mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-03 06:32:10 +01:00
Updated Lithuanian translation.
2004-12-04 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
cd35365c55
commit
1f282dc200
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-12-04 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2004-12-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
93
po/lt.po
93
po/lt.po
@ -1,18 +1,20 @@
|
||||
# Lithuanian translation of glib messages
|
||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# Lithuanian translation of Glib library.
|
||||
# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004.
|
||||
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 16:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 19:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20,9 +22,9 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Keitimas iš koduotės '%s' į koduotę '%s' nepalaikomas"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:407
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Nepavyko atidaryti keitiklio iš '%s' į '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko atidaryti keitiklio iš '%s' į '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
|
||||
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
|
||||
@ -47,9 +49,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto '%s' į koduotę '%s'"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1597
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "Adresas '%s' neatitinka absoliutaus adreso bylų schemos"
|
||||
msgstr "Adresas '%s' nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -212,22 +214,22 @@ msgstr ""
|
||||
"simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą įvesdami &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:584
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko apdoroti '%s', kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme (pvz. "
|
||||
"ê) - gal skaičius per didelis"
|
||||
"Nepavyko apdoroti '%-.*s', kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme "
|
||||
"(pvz. ê) - gal skaičius per didelis"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:609
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "Simbolio aprašymas '%s' neatitinka leistinus simbolius"
|
||||
msgstr "Simbolio aprašymas '%-.*s' neatitinka leistinus simbolius"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:624
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "Tuščias simbolio apračymas; ten turėtų būti skaičiai, pvz. dž"
|
||||
msgstr "Tuščias simbolio aprašymas; ten turėtų būti skaičiai, pvz. dž"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:634
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -519,91 +521,95 @@ msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:402
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudojimas:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:402
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[PARINKTIS...]"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:489
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagalbos parinktys:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:489
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:493
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:541
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programos parinktys:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“ reikalingos --%s"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ reikalinga %s viršyja ribas"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nežinoma parinktis %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:338
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duomenų aplankuose nepavyko rasti tinkamos raktų bylos"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:371
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nėra paprasta byla"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:379
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byla yra tuščia"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raktų byloje yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar "
|
||||
"komentaras"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:753
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktų byla neprasideda grupe"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktų byloje yra nepalaikoma koduotė „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktų byla neturi grupės „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktų byla neturi rakto „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktų byloje yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raktų byloje yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima "
|
||||
"suprasti."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1976
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -611,27 +617,30 @@ msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raktų byloje yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios "
|
||||
"negalima suprasti."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktų byloje nėra rakto „%s“ grupėje „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3023
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "Adrese '%s' yra klaidingai perkoduoti symboliai"
|
||||
msgstr "Raktų byloje yra klaidinga pabėgimo tvarka „%s“"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3047
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raktų byloje, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus."
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user