Updated Norwegian (bokml) translation.

2002-05-20  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas
2002-05-19 23:01:32 +00:00
committed by Kjartan Maraas
parent 3fbae004d9
commit 1ac12faa67
2 changed files with 48 additions and 36 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2002-05-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm<6B>l) translation.
2002-05-19 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 1.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 08:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-20 01:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-20 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,15 +241,23 @@ msgstr ""
"og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke &amp; i "
"stedet"
#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
#: glib/gmarkup.c:606
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Uferdig referanse til entitet"
#: glib/gmarkup.c:612
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Uferdig referanse til tegn"
#: glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:883 glib/gmarkup.c:914
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst"
#: glib/gmarkup.c:932
#: glib/gmarkup.c:950
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks <book>)"
#: glib/gmarkup.c:970
#: glib/gmarkup.c:988
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -258,7 +266,7 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter en «<» tegn; det kan ikke være begynnelsen "
"på et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1033
#: glib/gmarkup.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -267,14 +275,14 @@ msgstr ""
"Rart tegn «%s», forventet et «>» tegn for å avslutte start-taggen til "
"elementet «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1120
#: glib/gmarkup.c:1138
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Rart tegn «%s», forventet et «=» etter attributtnavn «%s» for element «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1161
#: glib/gmarkup.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -285,7 +293,7 @@ msgstr ""
"element «%s», eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig "
"tegn i attributtnavnet"
#: glib/gmarkup.c:1244
#: glib/gmarkup.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -294,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Rart tegn «%s», ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for "
"attributt «%s» for element «%s» oppgis"
#: glib/gmarkup.c:1384
#: glib/gmarkup.c:1402
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -303,7 +311,7 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter tegnene «</»; «%s» er kanskje ikke "
"begynnelsen på et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1422
#: glib/gmarkup.c:1440
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -312,25 +320,25 @@ msgstr ""
"«%s» er ikke et gyldig tegn etter element for lukking med navn «%s»; tillatt "
"tegn er «>»"
#: glib/gmarkup.c:1433
#: glib/gmarkup.c:1451
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element «%s» ble lukket, ingen åpne elementer nå"
#: glib/gmarkup.c:1442
#: glib/gmarkup.c:1460
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element «%s» ble lukket, men aktivt åpent element er «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1574
#: glib/gmarkup.c:1592
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn"
#: glib/gmarkup.c:1588
#: glib/gmarkup.c:1606
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes «<»"
#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
#: glib/gmarkup.c:1614 glib/gmarkup.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -338,7 +346,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - «%s» var siste åpne element"
#: glib/gmarkup.c:1604
#: glib/gmarkup.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -347,19 +355,19 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av "
"den siste taggen <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1610
#: glib/gmarkup.c:1628
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn"
#: glib/gmarkup.c:1615
#: glib/gmarkup.c:1633
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn"
#: glib/gmarkup.c:1620
#: glib/gmarkup.c:1638
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element."
#: glib/gmarkup.c:1626
#: glib/gmarkup.c:1644
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -367,16 +375,16 @@ msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; "
"ingen attributtverdi"
#: glib/gmarkup.c:1633
#: glib/gmarkup.c:1651
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi"
#: glib/gmarkup.c:1648
#: glib/gmarkup.c:1666
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1654
#: glib/gmarkup.c:1672
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon"
@@ -404,11 +412,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)"
#: glib/gspawn-win32.c:214
#: glib/gspawn-win32.c:198
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:365
#: glib/gspawn-win32.c:323
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -416,22 +424,22 @@ msgstr ""
"Uventet feil i g_io_channel_win32_poll() under lesing av data fra en "
"underprosess"
#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
#: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:924
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
#: glib/gspawn-win32.c:778 glib/gspawn.c:1129
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:940
#: glib/gspawn-win32.c:787
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1238
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)"
@@ -451,32 +459,32 @@ msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:979
#: glib/gspawn.c:989
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1129
#: glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:1139
#: glib/gspawn.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1148
#: glib/gspawn.c:1158
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)"
#: glib/gspawn.c:1156
#: glib/gspawn.c:1166
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»"
#: glib/gspawn.c:1178
#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Klarte ikke å lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)"