Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2019-08-12 06:03:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 179fdc5239
commit 0ae99bfe22

305
po/id.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-08 15:27+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-12 13:01+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari \"%s\" ke \"%s\""
msgid "%s type"
msgstr "tipe %s"
#: gio/gcontenttype-win32.c:177
#: gio/gcontenttype-win32.c:192
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipe tak dikenal"
#: gio/gcontenttype-win32.c:179
#: gio/gcontenttype-win32.c:194
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "tipe berkas %s"
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Galat: Terlalu banyak argumen.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Galat: %s bukan nama bus yang dikenal baik dan valid\n"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4834
#: gio/gdesktopappinfo.c:2045 gio/gdesktopappinfo.c:4843
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
@ -1262,31 +1262,31 @@ msgstr "Tanpa nama"
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "Berkas desktop tak menyatakan ruas Exec"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2718
#: gio/gdesktopappinfo.c:2727
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Tak bisa temukan terminal yang diperlukan bagi aplikasi"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3370
#: gio/gdesktopappinfo.c:3379
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi aplikasi bagi pengguna: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3374
#: gio/gdesktopappinfo.c:3383
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Tak bisa membuat folder %s untuk konfigurasi MIME bagi pengguna: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3614 gio/gdesktopappinfo.c:3638
#: gio/gdesktopappinfo.c:3623 gio/gdesktopappinfo.c:3647
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Informasi aplikasi tak punya identifier"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3872
#: gio/gdesktopappinfo.c:3881
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "Tak bisa membuat berkas desktop pengguna %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4006
#: gio/gdesktopappinfo.c:4015
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definisi gubahan bagi %s"
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Sistem berkas tak mendukung taut simbolik"
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Galat saat membuat taut simbolis %s: %s"
#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2155
#: gio/glocalfile.c:2363 glib/gfileutils.c:2172
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
@ -3280,12 +3280,12 @@ msgstr "Tak bisa membuat pemantau jaringan: "
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Tak bisa mendapat status jaringan: "
#: gio/gnetworkmonitornm.c:347
#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "NetworkManager tidak berjalan"
#: gio/gnetworkmonitornm.c:358
#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Versi NetworkManager terlalu tua"
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Soket tak valid, inisialisasi gagal karena: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soket telah ditutup"
#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3028 gio/gsocket.c:4245 gio/gsocket.c:4303
#: gio/gsocket.c:404 gio/gsocket.c:3134 gio/gsocket.c:4351 gio/gsocket.c:4409
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "I/O soket kehabisan waktu"
@ -3755,107 +3755,107 @@ msgstr "tak bisa mendengarkan: %s"
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Galat saat mengikat ke alamat: %s"
#: gio/gsocket.c:2216 gio/gsocket.c:2253 gio/gsocket.c:2363 gio/gsocket.c:2388
#: gio/gsocket.c:2461 gio/gsocket.c:2519 gio/gsocket.c:2537
#: gio/gsocket.c:2332 gio/gsocket.c:2369 gio/gsocket.c:2479 gio/gsocket.c:2504
#: gio/gsocket.c:2567 gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2643
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Galat saat bergabung dengan grup multicast: %s"
#: gio/gsocket.c:2217 gio/gsocket.c:2254 gio/gsocket.c:2364 gio/gsocket.c:2389
#: gio/gsocket.c:2462 gio/gsocket.c:2520 gio/gsocket.c:2538
#: gio/gsocket.c:2333 gio/gsocket.c:2370 gio/gsocket.c:2480 gio/gsocket.c:2505
#: gio/gsocket.c:2568 gio/gsocket.c:2626 gio/gsocket.c:2644
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Galat saat meninggalkan grup multicast: %s"
#: gio/gsocket.c:2218
#: gio/gsocket.c:2334
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Tak ada dukungan bagi multicast spesifik sumber"
#: gio/gsocket.c:2365
#: gio/gsocket.c:2481
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Keluarga soket tak didukung"
#: gio/gsocket.c:2390
#: gio/gsocket.c:2506
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "spesifik sumber bukan alamat IPv4"
#: gio/gsocket.c:2408 gio/gsocket.c:2437 gio/gsocket.c:2487
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Antarmuka tidak ditemukan: %s"
#: gio/gsocket.c:2424
#: gio/gsocket.c:2530
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Nama antarmuka terlalu panjang"
#: gio/gsocket.c:2463
#: gio/gsocket.c:2543 gio/gsocket.c:2593
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Antarmuka tidak ditemukan: %s"
#: gio/gsocket.c:2569
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Tak ada dukungan bagi multicast spesifik sumber IPV4"
#: gio/gsocket.c:2521
#: gio/gsocket.c:2627
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Tak ada dukungan bagi multicast spesifik sumber IPV6"
#: gio/gsocket.c:2730
#: gio/gsocket.c:2836
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Galat saat menerima sambungan: %s"
#: gio/gsocket.c:2856
#: gio/gsocket.c:2962
msgid "Connection in progress"
msgstr "Penyambungan tengah berlangsung"
#: gio/gsocket.c:2907
#: gio/gsocket.c:3013
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Tak bisa mendapat kesalahan yang tertunda: "
#: gio/gsocket.c:3093
#: gio/gsocket.c:3199
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Galat saat menerima data: %s"
#: gio/gsocket.c:3290
#: gio/gsocket.c:3396
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Galat saat mengirim data: %s"
#: gio/gsocket.c:3477
#: gio/gsocket.c:3583
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Tak bisa mematikan soket: %s"
#: gio/gsocket.c:3558
#: gio/gsocket.c:3664
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Galat saat menutup soket: %s"
#: gio/gsocket.c:4238
#: gio/gsocket.c:4344
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Menunggu kondisi soket: %s"
#: gio/gsocket.c:4616 gio/gsocket.c:4618 gio/gsocket.c:4765 gio/gsocket.c:4850
#: gio/gsocket.c:5028 gio/gsocket.c:5068 gio/gsocket.c:5070
#: gio/gsocket.c:4722 gio/gsocket.c:4724 gio/gsocket.c:4871 gio/gsocket.c:4956
#: gio/gsocket.c:5134 gio/gsocket.c:5174 gio/gsocket.c:5176
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Galat saat menerima pesan: %s"
#: gio/gsocket.c:4792
#: gio/gsocket.c:4898
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage tak didukung pada Windows"
#: gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5334 gio/gsocket.c:5560
#: gio/gsocket.c:5367 gio/gsocket.c:5440 gio/gsocket.c:5666
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Galat saat menerima pesan: %s"
#: gio/gsocket.c:5841
#: gio/gsocket.c:5947
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Tak bisa membaca kredensial soket: %s"
#: gio/gsocket.c:5850
#: gio/gsocket.c:5956
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials tidak diimplementasikan untuk OS ini"
@ -4198,75 +4198,80 @@ msgstr "Jalankan layanan dbus"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Arg salah\n"
#: glib/gbookmarkfile.c:754
#: glib/gbookmarkfile.c:756
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Atribut \"%s\" yang tidak diharapkan untuk elemen \"%s\""
#: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
#: glib/gbookmarkfile.c:955
#: glib/gbookmarkfile.c:767 glib/gbookmarkfile.c:838 glib/gbookmarkfile.c:848
#: glib/gbookmarkfile.c:960
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Atribut \"%s\" dari elemen \"%s\" tak ditemukan"
#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229
#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303
#: glib/gbookmarkfile.c:1169 glib/gbookmarkfile.c:1234
#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1308
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Tag \"%s\" yang tak diharapkan, diharapkan tag \"%s\""
#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203
#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317
#: glib/gbookmarkfile.c:1194 glib/gbookmarkfile.c:1208
#: glib/gbookmarkfile.c:1276 glib/gbookmarkfile.c:1322
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Tag \"%s\" yang tak diharapkan di dalam \"%s\""
#: glib/gbookmarkfile.c:1813
#: glib/gbookmarkfile.c:1616
#, c-format
msgid "Invalid date/time %s in bookmark file"
msgstr "Tanggal/waktu %s tidak valid dalam berkas penanda taut"
#: glib/gbookmarkfile.c:1822
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Tak ditemukan penanda buku yang valid di direktori data"
#: glib/gbookmarkfile.c:2014
#: glib/gbookmarkfile.c:2023
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Penanda taut untuk URI \"%s\" telah ada"
#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218
#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383
#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551
#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708
#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847
#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158
#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402
#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580
#: glib/gbookmarkfile.c:3699
#: glib/gbookmarkfile.c:2069 glib/gbookmarkfile.c:2227
#: glib/gbookmarkfile.c:2312 glib/gbookmarkfile.c:2392
#: glib/gbookmarkfile.c:2477 glib/gbookmarkfile.c:2560
#: glib/gbookmarkfile.c:2638 glib/gbookmarkfile.c:2717
#: glib/gbookmarkfile.c:2759 glib/gbookmarkfile.c:2856
#: glib/gbookmarkfile.c:2977 glib/gbookmarkfile.c:3167
#: glib/gbookmarkfile.c:3243 glib/gbookmarkfile.c:3411
#: glib/gbookmarkfile.c:3500 glib/gbookmarkfile.c:3589
#: glib/gbookmarkfile.c:3708
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Tak ditemukan penanda taut untuk URI \"%s\""
#: glib/gbookmarkfile.c:2392
#: glib/gbookmarkfile.c:2401
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
"Tidak ada jenis MIME yang didefinisikan pada penanda taut untuk URI \"%s\""
#: glib/gbookmarkfile.c:2477
#: glib/gbookmarkfile.c:2486
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
"Tidak ada flag privat yang ditetapkan dalam penanda taut untuk URI \"%s\""
#: glib/gbookmarkfile.c:2856
#: glib/gbookmarkfile.c:2865
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Tidak ada grup yang ditetapkan dalam penanda taut untuk URI \"%s\""
#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412
#: glib/gbookmarkfile.c:3264 glib/gbookmarkfile.c:3421
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr ""
"Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama \"%s\" bagi penanda taut \"%s\""
#: glib/gbookmarkfile.c:3435
#: glib/gbookmarkfile.c:3444
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Gagal mengembangkan baris eksekusi \"%s\" dengan URI \"%s\""
@ -4324,25 +4329,25 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Nama path \"%s\" bukan lokasi absolut"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: glib/gdatetime.c:214
#: glib/gdatetime.c:220
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %r %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: glib/gdatetime.c:217
#: glib/gdatetime.c:223
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: glib/gdatetime.c:220
#: glib/gdatetime.c:226
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: glib/gdatetime.c:223
#: glib/gdatetime.c:229
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@ -4363,62 +4368,62 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:262
#: glib/gdatetime.c:268
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: glib/gdatetime.c:264
#: glib/gdatetime.c:270
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: glib/gdatetime.c:266
#: glib/gdatetime.c:272
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Maret"
#: glib/gdatetime.c:268
#: glib/gdatetime.c:274
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "April"
#: glib/gdatetime.c:270
#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: glib/gdatetime.c:272
#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: glib/gdatetime.c:274
#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: glib/gdatetime.c:276
#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#: glib/gdatetime.c:278
#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "September"
#: glib/gdatetime.c:280
#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: glib/gdatetime.c:282
#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "November"
#: glib/gdatetime.c:284
#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Desember"
@ -4440,132 +4445,132 @@ msgstr "Desember"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
#: glib/gdatetime.c:316
#: glib/gdatetime.c:322
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: glib/gdatetime.c:318
#: glib/gdatetime.c:324
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: glib/gdatetime.c:320
#: glib/gdatetime.c:326
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: glib/gdatetime.c:322
#: glib/gdatetime.c:328
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: glib/gdatetime.c:324
#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: glib/gdatetime.c:326
#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: glib/gdatetime.c:328
#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: glib/gdatetime.c:330
#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ags"
#: glib/gdatetime.c:332
#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: glib/gdatetime.c:334
#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: glib/gdatetime.c:336
#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: glib/gdatetime.c:338
#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#: glib/gdatetime.c:353
#: glib/gdatetime.c:359
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
#: glib/gdatetime.c:355
#: glib/gdatetime.c:361
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
#: glib/gdatetime.c:357
#: glib/gdatetime.c:363
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
#: glib/gdatetime.c:359
#: glib/gdatetime.c:365
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
#: glib/gdatetime.c:361
#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"
#: glib/gdatetime.c:363
#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
#: glib/gdatetime.c:365
#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
#: glib/gdatetime.c:380
#: glib/gdatetime.c:386
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Sen"
#: glib/gdatetime.c:382
#: glib/gdatetime.c:388
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Sel"
#: glib/gdatetime.c:384
#: glib/gdatetime.c:390
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Rab"
#: glib/gdatetime.c:386
#: glib/gdatetime.c:392
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Kam"
#: glib/gdatetime.c:388
#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Jum"
#: glib/gdatetime.c:390
#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: glib/gdatetime.c:392
#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Min"
@ -4587,62 +4592,62 @@ msgstr "Min"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
#: glib/gdatetime.c:456
#: glib/gdatetime.c:462
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: glib/gdatetime.c:458
#: glib/gdatetime.c:464
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: glib/gdatetime.c:460
#: glib/gdatetime.c:466
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "Maret"
#: glib/gdatetime.c:462
#: glib/gdatetime.c:468
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "April"
#: glib/gdatetime.c:464
#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: glib/gdatetime.c:466
#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: glib/gdatetime.c:468
#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: glib/gdatetime.c:470
#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#: glib/gdatetime.c:472
#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "September"
#: glib/gdatetime.c:474
#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: glib/gdatetime.c:476
#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "November"
#: glib/gdatetime.c:478
#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "Desember"
@ -4664,74 +4669,74 @@ msgstr "Desember"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
#: glib/gdatetime.c:543
#: glib/gdatetime.c:549
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: glib/gdatetime.c:545
#: glib/gdatetime.c:551
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: glib/gdatetime.c:547
#: glib/gdatetime.c:553
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: glib/gdatetime.c:549
#: glib/gdatetime.c:555
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: glib/gdatetime.c:551
#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: glib/gdatetime.c:553
#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: glib/gdatetime.c:555
#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: glib/gdatetime.c:557
#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Ags"
#: glib/gdatetime.c:559
#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: glib/gdatetime.c:561
#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: glib/gdatetime.c:563
#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: glib/gdatetime.c:565
#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#. Translators: 'before midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:582
#: glib/gdatetime.c:588
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator
#: glib/gdatetime.c:585
#: glib/gdatetime.c:591
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"
@ -4741,79 +4746,79 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membuka direktori \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:808
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Tidak dapat mengalokasikan %lu bita untuk membaca berkas \"%s\""
msgstr[1] "Tidak dapat mengalokasikan %lu bita untuk membaca berkas \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:733
#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membaca berkas \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:769
#: glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar"
#: glib/gfileutils.c:833
#: glib/gfileutils.c:850
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:881 glib/gfileutils.c:953
#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:893
#: glib/gfileutils.c:910
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Gagal mendapat atribut berkas \"%s\": fstat() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:923
#: glib/gfileutils.c:940
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": fdopen() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1022
#: glib/gfileutils.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal mengubah nama berkas \"%s\" menjadi \"%s\": g_rename() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1057 glib/gfileutils.c:1575
#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1084
#: glib/gfileutils.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": write() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1127
#: glib/gfileutils.c:1144
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": fsync() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1262
#: glib/gfileutils.c:1279
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Berkas \"%s\" yang ada tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
#: glib/gfileutils.c:1541
#: glib/gfileutils.c:1558
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Templat \"%s\" tidak valid, tidak boleh mengandung \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:1554
#: glib/gfileutils.c:1571
#, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Templat \"%s\" tidak memuat XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:2112 glib/gfileutils.c:2140
#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Gagal membaca taut simbolik \"%s\": %s"