Updated Lithuanian translation.

2004-12-04  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2004-12-04 17:52:13 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent cd35365c55
commit 1f282dc200
2 changed files with 55 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-12-04 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2004-12-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -1,18 +1,20 @@
# Lithuanian translation of glib messages
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
#
# Lithuanian translation of Glib library.
# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 16:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: glib/gconvert.c:403
#, c-format
@ -20,9 +22,9 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Keitimas iš koduotės '%s' į koduotę '%s' nepalaikomas"
#: glib/gconvert.c:407
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko atidaryti keitiklio iš '%s' į '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atidaryti keitiklio iš '%s' į '%s'"
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
@ -47,9 +49,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto '%s' į koduotę '%s'"
#: glib/gconvert.c:1597
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresas '%s' neatitinka absoliutaus adreso bylų schemos"
msgstr "Adresas '%s' nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą"
#: glib/gconvert.c:1607
#, c-format
@ -212,22 +214,22 @@ msgstr ""
"simbolį nepradėdami elemento įvedimo - apeikite ampersendą įvesdami &amp;"
#: glib/gmarkup.c:584
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Nepavyko apdoroti '%s', kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme (pvz. "
"&#234;) - gal skaičius per didelis"
"Nepavyko apdoroti '%-.*s', kuris galėjo turėti skaičius simbolio aprašyme "
"(pvz. &#234;) - gal skaičius per didelis"
#: glib/gmarkup.c:609
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Simbolio aprašymas '%s' neatitinka leistinus simbolius"
msgstr "Simbolio aprašymas '%-.*s' neatitinka leistinus simbolius"
#: glib/gmarkup.c:624
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Tuščias simbolio apračymas; ten turėtų būti skaičiai, pvz. &#454;"
msgstr "Tuščias simbolio aprašymas; ten turėtų būti skaičiai, pvz. &#454;"
#: glib/gmarkup.c:634
msgid ""
@ -519,91 +521,95 @@ msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono"
#: glib/goption.c:402
msgid "Usage:"
msgstr ""
msgstr "Naudojimas:"
#: glib/goption.c:402
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
msgstr "[PARINKTIS...]"
#: glib/goption.c:489
msgid "Help Options:"
msgstr ""
msgstr "Pagalbos parinktys:"
#: glib/goption.c:489
msgid "Show help options"
msgstr ""
msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
#: glib/goption.c:493
msgid "Show all help options"
msgstr ""
msgstr "Rodyti visas pagalbos parinktis"
#: glib/goption.c:541
msgid "Application Options:"
msgstr ""
msgstr "Programos parinktys:"
#: glib/goption.c:580
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko apdoroti sveikosios reikšmės „%s“ reikalingos --%s"
#: glib/goption.c:590
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
msgstr "Sveikoji reikšmė „%s“ reikalinga %s viršyja ribas"
#: glib/goption.c:1310
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
msgstr "Nežinoma parinktis %s"
#: glib/gkeyfile.c:338
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr ""
msgstr "Duomenų aplankuose nepavyko rasti tinkamos raktų bylos"
#: glib/gkeyfile.c:371
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
msgstr "Nėra paprasta byla"
#: glib/gkeyfile.c:379
msgid "File is empty"
msgstr ""
msgstr "Byla yra tuščia"
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"Raktų byloje yra eilutė „%s“, kuri nėra raktas-reikšmė pora, grupė ar "
"komentaras"
#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr ""
msgstr "Raktų byla neprasideda grupe"
#: glib/gkeyfile.c:796
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr ""
msgstr "Raktų byloje yra nepalaikoma koduotė „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr ""
msgstr "Raktų byla neturi grupės „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr ""
msgstr "Raktų byla neturi rakto „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
msgstr "Raktų byloje yra raktas „%s“ su reikšme „%s“, kuri nėra UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Raktų byloje yra raktas „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios negalima "
"suprasti."
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
@ -611,27 +617,30 @@ msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"Raktų byloje yra raktas „%s“ grupėje „%s“, kuriame yra reikšmė, kurios "
"negalima suprasti."
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr ""
msgstr "Raktų byloje nėra rakto „%s“ grupėje „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:3023
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Adrese '%s' yra klaidingai perkoduoti symboliai"
msgstr "Raktų byloje yra klaidinga pabėgimo tvarka „%s“"
#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
msgstr "Raktų byloje, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis"
#: glib/gkeyfile.c:3163
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip skaičiaus."
#: glib/gkeyfile.c:3191
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės."