mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-26 15:36:14 +01:00
Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
8dcb0409ca
commit
1b0841a591
322
po/lt.po
322
po/lt.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 13:43+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-22 15:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:06+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 21:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -34,24 +34,24 @@ msgstr "Numatytųjų programų nustatymas dar nepalaikomas"
|
|||||||
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
|
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
|
||||||
msgstr "Programos nustatymas kaip paskutinės naudotos dar nepalaikomas"
|
msgstr "Programos nustatymas kaip paskutinės naudotos dar nepalaikomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication.c:497
|
#: gio/gapplication.c:500
|
||||||
msgid "GApplication options"
|
msgid "GApplication options"
|
||||||
msgstr "GApplication parametrai"
|
msgstr "GApplication parametrai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication.c:497
|
#: gio/gapplication.c:500
|
||||||
msgid "Show GApplication options"
|
msgid "Show GApplication options"
|
||||||
msgstr "Rodyti GApplication parametrus"
|
msgstr "Rodyti GApplication parametrus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication.c:542
|
#: gio/gapplication.c:545
|
||||||
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
|
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Įveskite GApplication tarnybos veikseną (naudoti iš D-Bus tarnybų failų)"
|
"Įveskite GApplication tarnybos veikseną (naudoti iš D-Bus tarnybų failų)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication.c:554
|
#: gio/gapplication.c:557
|
||||||
msgid "Override the application’s ID"
|
msgid "Override the application’s ID"
|
||||||
msgstr "Pakeisti programos ID"
|
msgstr "Pakeisti programos ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gapplication.c:566
|
#: gio/gapplication.c:569
|
||||||
msgid "Replace the running instance"
|
msgid "Replace the running instance"
|
||||||
msgstr "Pakeisti veikiančią"
|
msgstr "Pakeisti veikiančią"
|
||||||
|
|
||||||
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Srautas jau užvertas"
|
|||||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||||
msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
|
msgstr "Trumpinimas sraute nepalaikomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418
|
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
|
||||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Operation was cancelled"
|
msgid "Operation was cancelled"
|
||||||
@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“"
|
|||||||
msgid "%s type"
|
msgid "%s type"
|
||||||
msgstr "%s tipas"
|
msgstr "%s tipas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:192
|
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
|
||||||
msgid "Unknown type"
|
msgid "Unknown type"
|
||||||
msgstr "Nežinomas tipas"
|
msgstr "Nežinomas tipas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:194
|
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s filetype"
|
msgid "%s filetype"
|
||||||
msgstr "%s failo tipos"
|
msgstr "%s failo tipos"
|
||||||
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei "
|
"Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei "
|
||||||
"sistemai)"
|
"sistemai)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
|
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
|
"Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
|
||||||
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
|
"kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
|
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||||
"variable is not set"
|
"variable is not set"
|
||||||
@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "Naudotojų ID turi sutapti porininkui bei serveriui"
|
|||||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||||
msgstr "Atšaukta per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
msgstr "Atšaukta per GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie katalogą „%s“: %s"
|
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie katalogą „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||||
@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Katalogo „%s“ leidimai yra suformuoti neteisingai. Tikėtasi mode 0700, gauta "
|
"Katalogo „%s“ leidimai yra suformuoti neteisingai. Tikėtasi mode 0700, gauta "
|
||||||
"0%o"
|
"0%o"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
|
msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
|
||||||
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
|
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
|
||||||
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
|
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
|
||||||
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
|
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
|
||||||
@ -594,18 +594,18 @@ msgstr "Klaida kuriant katalogą %s: %s"
|
|||||||
msgid "Operation not supported"
|
msgid "Operation not supported"
|
||||||
msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
msgstr "Operacija nepalaikoma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||||
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ skaitymui: "
|
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ skaitymui: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%d eilutė raktinės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra suformuota neteisingai"
|
"%d eilutė raktinės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra suformuota neteisingai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pirmoji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
|
"Pirmoji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
|
||||||
"suformuota neteisingai"
|
"suformuota neteisingai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||||
@ -621,133 +621,133 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Antroji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
|
"Antroji leksema raktinės %d eilutės vietoje „%s“ su turiniu „%s“ yra "
|
||||||
"suformuota neteisingai"
|
"suformuota neteisingai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
|
||||||
msgstr "Nerastas slapukas su id %d raktinės vietoje „%s“"
|
msgstr "Nerastas slapukas su id %d raktinės vietoje „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida kuriant rakinimo failą „%s“: %s"
|
msgstr "Klaida kuriant rakinimo failą „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s"
|
msgstr "Klaida trinant nebegaliojantį rakinimo failą „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida užveriant (nesusietą) rakinimo failą „%s“: %s"
|
msgstr "Klaida užveriant (nesusietą) rakinimo failą „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida atsiejant rakinimo failą „%s“: %s"
|
msgstr "Klaida atsiejant rakinimo failą „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||||
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ rašymui: "
|
msgstr "Klaida atveriant raktinę „%s“ rašymui: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
|
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||||
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s) "
|
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s) "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
|
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
|
||||||
msgid "The connection is closed"
|
msgid "The connection is closed"
|
||||||
msgstr "Ryšys yra užvertas"
|
msgstr "Ryšys yra užvertas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:1903
|
#: gio/gdbusconnection.c:1887
|
||||||
msgid "Timeout was reached"
|
msgid "Timeout was reached"
|
||||||
msgstr "Baigėsi laikas"
|
msgstr "Baigėsi laikas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:2541
|
#: gio/gdbusconnection.c:2525
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||||
msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį"
|
msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
|
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s"
|
"Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4414
|
#: gio/gdbusconnection.c:4398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such property “%s”"
|
msgid "No such property “%s”"
|
||||||
msgstr "Nėra savybės „%s“"
|
msgstr "Nėra savybės „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4426
|
#: gio/gdbusconnection.c:4410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||||
msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma"
|
msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4437
|
#: gio/gdbusconnection.c:4421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||||
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
|
msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4457
|
#: gio/gdbusconnection.c:4441
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||||
msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
|
msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
|
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6760
|
#: gio/gdbusconnection.c:6744
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s”"
|
msgid "No such interface “%s”"
|
||||||
msgstr "Nėra sąsajos „%s“"
|
msgstr "Nėra sąsajos „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
|
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||||
msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s"
|
msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5100
|
#: gio/gdbusconnection.c:5084
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such method “%s”"
|
msgid "No such method “%s”"
|
||||||
msgstr "Nėra metodo „%s“"
|
msgstr "Nėra metodo „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5131
|
#: gio/gdbusconnection.c:5115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||||
msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“"
|
msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5334
|
#: gio/gdbusconnection.c:5318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||||
msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s"
|
msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5561
|
#: gio/gdbusconnection.c:5545
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s"
|
msgstr "Nepavyko gauti savybės: %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5617
|
#: gio/gdbusconnection.c:5601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s"
|
msgstr "Nepavyko nustatyti savybės: %s.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:5796
|
#: gio/gdbusconnection.c:5780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||||
msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“"
|
msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6872
|
#: gio/gdbusconnection.c:6856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||||
msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja"
|
msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:6993
|
#: gio/gdbusconnection.c:6977
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||||
msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
|
msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbusconnection.c:7282
|
#: gio/gdbusconnection.c:7266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||||
msgstr "Objekto kelyje „%s“ nėra"
|
msgstr "Objekto kelyje „%s“ nėra"
|
||||||
@ -1047,66 +1047,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
|
"Naudokite „%s KOMANDA --help“ kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
|
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244
|
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1732
|
#: gio/gdbus-tool.c:1733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s\n"
|
msgid "Error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: %s\n"
|
msgstr "Klaida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748
|
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||||
msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
|
msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:250
|
#: gio/gdbus-tool.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
|
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas vardas\n"
|
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas vardas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063
|
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
|
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n"
|
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas objekto kelias\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:403
|
#: gio/gdbus-tool.c:404
|
||||||
msgid "Connect to the system bus"
|
msgid "Connect to the system bus"
|
||||||
msgstr "Prisijungti prie sistemos magistralės"
|
msgstr "Prisijungti prie sistemos magistralės"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:404
|
#: gio/gdbus-tool.c:405
|
||||||
msgid "Connect to the session bus"
|
msgid "Connect to the session bus"
|
||||||
msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralės"
|
msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralės"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:405
|
#: gio/gdbus-tool.c:406
|
||||||
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
||||||
msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
|
msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:415
|
#: gio/gdbus-tool.c:416
|
||||||
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
||||||
msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:"
|
msgstr "Ryšio pabaigos parametrai:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:416
|
#: gio/gdbus-tool.c:417
|
||||||
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
msgid "Options specifying the connection endpoint"
|
||||||
msgstr "Parametrai, nurodantys ryšio pabaigą"
|
msgstr "Parametrai, nurodantys ryšio pabaigą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:439
|
#: gio/gdbus-tool.c:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No connection endpoint specified"
|
msgid "No connection endpoint specified"
|
||||||
msgstr "Nėra nurodytos ryšio pabaigos"
|
msgstr "Nėra nurodytos ryšio pabaigos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:449
|
#: gio/gdbus-tool.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
msgid "Multiple connection endpoints specified"
|
||||||
msgstr "Nurodytos kelio ryšio pabaigos"
|
msgstr "Nurodytos kelio ryšio pabaigos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:522
|
#: gio/gdbus-tool.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
|
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
|
||||||
msgstr "Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, sąsaja „%s“ neegzistuoja\n"
|
msgstr "Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, sąsaja „%s“ neegzistuoja\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:531
|
#: gio/gdbus-tool.c:532
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
|
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
|
||||||
@ -1115,164 +1115,164 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas „%s“ neegzistuoja "
|
"Perspėjimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas „%s“ neegzistuoja "
|
||||||
"sąsajoje „%s“\n"
|
"sąsajoje „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:593
|
#: gio/gdbus-tool.c:594
|
||||||
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
||||||
msgstr "Nebūtinas signalo tikslas (unikalus vardas)"
|
msgstr "Nebūtinas signalo tikslas (unikalus vardas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:594
|
#: gio/gdbus-tool.c:595
|
||||||
msgid "Object path to emit signal on"
|
msgid "Object path to emit signal on"
|
||||||
msgstr "Objekto, kuriame siunčiamas signalas, kelias"
|
msgstr "Objekto, kuriame siunčiamas signalas, kelias"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:595
|
#: gio/gdbus-tool.c:596
|
||||||
msgid "Signal and interface name"
|
msgid "Signal and interface name"
|
||||||
msgstr "Signalo ir sąsajos vardai"
|
msgstr "Signalo ir sąsajos vardai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:628
|
#: gio/gdbus-tool.c:629
|
||||||
msgid "Emit a signal."
|
msgid "Emit a signal."
|
||||||
msgstr "Siųsti signalą."
|
msgstr "Siųsti signalą."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835
|
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
|
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||||
msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
|
msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:703
|
#: gio/gdbus-tool.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas unikalus magistralės pavadinimas.\n"
|
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas unikalus magistralės pavadinimas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878
|
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
|
||||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
|
msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:765
|
#: gio/gdbus-tool.c:766
|
||||||
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
|
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: nenurodytas signalo pavadinimas\n"
|
msgstr "Klaida: nenurodytas signalo pavadinimas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:779
|
#: gio/gdbus-tool.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
|
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: signalo pavadinimas „%s“ yra netinkamas\n"
|
msgstr "Klaida: signalo pavadinimas „%s“ yra netinkamas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:791
|
#: gio/gdbus-tool.c:792
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas sąsajos pavadinimas\n"
|
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas sąsajos pavadinimas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:797
|
#: gio/gdbus-tool.c:798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas nario pavadinimas\n"
|
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas nario pavadinimas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
|
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175
|
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d: %s\n"
|
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:866
|
#: gio/gdbus-tool.c:867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
msgid "Error flushing connection: %s\n"
|
||||||
msgstr "Klaida išsiunčiant ryšį: %s\n"
|
msgstr "Klaida išsiunčiant ryšį: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:894
|
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
||||||
msgid "Destination name to invoke method on"
|
msgid "Destination name to invoke method on"
|
||||||
msgstr "Tikslo pavadinimas metodo iškvietimui"
|
msgstr "Tikslo pavadinimas metodo iškvietimui"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:895
|
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
||||||
msgid "Object path to invoke method on"
|
msgid "Object path to invoke method on"
|
||||||
msgstr "Objekto kelias metodo iškvietimui"
|
msgstr "Objekto kelias metodo iškvietimui"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:896
|
#: gio/gdbus-tool.c:897
|
||||||
msgid "Method and interface name"
|
msgid "Method and interface name"
|
||||||
msgstr "Metodo ir sąsajos pavadinimai"
|
msgstr "Metodo ir sąsajos pavadinimai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:897
|
#: gio/gdbus-tool.c:898
|
||||||
msgid "Timeout in seconds"
|
msgid "Timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "Laiko limitas sekundėmis"
|
msgstr "Laiko limitas sekundėmis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:898
|
#: gio/gdbus-tool.c:899
|
||||||
msgid "Allow interactive authorization"
|
msgid "Allow interactive authorization"
|
||||||
msgstr "Rodyti interaktyvią autorizaciją"
|
msgstr "Rodyti interaktyvią autorizaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:945
|
#: gio/gdbus-tool.c:946
|
||||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||||
msgstr "Iškviesti metodą nutolusiame objekte."
|
msgstr "Iškviesti metodą nutolusiame objekte."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
|
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
|
||||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
|
msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
|
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n"
|
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas magistralės pavadinimas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1078
|
#: gio/gdbus-tool.c:1079
|
||||||
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n"
|
msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1089
|
#: gio/gdbus-tool.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
|
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n"
|
msgstr "Klaida: metodo vardas „%s“ yra netinkamas\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1167
|
#: gio/gdbus-tool.c:1168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
|
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
|
||||||
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n"
|
msgstr "Klaida skaitant parametrą %d, kurio tipas „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1193
|
#: gio/gdbus-tool.c:1194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
|
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "Klaida pridedant rankenėlę %d: %s\n"
|
msgstr "Klaida pridedant rankenėlę %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1694
|
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
||||||
msgid "Destination name to introspect"
|
msgid "Destination name to introspect"
|
||||||
msgstr "Tikslo vardas introspekcijai"
|
msgstr "Tikslo vardas introspekcijai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
||||||
msgid "Object path to introspect"
|
msgid "Object path to introspect"
|
||||||
msgstr "Objekto kelias introspekcijai"
|
msgstr "Objekto kelias introspekcijai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
||||||
msgid "Print XML"
|
msgid "Print XML"
|
||||||
msgstr "Spausdinti XML"
|
msgstr "Spausdinti XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
||||||
msgid "Introspect children"
|
msgid "Introspect children"
|
||||||
msgstr "Nagrinėti vaiką"
|
msgstr "Nagrinėti vaiką"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
#: gio/gdbus-tool.c:1699
|
||||||
msgid "Only print properties"
|
msgid "Only print properties"
|
||||||
msgstr "Spausdinti tik savybes"
|
msgstr "Spausdinti tik savybes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1787
|
#: gio/gdbus-tool.c:1788
|
||||||
msgid "Introspect a remote object."
|
msgid "Introspect a remote object."
|
||||||
msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui."
|
msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1993
|
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
||||||
msgid "Destination name to monitor"
|
msgid "Destination name to monitor"
|
||||||
msgstr "Tikslo vardas stebėjimui"
|
msgstr "Tikslo vardas stebėjimui"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
#: gio/gdbus-tool.c:1995
|
||||||
msgid "Object path to monitor"
|
msgid "Object path to monitor"
|
||||||
msgstr "Objekto kelias stebėjimui"
|
msgstr "Objekto kelias stebėjimui"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2019
|
#: gio/gdbus-tool.c:2020
|
||||||
msgid "Monitor a remote object."
|
msgid "Monitor a remote object."
|
||||||
msgstr "Stebėti nutolusį objektą."
|
msgstr "Stebėti nutolusį objektą."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2077
|
#: gio/gdbus-tool.c:2078
|
||||||
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
|
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: nepavyksta stebėti ne žinučių magistralės ryšio\n"
|
msgstr "Klaida: nepavyksta stebėti ne žinučių magistralės ryšio\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2201
|
#: gio/gdbus-tool.c:2202
|
||||||
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
|
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
|
||||||
msgstr "Aktyvuotina tarnyba prieš laukiant kitos (gerai žinomas pavadinimas)"
|
msgstr "Aktyvuotina tarnyba prieš laukiant kitos (gerai žinomas pavadinimas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2204
|
#: gio/gdbus-tool.c:2205
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
|
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
|
||||||
"(default)"
|
"(default)"
|
||||||
@ -1280,70 +1280,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kiek laiko laukti prieš išeinant su klaida (sekundėmis); 0 reiškia neribotai "
|
"Kiek laiko laukti prieš išeinant su klaida (sekundėmis); 0 reiškia neribotai "
|
||||||
"(numatyta)"
|
"(numatyta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2252
|
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
||||||
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
|
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
|
||||||
msgstr "[PARAMETRAS…] MAGISTRALĖS-PAVADINIMAS"
|
msgstr "[PARAMETRAS…] MAGISTRALĖS-PAVADINIMAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
#: gio/gdbus-tool.c:2254
|
||||||
msgid "Wait for a bus name to appear."
|
msgid "Wait for a bus name to appear."
|
||||||
msgstr "Laukti, kol pasirodys magistralės pavadinimas."
|
msgstr "Laukti, kol pasirodys magistralės pavadinimas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2329
|
#: gio/gdbus-tool.c:2330
|
||||||
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
|
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klaida: reikia nurodyti aktyvuojamą tarnybą.\n"
|
"Klaida: reikia nurodyti aktyvuojamą tarnybą.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2334
|
#: gio/gdbus-tool.c:2335
|
||||||
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
|
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: turi būti nurodyta tarnyba, kurios laukti.\n"
|
msgstr "Klaida: turi būti nurodyta tarnyba, kurios laukti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2339
|
#: gio/gdbus-tool.c:2340
|
||||||
msgid "Error: Too many arguments.\n"
|
msgid "Error: Too many arguments.\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n"
|
msgstr "Klaida: per daug argumentų.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
|
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
||||||
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
|
msgstr "Klaida: %s nėra tinkamas gerai žinomas magistralės pavadinimas.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:357
|
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not authorized to change debug settings"
|
msgid "Not authorized to change debug settings"
|
||||||
msgstr "Neleidžiama keisti derinimo nuostatų"
|
msgstr "Neleidžiama keisti derinimo nuostatų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5101
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
|
||||||
msgid "Unnamed"
|
msgid "Unnamed"
|
||||||
msgstr "Nepavadinta"
|
msgstr "Nepavadinta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2584
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
|
||||||
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
|
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
|
||||||
msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko"
|
msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:2892
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
|
||||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||||
msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
|
msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3621
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
|
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
|
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
|
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
|
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:3867 gio/gdesktopappinfo.c:3891
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
|
||||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||||
msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus"
|
msgstr "Programos informacijai trūksta identifikatoriaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4127
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t create user desktop file %s"
|
msgid "Can’t create user desktop file %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
|
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gdesktopappinfo.c:4263
|
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom definition for %s"
|
msgid "Custom definition for %s"
|
||||||
msgstr "Specialus apibrėžimas %s"
|
msgstr "Specialus apibrėžimas %s"
|
||||||
@ -3313,13 +3313,13 @@ msgstr "Klaida kuriant atsarginę kopiją: %s"
|
|||||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s"
|
msgstr "Klaida pervadinant laikinąjį failą: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida trumpinant failą: %s"
|
msgstr "Klaida trumpinant failą: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
||||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229
|
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s"
|
msgstr "Klaida atveriant failą %s: %s"
|
||||||
@ -3480,7 +3480,11 @@ msgstr "%s perduotų vektorių suma yra per didelė"
|
|||||||
msgid "Source stream is already closed"
|
msgid "Source stream is already closed"
|
||||||
msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas"
|
msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
|
||||||
|
#. * second is an error message
|
||||||
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
|
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error resolving “%s”: %s"
|
msgid "Error resolving “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida surandant „%s“: %s"
|
msgstr "Klaida surandant „%s“: %s"
|
||||||
@ -4190,23 +4194,42 @@ msgstr "Nerasta tinkamų adresų"
|
|||||||
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
||||||
msgstr "Klaida atvirkščiai surandant „%s“: %s"
|
msgstr "Klaida atvirkščiai surandant „%s“: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
|
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
|
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
|
||||||
|
msgstr "Klaida analizuojant DNS %s įrašą: blogai suformuotas DNS paketas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
||||||
msgstr "Nėra DNS įrašo prašomam tipui „%s“"
|
msgstr "Nėra DNS įrašo prašomam tipui „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
|
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
||||||
msgstr "Laikinai nepavyko surasti „%s“"
|
msgstr "Laikinai nepavyko surasti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
|
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
|
||||||
#: gio/gthreadedresolver.c:973
|
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error resolving “%s”"
|
msgid "Error resolving “%s”"
|
||||||
msgstr "Klaida surandant „%s“"
|
msgstr "Klaida surandant „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
||||||
|
msgid "Malformed DNS packet"
|
||||||
|
msgstr "Blogai suformuotas DNS paketas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gio/gthreadedresolver.c:886
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||||
|
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
|
||||||
|
msgstr "Nepavyko išanalizuoti DNS atsakymo į „%s“: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
||||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||||
msgstr "Nerastas PEM užkoduotas privatus raktas"
|
msgstr "Nerastas PEM užkoduotas privatus raktas"
|
||||||
@ -4228,7 +4251,6 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
|||||||
msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto sertifikato"
|
msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto sertifikato"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gtlscertificate.c:796
|
#: gio/gtlscertificate.c:796
|
||||||
#| msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
|
|
||||||
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
|
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
|
||||||
msgstr "Dabartinė TLS realizacija nepalaiko PKCS #12"
|
msgstr "Dabartinė TLS realizacija nepalaiko PKCS #12"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4259,7 +4281,6 @@ msgid "The password entered is incorrect."
|
|||||||
msgstr "Įvestas slaptažodis yra neteisingas."
|
msgstr "Įvestas slaptažodis yra neteisingas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gunixconnection.c:125
|
#: gio/gunixconnection.c:125
|
||||||
#| msgid "Setting attribute %s not supported"
|
|
||||||
msgid "Sending FD is not supported"
|
msgid "Sending FD is not supported"
|
||||||
msgstr "FD siuntimas nepalaikomas"
|
msgstr "FD siuntimas nepalaikomas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4288,7 +4309,6 @@ msgid "Received invalid fd"
|
|||||||
msgstr "Gautas netinkamas fd"
|
msgstr "Gautas netinkamas fd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gio/gunixconnection.c:238
|
#: gio/gunixconnection.c:238
|
||||||
#| msgid "URIs not supported"
|
|
||||||
msgid "Receiving FD is not supported"
|
msgid "Receiving FD is not supported"
|
||||||
msgstr "FD gavimas nepalaikomas"
|
msgstr "FD gavimas nepalaikomas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5854,88 +5874,87 @@ msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)"
|
|||||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
|
msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:461
|
#: glib/gspawn.c:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Netikėta klaida skaitant duomenis žiš antrinio proceso (%s)"
|
msgstr "Netikėta klaida skaitant duomenis žiš antrinio proceso (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:546
|
#: glib/gspawn.c:547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||||
msgstr "Netikėta waitpid() klaida (%s)"
|
msgstr "Netikėta waitpid() klaida (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426
|
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited with code %ld"
|
msgid "Child process exited with code %ld"
|
||||||
msgstr "Vaikinis procesas išėjo su kodu %ld"
|
msgstr "Vaikinis procesas išėjo su kodu %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
#: glib/gspawn.c:1183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
msgid "Child process killed by signal %ld"
|
||||||
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld"
|
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1183
|
#: glib/gspawn.c:1190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
msgid "Child process stopped by signal %ld"
|
||||||
msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
|
msgstr "Vaikinis procesas sustabdytas signalu %ld"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1190
|
#: glib/gspawn.c:1197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Child process exited abnormally"
|
msgid "Child process exited abnormally"
|
||||||
msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai"
|
msgstr "Vaikinis procesas išėjo nenormaliai"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
|
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
|
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų iš antrinio konvejerio (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2241
|
#: glib/gspawn.c:2253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
|
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2358
|
#: glib/gspawn.c:2370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
|
msgstr "Nepavyko atskirti (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384
|
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)"
|
msgstr "Nepavyko pereiti į aplanką „%s“ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2528
|
#: glib/gspawn.c:2540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
|
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2538
|
#: glib/gspawn.c:2550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atverti failo deskriptoriaus pakeitimui (%s)"
|
msgstr "Nepavyko atverti failo deskriptoriaus pakeitimui (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2546
|
#: glib/gspawn.c:2558
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko dubliuoti failo deskriptoriaus antriniam procesui (%s)"
|
msgstr "Nepavyko dubliuoti failo deskriptoriaus antriniam procesui (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2555
|
#: glib/gspawn.c:2567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
|
msgstr "Nepavyko atskirti antrinio proceso (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2563
|
#: glib/gspawn.c:2575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
|
|
||||||
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko užverti failo deskriptoriaus antriniam procesui (%s)"
|
msgstr "Nepavyko užverti failo deskriptoriaus antriniam procesui (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2571
|
#: glib/gspawn.c:2583
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
|
||||||
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
|
msgstr "Nežinoma klaida vykdant antrinį procesą „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn.c:2595
|
#: glib/gspawn.c:2607
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5945,43 +5964,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||||
msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
|
msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519
|
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
|
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:400
|
#: glib/gspawn-win32.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
|
||||||
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
|
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko antriniams procesui iškviesti dup() (%s)"
|
msgstr "Nepavyko antriniams procesui iškviesti dup() (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:469
|
#: glib/gspawn-win32.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid program name: %s"
|
msgid "Invalid program name: %s"
|
||||||
msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
|
msgstr "Netinkamas programos pavadinimas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797
|
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
|
||||||
msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
|
msgstr "Netinkama seka argumento vektoriuje, pozicijoje %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813
|
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
msgid "Invalid string in environment: %s"
|
||||||
msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
|
msgstr "Netinka seka aplinkoje: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:793
|
#: glib/gspawn-win32.c:803
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid working directory: %s"
|
msgid "Invalid working directory: %s"
|
||||||
msgstr "Netinkamas darbinis katalogas: %s"
|
msgstr "Netinkamas darbinis katalogas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:858
|
#: glib/gspawn-win32.c:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)"
|
msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: glib/gspawn-win32.c:1086
|
#: glib/gspawn-win32.c:1096
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||||
"process"
|
"process"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user