Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava
2023-10-20 05:51:40 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 6bbb106e4a
commit 005c4c6d12

131
po/ka.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 14:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-07 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 07:49+0200\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: gio/gappinfo.c:339
msgid "Setting default applications not supported yet"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "შეყვანის ნაკადს წაკითხვის
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
msgstr "ნაკადი გადაუდებელ ოპერაციას ასრულებს"
#: gio/gio-tool.c:162
msgid "Copy with file"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "ბრძანებები:"
#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr ""
msgstr "სტანდარტულ შეტანაზე არსებული ფაილების შეერთება"
#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Copy one or more files"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "მდებარეობა"
#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr ""
msgstr "ფაილების შეერთება და სტანდარტულ გამოტანაზე ჩვენება."
#: gio/gio-tool-cat.c:142
msgid ""
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr ""
msgstr "არარსებული ფაილების გამოტოვება. არასდროს მკითხო"
#: gio/gio-tool-remove.c:54
msgid "Delete the given files."
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "შექმნისას მიმდინარე მომხმ
#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr ""
msgstr "ჩანაცვლებისას, ჩაანაცვლე, თითქოს სამიზნე ფაილი არც არსებობდა"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:57
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-save.c:165
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr ""
msgstr "წაკითხვა სტანდარტული შეყვანიდან და მითითებულ სამიზნეზე ჩაწერა."
#: gio/gio-tool-save.c:185
msgid "No destination given"
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა"
#: gio/gio-tool-set.c:99
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr ""
msgstr "მითითებული მდებარეობის ფაილის ატრიბუტის დაყენება."
#: gio/gio-tool-set.c:119
msgid "Location not specified"
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "ნაგვის ყუთის გასუფთავება"
#: gio/gio-tool-trash.c:37
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr ""
msgstr "ნაგვის ყუთში არსებული ფაილების სია მათი საწყისი მდებარეობებით"
#: gio/gio-tool-trash.c:38
msgid ""
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "შეუძლებელია ფაილების გადა
#: gio/gio-tool-trash.c:227
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr ""
msgstr "ფაილების ან საქაღალდეების ნაგვის ყუთში გადატანა/აღდგენა."
#: gio/gio-tool-trash.c:229
msgid ""
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-trash.c:260
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
msgstr ""
msgstr "მითითებული მდებარეობა არ იწყება სტრიქონით trash:///"
#: gio/gio-tool-tree.c:35
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "უნდა მიაწოდოთ ზუსტად ერთი
#: gio/glib-compile-schemas.c:95
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr ""
msgstr "ფსევდონიმი, მიმიმუმ, 2 სიმბოლოს უნდა შეიცავდეს"
#: gio/glib-compile-schemas.c:106
#, c-format
@@ -2567,22 +2567,22 @@ msgstr "<%s> სულ ცოტა ერთ <value>-ს უნდა შეი
#: gio/glib-compile-schemas.c:317
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr ""
msgstr "<%s> მითითებული შუალედიდან არაა"
#: gio/glib-compile-schemas.c:329
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr ""
msgstr "<%s> მითითებული ჩამონათვალის ტიპის სწორი წევრი არაა"
#: gio/glib-compile-schemas.c:335
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr ""
msgstr "<%s> შეიცავს სტრიქონს, რომელიც მითითებული ალმის ტიპში არაა"
#: gio/glib-compile-schemas.c:341
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr ""
msgstr "<%s> შეიცავს სტრიქონს, რომელიც <choices>-ში არაა"
#: gio/glib-compile-schemas.c:375
msgid "<range/> already specified for this key"
@@ -2591,12 +2591,12 @@ msgstr "<range/> ამ გასაღებისთვის უკვე მ
#: gio/glib-compile-schemas.c:393
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr ""
msgstr "<range> დაუშვებელია გასაღებებისთვის ტიპით “%s”"
#: gio/glib-compile-schemas.c:410
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr ""
msgstr "<range> მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს"
#: gio/glib-compile-schemas.c:435
#, c-format
@@ -3564,21 +3564,23 @@ msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:563
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr ""
msgstr " სექცია (არასავალდებულო) elf სექციის სახელი\n"
#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr ""
msgstr " ბრძანება (არასავალდებულო) ასახსნელი ბრძანება\n"
#: gio/gresource-tool.c:573
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr ""
msgstr " ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n"
#: gio/gresource-tool.c:576
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
msgstr ""
" ფაილი elf ფაილი (გამშვები ან გაზიარებული ბიბლიოთეკა)\n"
" ან აგებული რესურსის ფაილი\n"
#: gio/gresource-tool.c:580
msgid "[PATH]"
@@ -3765,11 +3767,11 @@ msgstr ""
#: gio/gsettings-tool.c:733
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr ""
msgstr " გასაღები გასაღები სქემაშ\n"
#: gio/gsettings-tool.c:737
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr ""
msgstr " მნისვნელობა დასაყენებელი მნიშვნელობა\n"
#: gio/gsettings-tool.c:792
#, c-format
@@ -3803,7 +3805,7 @@ msgid "Socket is already closed"
msgstr "სოკეტი უკვე დახურულია"
#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
#: gio/gthreadedresolver.c:1438
#: gio/gthreadedresolver.c:1445
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "სოკეტის I/O ვადა გავიდა"
@@ -4002,55 +4004,58 @@ msgstr "დამატებული სოკეტი დახურულ
#: gio/gsocks4aproxy.c:120
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr ""
msgstr "SOCKSv4-ს არ აქვს მხარდაჭერა IPv6 მისამართისთვის “%s”"
#: gio/gsocks4aproxy.c:138
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
msgstr "SOCKSv4 პროტოკოლისთვის მომხმარებლის სახელი ძალიან გრძელია"
#: gio/gsocks4aproxy.c:155
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr ""
msgstr "SOCKSv4 პროტოკოლისთვის ჰოსტის სახელი '%s' მეტისმეტად გრძელია"
#: gio/gsocks4aproxy.c:181
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""
msgstr "სერვერი SOCKSv4 პროქსი სერვერი არაა."
#: gio/gsocks4aproxy.c:188
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""
msgstr "შეერთება SOCKSv4 სერვერის გავლით უარყოფილია"
#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""
msgstr "სერვერი SOCKSv5 პროქსი სერვერი არაა."
#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 პროქსის ავთენტიკაციას მოითხოვს."
#: gio/gsocks5proxy.c:193
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
"SOCKSv5 პროქსი მოითხოვს ავთენტიკაციის მეთოდს, რომელიც GLib-ის მიერ "
"მხარდაჭერილი არაა."
#: gio/gsocks5proxy.c:222
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 პროტოკოლისთვის მომხმარებლის სახელი ან პაროლი ძალიან გრძელია."
#: gio/gsocks5proxy.c:252
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"SOCKSv5 ავთენტიკაცია ჩავარდა, რადგან მომხმარებლის სახელი ან პაროლი არასწორია."
#: gio/gsocks5proxy.c:302
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 პროტოკოლისთვის ჰოსტის სახელი '%s' მეტისმეტად გრძელია"
#: gio/gsocks5proxy.c:364
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 პროქსი სერვერი უცნობი მისამართის ტიპს იყენებს."
#: gio/gsocks5proxy.c:371
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
@@ -4058,27 +4063,27 @@ msgstr "შიდა SOCKSv5 პროქსის შეცდომა."
#: gio/gsocks5proxy.c:377
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 მიერთება დაუშვებელია წესების მიერ."
#: gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 სერვერის გავლით ჰოსტი მიუწვდომელია."
#: gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 სერვერის გავლით ქსელი ხელმიუწვდომელია."
#: gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 პროქსის გავლით მიერთება უარყოფილია."
#: gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 პროქსის ბრძანება \"connect\"-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: gio/gsocks5proxy.c:408
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""
msgstr "SOCKSv5 პროქსის მითითებული მისამართის ტიპის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: gio/gsocks5proxy.c:414
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
@@ -4106,7 +4111,7 @@ msgstr "სწორი მისამართები ვერ ვიპო
#: gio/gthreadedresolver.c:514
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr ""
msgstr "\"%s\"-ის უკუამოხსნის შეცდომა: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759
@@ -4114,7 +4119,7 @@ msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
msgstr "DNS %s ჩანაწერის დამუშავება ჩავარდა: DNS პაკეტი შეცდომებს შეიცავს"
#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096
#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244
@@ -4125,7 +4130,7 @@ msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr ""
msgstr "დროებით \"%s\" ვერ ამოვხსენი"
#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204
#: gio/gthreadedresolver.c:1300
@@ -4141,7 +4146,7 @@ msgstr "არასწორი DNS პაკეტი"
#: gio/gthreadedresolver.c:1089
#, c-format
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr ""
msgstr "\"%s\"-სთვის DNS პასუხის დამუშავება ჩავარდა: "
#: gio/gtlscertificate.c:480
msgid "No PEM-encoded private key found"
@@ -5049,31 +5054,31 @@ msgstr ""
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr ""
#: glib/gkeyfile.c:4356
#: glib/gkeyfile.c:4357
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "გასაღების ფაილი სტრიქონის ბოლოს escape სიმბოლოს შეიცავს"
#: glib/gkeyfile.c:4378
#: glib/gkeyfile.c:4394
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "გასაღების ფაილი მცდარ escape მიმდევრობას '%s' შეიცავს"
#: glib/gkeyfile.c:4530
#: glib/gkeyfile.c:4545
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც რიცხვი."
#: glib/gkeyfile.c:4544
#: glib/gkeyfile.c:4559
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' დიაპაზონს გარეთაა"
#: glib/gkeyfile.c:4577
#: glib/gkeyfile.c:4592
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც წილადი."
#: glib/gkeyfile.c:4616
#: glib/gkeyfile.c:4631
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "მნიშვნელობა '%s' ვერ აღიქმება, როგორც ლოგიკური ოპერატორი."
@@ -5717,57 +5722,57 @@ msgstr ""
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr ""
#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
#: glib/gspawn.c:2039 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
#: glib/gspawn.c:2404
#: glib/gspawn.c:2411
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის (%s) განტოტვის შეცდომა (%s)"
#: glib/gspawn.c:2530
#: glib/gspawn.c:2537
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
#: glib/gspawn.c:2697 glib/gspawn-win32.c:503
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "საქაღალდის ცვლილების შეცდომა \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:2700
#: glib/gspawn.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "შვილობილი პროცესის %s გაშვების შეცდომა %s"
#: glib/gspawn.c:2710
#: glib/gspawn.c:2717
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "დესკრიპტორისთვის ფაილის გადამაგრების შეცდომა (%s)"
#: glib/gspawn.c:2718
#: glib/gspawn.c:2725
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესისთვის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დუბლირების შეცდომა"
#: glib/gspawn.c:2727
#: glib/gspawn.c:2734
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "დამხმარე პროცესის გაშვების შეცდომა (%s)"
#: glib/gspawn.c:2735
#: glib/gspawn.c:2742
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "შვილეული პროცესის (%s) ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა"
#: glib/gspawn.c:2743
#: glib/gspawn.c:2750
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "შეცდომა შვილეული პროცესის (%s) შესრულებისას"
#: glib/gspawn.c:2767
#: glib/gspawn.c:2774
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"