
|
msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:556
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Help Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:557
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show help options"
|
|
|
|
|
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:562
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show all help options"
|
|
|
|
|
msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:612
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Application Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:653
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:663
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
|
|
|
|
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
|
|
|
|
|
|
2006-01-06 06:07:47 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:926
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing option %s"
|
|
|
|
|
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing argument for %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2006-01-06 06:07:47 +01:00
|
|
|
|
#: glib/goption.c:1474
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown option %s"
|
|
|
|
|
msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:339
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
|
|
|
|
msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:374
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not a regular file"
|
|
|
|
|
msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:382
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "File is empty"
|
|
|
|
|
msgstr " కాళీ దస్త్రం "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:697
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
|
|
|
|
msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:765
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file does not start with a group"
|
|
|
|
|
msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు. "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:808
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
|
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1188
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 "
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2004
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
|
|
|
|
"interpreted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
|
|
|
|
|
|
2005-08-12 19:18:55 +02:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు "
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3067
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
|
|
|
|
msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు"
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3089
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు "
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3230
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3240
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Integer value '%s' out of range"
|
|
|
|
|
msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#: glib/gkeyfile.c:3270
|
2005-08-08 11:54:32 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
|
|
|
|
msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
|
2005-12-09 19:05:25 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
|
|
|
|
|
|
2005-11-18 14:58:48 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " అక్షరమాలో`%s' నుండి `%s' కు పరివర్తన చెందడం సాధ్యం కాదు "
|