glib/po/pa.po

619 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-07-22 08:36:07 +02:00
# translation of glib.glib-2-4.pa.po to Punjabi
# translation of glib.hi.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
#
#
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 11:51-0500\n"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:01+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:403
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:407
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਸ '%s' ਤੋ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1361
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325
#: glib/giochannel.c:2214
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਰਮਿਆਨ ਗਲਤੀ %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Partial character sequence at end of input"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gconvert.c:801
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1601
2004-08-01 05:51:21 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਯੂ ਆਰ ਐਲ %s ਫਾਇਲ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਅਸਲੀ ਯੂ ਆਰ ਐਲ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1611
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1628
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ਯੂਆਰ ਆਈ %s ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1640
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਯੂਆਰ ਆਈ %s ਦੇ ਮੇਜਬਾਨ ਦਾ ਨਾਉ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1656
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਯੂਆਰਆਈ %s ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1750
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ਰਾਹ %s ਇਕ ਠੀਕ (absolute) ਰਾਹ ਨਹੀ ਹੈ"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gconvert.c:1760
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਉ"
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ %s ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲਣ ਲਈ %s"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:490 glib/gfileutils.c:558
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr " %lu ਬਾਇਟ ਦਿਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ, \"%s\"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:503
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ: %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:580
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ%s': %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:629 glib/gfileutils.c:712
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "'%s':ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:644
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ: fstat() failed: %s ਖੋਲ਼੍ਹਣ ਤੋ ਅਸਫਲ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:676
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ fdopen() ਅਸਫਲ: %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1003
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ਨਮੂਨਾ %s ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ %s ਨਹੀ ਹੈ"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1017
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "ਨਮੂਨਾ '%s' XXXXXX ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1040
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1416
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ %s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/gfileutils.c:1437
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Symbolic links not supported"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹਨ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1146
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "ਇਸ ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ %s' ਤੋ `%s' ਬਦਲਾਉ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1150
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "%s ਬਦਲ ਵਾਲਾ ਜੇ `%s' ਨੂੰ `%s' ਬਦਲ ਸਕੇ ਖੁਲ੍ਹ ਨਹੀ ਸਕਦਾ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1495
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "g_io_channel_read_line_string ਖੁਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਕੁਝ ਅਣਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Channel terminates in a partial character"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਕ ਅਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-11-12 18:15:54 +01:00
#: glib/giochannel.c:1685
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "g_io_channel_read_to_end ਖੁਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gmarkup.c:226
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ ਇਸ ਲਾਇਨ %d ਇਸ ਅੱਖਰ %d: ਤੇ ਹੈ %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:324
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਸ ਲਾਇਨ %d ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ %s"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:428
2004-08-01 05:51:21 +02:00
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਖਾਲੀ ਇਕਾਈ '&;' ਵੇਖੋ; ਜਾਇਜ ਇਕਾਈ : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ਹਨ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:438
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
2004-08-01 05:51:21 +02:00
"ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਸੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ & ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਇਹ ਐਪਰਸੈਡ ਇਕਾਈ "
"ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ &amp; ਛਡ ਦਿਉ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:478
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਉ ਲਈ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:521
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਉ %s ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:531
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
2004-08-01 05:51:21 +02:00
"ਇਕਾਈ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ "
"ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ &amp; ਛੱਡੋ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:584
#, fuzzy, c-format
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid ""
2004-12-02 22:13:05 +01:00
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"'%s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈਵੇਖੋ (&#234; ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - "
"ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ %s ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:624
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ &#454;"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:634
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ "
"ਆਰੰਭ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ &amp; ਛਡੋ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:720
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Unfinished entity reference"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਪੂਰਨ ਇਕਾਈ ਹਵਾਲਾ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:726
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "ਅਪੂਰਨ ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਨਕੋਡ ਅੱਖਰ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1064
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਭਾਗ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ (ਜਿਵੇ ਕਿ. <book>)"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1104
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋ ਮਗਰ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1168
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂਕਿ ਹਿਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪੱਟੀ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
"ਸਕੇ'%s'"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1257
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
2004-08-01 05:51:21 +02:00
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %s ਹੈ ਇਸ %s ਭਾਗ ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਉ %s ਮਗਰੋ = ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1299
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸੁਰੂ ਕੀਤੀ ਪੱਟੀ "
"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਉ ਭਰਿਆ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1388
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇਕ "
"ਭਾਗ '%s' ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕ '%s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1533
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ '%s' ਇਕ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
"ਹੈ"
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1573
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
2004-08-01 05:51:21 +02:00
msgstr ""
"ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਉ ਮਗਰੋ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ '%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1584
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਭਾਗ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1593
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਹ ਭਾਗ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, '%s' ਭਾਗ ਖੁੱਲਾ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1740
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਸਾਫ ਹੀ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1754
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਅਖੀਰੀ ਖੁੱਲਾ ਭਾਗ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1770
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
2004-08-01 05:51:21 +02:00
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1776
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਉ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1781
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਉ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1786
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਖੁਲੀ ਪੱਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ,"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1792
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਉ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
"ਨਹੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1799
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1814
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ '%s' ਦੀ ਪੱਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gmarkup.c:1820
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:73
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਹਵਾਲਾ ਅੱਖਰ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:163
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਜਾਂ ਸੈਲ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:541
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਇਸ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋ ਅੱਖਰ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ .(ਅੱਖਰ ਹਨ '%s')"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:548
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "ਇਸ %c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲਭ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਖਤਮ ਕਰੋ. (ਅੱਖਰ ਸਨ '%s')"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gshell.c:560
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ਅੱਖਰੀ ਪਾਠ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:264
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Failed to read data from child process"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੇਰੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ (%s)"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:590
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-16 06:48:25 +01:00
#: glib/gspawn-win32.c:789
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ - g_io_channel_win32_poll() ਅਗਲੇਰੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ "
"ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:179
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:310
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ --ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ(%s) ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gspawn.c:393
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1079
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "(%s)ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1229
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ (%s)"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1239
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1248
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨੂੰ ਵੰਡ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1256
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gspawn.c:1278
2004-03-04 11:57:35 +01:00
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ ਪਾਇਪ(%s) ਤੋ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-09-18 23:03:46 +02:00
#: glib/gutf8.c:986
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Character out of range for UTF-8"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹਨ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Invalid sequence in conversion input"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "ਬਦਲਾਉ ਲਈ ਨਿਵੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ "
2004-03-04 11:57:35 +01:00
2004-10-27 19:56:33 +02:00
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
2004-03-04 11:57:35 +01:00
msgid "Character out of range for UTF-16"
2004-07-22 08:36:07 +02:00
msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹਨ "
2004-08-25 07:02:57 +02:00
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:405
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Usage:"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:405
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:494
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Help Options:"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:494
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show help options"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:498
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Show all help options"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:547
2004-08-25 07:02:57 +02:00
msgid "Application Options:"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:586
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:596
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
2005-01-07 17:58:16 +01:00
#: glib/goption.c:1323
2004-08-25 07:02:57 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
2004-12-02 22:13:05 +01:00
#: glib/gkeyfile.c:338
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:371
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:379
msgid "File is empty"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:796
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3023
#, fuzzy, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "ਯੂਆਰਆਈ %s ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3163
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:3191
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""