Updated Italian translation

This commit is contained in:
Luca Ferretti
2011-02-27 21:47:44 +01:00
parent c193b49eee
commit 2b964d890a

204
po/it.po
View File

@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.28.x\n" "Project-Id-Version: glib 2.28.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 12:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-27 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 13:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-27 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -1352,12 +1352,12 @@ msgstr "Il valore double \"%s\" per %s è fuori dall'intervallo"
msgid "Error parsing option %s" msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s" msgstr "Errore nell'analizzare l'opzione %s"
#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527 #: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argomento mancante per %s" msgstr "Argomento mancante per %s"
#: ../glib/goption.c:1922 #: ../glib/goption.c:1921
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opzione %s sconosciuta" msgstr "Opzione %s sconosciuta"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"contiene un segno di uguale" "contiene un segno di uguale"
#: ../gio/gdbusaddress.c:469 #: ../gio/gdbusaddress.c:469
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'" "`%s'"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato "
"per questo S.O.)" "per questo S.O.)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6168 #: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valore \"%s\" sconosciuto"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6177 #: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "La proprietà \"%s\" non è leggibile"
msgid "Property `%s' is not writable" msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile" msgstr "La proprietà \"%s\" non è scrivibile"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5602 #: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s'" msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente"
@@ -1868,37 +1868,37 @@ msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente"
msgid "No such interface" msgid "No such interface"
msgstr "Interfaccia inesistente" msgstr "Interfaccia inesistente"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4416 ../gio/gdbusconnection.c:6118 #: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s" msgstr "Interfaccia \"%s\" inesistente sull'oggetto nel percorso %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4468 #: ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format #, c-format
msgid "No such method `%s'" msgid "No such method `%s'"
msgstr "Metodo \"%s\" inesistente" msgstr "Metodo \"%s\" inesistente"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4499 #: ../gio/gdbusconnection.c:4502
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)" msgstr "Il tipo di messaggio (%s) non corrisponde al tipo atteso (%s)"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4718 #: ../gio/gdbusconnection.c:4721
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4912 #: ../gio/gdbusconnection.c:4915
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\"" msgstr "Il metodo \"%s\" ha restituito il tipo \"%s, ma era atteso \"%s\""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5713 #: ../gio/gdbusconnection.c:5731
#, c-format #, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste" msgstr "Il metodo \"%s\" sull'interfaccia \"%s\" con firma \"%s\" non esiste"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5831 #: ../gio/gdbusconnection.c:5849
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Viene sempre esportato un sottoalbero per %s" msgstr "Viene sempre esportato un sottoalbero per %s"
@@ -1928,25 +1928,30 @@ msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER"
msgid "" msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local" "freedesktop/DBus/Local"
msgstr "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/freedestkop/DBus/Local" msgstr ""
"messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/"
"freedestkop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:922 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid "" msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local" "freedesktop.DBus.Local"
msgstr "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato org.freedestkop.DBus.Local" msgstr ""
"messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato "
"org.freedestkop.DBus.Local"
# FIXME plular form
#: ../gio/gdbusmessage.c:997 #: ../gio/gdbusmessage.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr "" msgstr "Si volevano leggere %lu byte ma si è ottenuto EOF"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1022 #: ../gio/gdbusmessage.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr "" msgstr "Attesa stringa UTF-8 valida, ma trovati byte non validi a %d byte di offset (la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto era \"%s\""
# FIXME? plurale? # FIXME? plurale?
#: ../gio/gdbusmessage.c:1035 #: ../gio/gdbusmessage.c:1035
@@ -1968,12 +1973,14 @@ msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una firma D-Bus valida"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr "" msgstr "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB). "
# VARIANT è uno dei container type di D-Bus
# anche signature sono cose specifiche del protocollo
#: ../gio/gdbusmessage.c:1475 #: ../gio/gdbusmessage.c:1475
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "" msgstr "Il valore \"%s\" analizzato per il variant non è una signature D-Bus valida"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1502 #: ../gio/gdbusmessage.c:1502
#, c-format #, c-format
@@ -1991,22 +1998,22 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1700 #: ../gio/gdbusmessage.c:1700
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "" msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1757 #: ../gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format #, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr "" msgstr "Trovata signature header con signature \"%s\", ma il corpo del messaggio è vuoto"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1771 #: ../gio/gdbusmessage.c:1771
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "" msgstr "Il valore \"%s\" analizzato non è una signature D-Bus valida (per il corpo)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1801 #: ../gio/gdbusmessage.c:1801
#, c-format #, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr "" msgstr "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1809 #: ../gio/gdbusmessage.c:1809
msgid "Cannot deserialize message: " msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -2030,19 +2037,19 @@ msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2327 #: ../gio/gdbusmessage.c:2327
#, c-format #, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr "" msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma non c'è alcun signature header"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2337 #: ../gio/gdbusmessage.c:2337
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
"%s'" "%s'"
msgstr "" msgstr "Il corpo del messaggio presenta la signature \"%s\", ma la signature nel campo header è \"%s\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2353 #: ../gio/gdbusmessage.c:2353
#, c-format #, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr "" msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la signature nel campo header è \"(%s)\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2910 #: ../gio/gdbusmessage.c:2910
#, c-format #, c-format
@@ -2056,7 +2063,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr "" msgstr "Il tipo del valore di ritorno non è corretto, ottenuto \"%s\", atteso \"%s\""
#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027 #: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
#: ../gio/gsocket.c:3108 #: ../gio/gsocket.c:3108
@@ -2078,12 +2085,12 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusproxy.c:1234 #: ../gio/gdbusproxy.c:1234
#, c-format #, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "" msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1255 #: ../gio/gdbusproxy.c:1255
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469 #: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
msgid "" msgid ""
@@ -2097,7 +2104,7 @@ msgstr "Spazio nomi astratti non supportato"
#: ../gio/gdbusserver.c:805 #: ../gio/gdbusserver.c:805
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "" msgstr "Impossibile specificare il file nonce quando si crea un server"
#: ../gio/gdbusserver.c:882 #: ../gio/gdbusserver.c:882
#, c-format #, c-format
@@ -2109,10 +2116,11 @@ msgstr "Errore nello scrivere il file nonce su \"%s\": %s"
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La stringa \"%s\" non è un GUID D-Bus valido" msgstr "La stringa \"%s\" non è un GUID D-Bus valido"
# anche transport sono cose specifiche di D-Bus
#: ../gio/gdbusserver.c:1084 #: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "" msgstr "Impossibile ascoltare sul transport \"%s\" non supportato"
#: ../gio/gdbus-tool.c:88 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
@@ -2262,7 +2270,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1167 #: ../gio/gdbus-tool.c:1167
msgid "Print XML" msgid "Print XML"
msgstr "" msgstr "Stampa XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1200 #: ../gio/gdbus-tool.c:1200
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
@@ -2289,13 +2297,13 @@ msgstr "Senza nome"
msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec" msgstr "Il file .desktop non specifica il campo Exec"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1044 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione" msgstr "Impossibile trovare il terminale richiesto per l'applicazione"
# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
# messo tra parentesi per scelta stilistica... # messo tra parentesi per scelta stilistica...
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1343 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2303,17 +2311,17 @@ msgstr ""
# NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application # NdT il primo %s è il percorso alla cartella .local/share/application
# messo tra parentesi per scelta stilistica... # messo tra parentesi per scelta stilistica...
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1347 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s" msgstr "Impossibile creare la cartella utente di configurazione MIME (%s): %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s" msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s" msgstr "Impossibile creare il file .desktop utente %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1956 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definizione personalizzata per %s" msgstr "Definizione personalizzata per %s"
@@ -2584,16 +2592,17 @@ msgstr "nome \"%s\" non valido: la lunghezza massima è 32"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified" msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "" msgstr "<child name='%s'> già specificato"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "" msgstr "impossibile aggiungere le chiavi a uno schema \"list-of\""
# maschile, inteso come elemento
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified" msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "" msgstr "<key name='%s'> già specificato"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
#, c-format #, c-format
@@ -2612,7 +2621,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "" msgstr "<%s id='%s'> non (ancora) definito."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
#, c-format #, c-format
@@ -2631,12 +2640,12 @@ msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified" msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "" msgstr "<override name='%s'> già specificato"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
#, c-format #, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified" msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "" msgstr "<schema id='%s'> già specificato"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
#, c-format #, c-format
@@ -2679,22 +2688,22 @@ msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'" msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "" msgstr "il percorso di una list deve terminare con \":/\""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "" msgstr "<%s id='%s'> già specificato"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "" msgstr "Elemento <%s> non ammesso dentro <%s>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
#, c-format #, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "" msgstr "Elemento <%s> non ammesso come primo livello"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
#, c-format #, c-format
@@ -2711,7 +2720,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
#, c-format #, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n" msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "" msgstr "Questo intero file è stato ignorato.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
#, c-format #, c-format
@@ -2766,7 +2775,7 @@ msgstr ""
msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled" msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY"
@@ -2786,7 +2795,7 @@ msgstr "Questa opzione sarà rimossa presto."
msgid "Do not enforce key name restrictions" msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave" msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
msgid "" msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2796,22 +2805,22 @@ msgstr ""
"I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n" "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n"
"e il file cache è chiamato gschemas.compiled." "e il file cache è chiamato gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format #, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "È necessario indicare esattamante un nome di directory\n" msgstr "È necessario indicare esattamante un nome di directory\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1980 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
#, c-format #, c-format
msgid "No schema files found: " msgid "No schema files found: "
msgstr "Nessun file schema trovato: " msgstr "Nessun file schema trovato: "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format #, c-format
msgid "doing nothing.\n" msgid "doing nothing.\n"
msgstr "nessuna azione.\n" msgstr "nessuna azione.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1986 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
#, c-format #, c-format
msgid "removed existing output file.\n" msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "rimosso file di output.\n" msgstr "rimosso file di output.\n"
@@ -3242,7 +3251,8 @@ msgstr "Errore nel risolvere \"%s\""
#: ../gio/gsettings-tool.c:60 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n" msgstr ""
"Lo schema \"%s\" non è rilocabile (non deve essere specificato il percorso)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format #, c-format
@@ -3279,70 +3289,77 @@ msgstr "Il percorso non deve contenere due slash adiacenti (//)\n"
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n" msgstr "Chiave \"%s\" inesistente\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:429 #: ../gio/gsettings-tool.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n" msgstr "Il valore fornito è fuori dell'intervallo valido\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:458 #: ../gio/gsettings-tool.c:473
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Stampa l'aiuto" msgstr "Stampa l'aiuto"
#: ../gio/gsettings-tool.c:464 #: ../gio/gsettings-tool.c:479
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati" msgstr "Elenca gli schemi (non rilocabili) installati"
#: ../gio/gsettings-tool.c:470 #: ../gio/gsettings-tool.c:485
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati" msgstr "Elenca gli schemi rilocabili installati"
#: ../gio/gsettings-tool.c:476 #: ../gio/gsettings-tool.c:491
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA" msgstr "Elenca le chiavi in SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483 #: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:482 #: ../gio/gsettings-tool.c:497
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Elenca i figli di SCHEMA" msgstr "Elenca i figli di SCHEMA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #: ../gio/gsettings-tool.c:503
msgid "List keys and values, recursively" msgid ""
msgstr "Elenca chiavi e valori, ricorsivamente" "List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""
"Elenca chiavi e valori, ricorsivamente\n"
"Se non è fornito alcuno SCHEMA, elenca tutte le chiavi\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:494 #: ../gio/gsettings-tool.c:505
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHEMA[:PERCORSO]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:510
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE" msgstr "Ottiene il valore di CHIAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501 #: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519 #: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:500 #: ../gio/gsettings-tool.c:516
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE" msgstr "Interroga l'intervallo di valori ammessi per CHIAVE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:506 #: ../gio/gsettings-tool.c:522
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE" msgstr "Imposta il valore di CHIAVE a VALORE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:507 #: ../gio/gsettings-tool.c:523
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] CHIAVE VALORE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:512 #: ../gio/gsettings-tool.c:528
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito" msgstr "Azzera CHIAVE al suo valore predefinito"
#: ../gio/gsettings-tool.c:518 #: ../gio/gsettings-tool.c:534
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile" msgstr "Verifica se CHIAVE è scrivibile"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524 #: ../gio/gsettings-tool.c:540
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3352,11 +3369,11 @@ msgstr ""
"Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n" "Se CHIAVE non è specificato, monitorizza tutte le chiavi in SCHEMA.\n"
"Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n" "Usare ^C per fermare il monitoraggio.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:527 #: ../gio/gsettings-tool.c:543
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]" msgstr "SCHEMA[:PERCORSO] [CHIAVE]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:531 #: ../gio/gsettings-tool.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@@ -3365,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"Comando \"%s\" sconosciuto\n" "Comando \"%s\" sconosciuto\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:539 #: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings COMMAND [ARGS...]\n" " gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -3407,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"Usare 'gsettings help COMANDO' per ottenere un aiuto dettagliato.\n" "Usare 'gsettings help COMANDO' per ottenere un aiuto dettagliato.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:560 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@@ -3422,15 +3439,17 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:565 #: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argomenti:\n" msgstr "Argomenti:\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:569 #: ../gio/gsettings-tool.c:585
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n\n" msgstr ""
" COMANDO Il comando (opzionale) da spiegare\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3438,19 +3457,19 @@ msgstr ""
" SCHEMA Il nome dello schema\n" " SCHEMA Il nome dello schema\n"
" PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n" " PERCORSO Il percorso, per gli schemi rilocabili\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:578 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave (opzionale) all'interno dello schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:582 #: ../gio/gsettings-tool.c:598
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n" msgstr " CHIAVE La chiave all'interno dello schema\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:586 #: ../gio/gsettings-tool.c:602
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VALORE Il valore da impostare\n" msgstr " VALORE Il valore da impostare\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:675 #: ../gio/gsettings-tool.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n" msgstr "Fornito un nome di schema vuoto\n"
@@ -3570,7 +3589,9 @@ msgstr "Errore sconosciuto nella connessione"
# FIXME: il tentativo o la connessione? # FIXME: il tentativo o la connessione?
#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252 #: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr "Il tentativo di eseguire il proxy su una connessione non-TCP non è supportato." msgstr ""
"Il tentativo di eseguire il proxy su una connessione non-TCP non è "
"supportato."
#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277 #: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
#, c-format #, c-format
@@ -3654,9 +3675,8 @@ msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Errore interno del server proxy SOCKSv5." msgstr "Errore interno del server proxy SOCKSv5."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:365 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
#, fuzzy
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "La connessione SOCKSv5 no è consentita dal ruleset." msgstr "La connessione SOCKSv5 non è consentita dal ruleset."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:372 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."