mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-04 10:16:17 +01:00
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
e798349587
commit
190645bcc4
76
po/nb.po
76
po/nb.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.31.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-19 11:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-19 12:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 18:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language:\n"
|
||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Strømmen er allerede lukket"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1850
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1941 ../gio/gdbusconnection.c:2115
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1388 ../gio/glocalfile.c:2100
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:1419 ../gio/glocalfile.c:2100
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Feil retur med kropp av type «%s»"
|
||||
msgid "Error return with empty body"
|
||||
msgstr "Feil retur med tom kropp"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2000
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2071
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr "Kan ikke laste /var/lib/dbus/machine-id eller /etc/machine-id: "
|
||||
|
||||
@ -983,12 +983,12 @@ msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3495 ../gio/gfile.c:3536 ../gio/gfile.c:3866
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4268 ../gio/gfile.c:4354 ../gio/gfile.c:4443
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4541 ../gio/gfile.c:4628 ../gio/gfile.c:4722
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5043 ../gio/gfile.c:5310 ../gio/gfile.c:5375
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6952 ../gio/gfile.c:7042 ../gio/gfile.c:7128
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3309 ../gio/gfile.c:3363
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3497 ../gio/gfile.c:3538 ../gio/gfile.c:3868
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4270 ../gio/gfile.c:4356 ../gio/gfile.c:4445
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4543 ../gio/gfile.c:4630 ../gio/gfile.c:4724
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5045 ../gio/gfile.c:5312 ../gio/gfile.c:5377
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6954 ../gio/gfile.c:7044 ../gio/gfile.c:7130
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
|
||||
@ -1035,24 +1035,24 @@ msgstr "Feil ved bruk av splice(2) på fil: %s"
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3485
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3487
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3579
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3581
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3628
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6011 ../gio/gvolume.c:332
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6013 ../gio/gvolume.c:332
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6122
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6124
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
|
||||
|
||||
@ -1737,15 +1737,15 @@ msgstr "Filen ble endret eksternt"
|
||||
msgid "Error removing old file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved fjerning av gammel fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:494 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
|
||||
msgid "Invalid GSeekType supplied"
|
||||
msgstr "Ugyldig GSeekType oppgitt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:504
|
||||
msgid "Invalid seek request"
|
||||
msgstr "Ugyldig søkeforespørsel"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
|
||||
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:528
|
||||
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
|
||||
msgstr "Kan ikke avkorte GMemoryInputStream"
|
||||
|
||||
@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Mengden minne som kreves for å prosessere skriveoperasjonen er større enn "
|
||||
"tilgjengelig adresseområde"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
|
||||
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
|
||||
msgstr "Forespurt søk før begynnelsen på strømmen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
|
||||
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
|
||||
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
|
||||
msgstr "Forespurt søk forbi slutten på strømmen"
|
||||
|
||||
@ -1835,29 +1835,19 @@ msgstr "Nettverk kan ikke nås"
|
||||
msgid "Host unreachable"
|
||||
msgstr "Kan ikke nå vert"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create netlink socket: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage plugg for netlink: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not bind netlink socket: %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke binde til netlink-plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set options on netlink socket: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette alternativer på netlink-plugg: %s"
|
||||
msgid "Could not create network monitor: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage nettverksovervåker: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not wrap netlink socket: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke "
|
||||
msgid "Could not create network monitor: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage nettverksovervåker: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:174
|
||||
msgid "Could not send netlink request: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke sende netlink-forespørsel: "
|
||||
msgid "Could not get network status: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente nettverksstatus: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:414
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
@ -2245,15 +2235,15 @@ msgstr "Kunne ikke koble til «%s»: "
|
||||
msgid "Could not connect: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke koble til: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1398
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1399
|
||||
msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "Ukjent feil ved tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1290
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1291
|
||||
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
|
||||
msgstr "Proxy over annet enn TCP-forbindelser er ikke støttet."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1310
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
|
||||
msgstr "Protokoll «%s» er er ikke støttet"
|
||||
@ -3115,17 +3105,17 @@ msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall."
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmappedfile.c:139
|
||||
#: ../glib/gmappedfile.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å hente attributter for fil «%s%s%s%s»: fstat() feilet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmappedfile.c:205
|
||||
#: ../glib/gmappedfile.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese fil «%s%s%s%s» inn i minnet: mmap() feilet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmappedfile.c:271
|
||||
#: ../glib/gmappedfile.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s»: open() feilet: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user