Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-03-13 10:49:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 68fccd6559
commit 366d5e1fdf

204
po/ro.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-10 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-13 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists." "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n" "sourceforge.net>\n"
@ -64,90 +64,90 @@ msgstr "Tipărește versiunea"
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și ieși" msgstr "Afișează informațiile despre versiune și ieși"
#: gio/gapplication-tool.c:52 #: gio/gapplication-tool.c:53
msgid "List applications" msgid "List applications"
msgstr "Listează aplicațiile" msgstr "Listează aplicațiile"
#: gio/gapplication-tool.c:53 #: gio/gapplication-tool.c:54
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr "Listează aplicațiile D-Bus care se pot activa (după fișiere .desktop)" msgstr "Listează aplicațiile D-Bus care se pot activa (după fișiere .desktop)"
#: gio/gapplication-tool.c:55 #: gio/gapplication-tool.c:57
msgid "Launch an application" msgid "Launch an application"
msgstr "Lansează o aplicație" msgstr "Lansează o aplicație"
#: gio/gapplication-tool.c:56 #: gio/gapplication-tool.c:58
msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Lansează aplicația (cu fișiere opționale de deschis)" msgstr "Lansează aplicația (cu fișiere opționale de deschis)"
#: gio/gapplication-tool.c:57 #: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "APPID [FILE…]" msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "APPID [FIȘIER…]" msgstr "APPID [FIȘIER…]"
#: gio/gapplication-tool.c:59 #: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "Activate an action" msgid "Activate an action"
msgstr "Activează o acțiune" msgstr "Activează o acțiune"
#: gio/gapplication-tool.c:60 #: gio/gapplication-tool.c:62
msgid "Invoke an action on the application" msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Invocă o acțiune pe aplicație" msgstr "Invocă o acțiune pe aplicație"
#: gio/gapplication-tool.c:61 #: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "ACȚIUNE APPID [PARAMETRU]" msgstr "ACȚIUNE APPID [PARAMETRU]"
#: gio/gapplication-tool.c:63 #: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "List available actions" msgid "List available actions"
msgstr "Listează acțiunile disponibile" msgstr "Listează acțiunile disponibile"
#: gio/gapplication-tool.c:64 #: gio/gapplication-tool.c:66
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Listează acțiuni statice pentru o aplicație (din fișierul .desktop)" msgstr "Listează acțiuni statice pentru o aplicație (din fișierul .desktop)"
#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71 #: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
msgid "APPID" msgid "APPID"
msgstr "APPID" msgstr "APPID"
#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106 #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
#: gio/gio-tool.c:224 #: gio/gio-tool.c:224
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDĂ" msgstr "COMANDĂ"
#: gio/gapplication-tool.c:70 #: gio/gapplication-tool.c:72
msgid "The command to print detailed help for" msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Comanda pentru care să se afișeze ajutorul detaliat" msgstr "Comanda pentru care să se afișeze ajutorul detaliat"
#: gio/gapplication-tool.c:71 #: gio/gapplication-tool.c:73
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr "Identificatorul de aplicație în format D-Bus (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identificatorul de aplicație în format D-Bus (eg: org.example.viewer)"
#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 #: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER" msgstr "FIȘIER"
#: gio/gapplication-tool.c:72 #: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr "Calea relativă sau absolută a fisierelor, sau URIs pentru deschidere" msgstr "Calea relativă sau absolută a fisierelor, sau URIs pentru deschidere"
#: gio/gapplication-tool.c:73 #: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "ACTION" msgid "ACTION"
msgstr "ACȚIUNE" msgstr "ACȚIUNE"
#: gio/gapplication-tool.c:73 #: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "The action name to invoke" msgid "The action name to invoke"
msgstr "Numele acțiunii de invocat" msgstr "Numele acțiunii de invocat"
#: gio/gapplication-tool.c:74 #: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "PARAMETER" msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMETRU" msgstr "PARAMETRU"
#: gio/gapplication-tool.c:74 #: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Parametru opțional pentru invocarea acțiunii, în formatul GVariant" msgstr "Parametru opțional pentru invocarea acțiunii, în formatul GVariant"
#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 #: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -156,26 +156,26 @@ msgstr ""
"Comandă necunoscută %s\n" "Comandă necunoscută %s\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:101 #: gio/gapplication-tool.c:103
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n" msgstr "Utilizare:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556 #: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
#: gio/gsettings-tool.c:694 #: gio/gsettings-tool.c:694
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumente:\n" msgstr "Argumente:\n"
#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224 #: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
msgid "[ARGS…]" msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARGUMENTE…]" msgstr "[ARGUMENTE…]"
#: gio/gapplication-tool.c:134 #: gio/gapplication-tool.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Commands:\n" msgid "Commands:\n"
msgstr "Comenzi:\n" msgstr "Comenzi:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
#: gio/gapplication-tool.c:146 #: gio/gapplication-tool.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Utilizați „%s help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n" "Utilizați „%s help COMANDĂ” pentru a obține ajutor detaliat.\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:165 #: gio/gapplication-tool.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n" "%s command requires an application id to directly follow\n"
@ -193,13 +193,13 @@ msgstr ""
"comanda %s trebuie să fie urmată imediat de un id de aplicație\n" "comanda %s trebuie să fie urmată imediat de un id de aplicație\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:171 #: gio/gapplication-tool.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n" msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "id de aplicație nevalid: „%s”\n" msgstr "id de aplicație nevalid: „%s”\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
#: gio/gapplication-tool.c:182 #: gio/gapplication-tool.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"“%s” takes no arguments\n" "“%s” takes no arguments\n"
@ -208,21 +208,21 @@ msgstr ""
"„%s” nu ia argumente\n" "„%s” nu ia argumente\n"
"\n" "\n"
#: gio/gapplication-tool.c:266 #: gio/gapplication-tool.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "nu se poate conecta la D-Bus: %s\n" msgstr "nu se poate conecta la D-Bus: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:286 #: gio/gapplication-tool.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "eroare la trimiterea mesajului %s la aplicația: %s\n" msgstr "eroare la trimiterea mesajului %s la aplicația: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:317 #: gio/gapplication-tool.c:319
msgid "action name must be given after application id\n" msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "numele acțiunii trebuie introdus după id-ul aplicației\n" msgstr "numele acțiunii trebuie introdus după id-ul aplicației\n"
#: gio/gapplication-tool.c:325 #: gio/gapplication-tool.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"invalid action name: “%s”\n" "invalid action name: “%s”\n"
@ -232,25 +232,25 @@ msgstr ""
"numele de acțiuni trebuie să fie formate doar din caractere alfanumerice, " "numele de acțiuni trebuie să fie formate doar din caractere alfanumerice, "
"„-” și „.”\n" "„-” și „.”\n"
#: gio/gapplication-tool.c:344 #: gio/gapplication-tool.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "eroare la parsarea parametrului: %s\n" msgstr "eroare la parsarea parametrului: %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:356 #: gio/gapplication-tool.c:358
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "acțiunile acceptă maximum un parametru\n" msgstr "acțiunile acceptă maximum un parametru\n"
#: gio/gapplication-tool.c:411 #: gio/gapplication-tool.c:413
msgid "list-actions command takes only the application id" msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "comanda list-actions ia numai id-ul aplicației" msgstr "comanda list-actions ia numai id-ul aplicației"
#: gio/gapplication-tool.c:421 #: gio/gapplication-tool.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "nu se poate găsi fișierul desktop pentru aplicația %s\n" msgstr "nu se poate găsi fișierul desktop pentru aplicația %s\n"
#: gio/gapplication-tool.c:466 #: gio/gapplication-tool.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unrecognised command: %s\n" "unrecognised command: %s\n"
@ -260,8 +260,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617 #: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "S-a pasat o valoare prea mare către %s"
msgid "Seek not supported on base stream" msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Căutarea în fluxul de bază nu este suportată" msgstr "Căutarea în fluxul de bază nu este suportată"
#: gio/gbufferedinputstream.c:937 #: gio/gbufferedinputstream.c:938
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Nu se poate trunchia GBufferedInputStream" msgstr "Nu se poate trunchia GBufferedInputStream"
#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300 #: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
#: gio/goutputstream.c:2198 #: gio/goutputstream.c:2198
msgid "Stream is already closed" msgid "Stream is already closed"
msgstr "Flux deja închis" msgstr "Flux deja închis"
@ -976,9 +976,11 @@ msgstr "Sesiunea dbus nu rulează, și lansarea automată a eșuat"
msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s" msgstr "Nu se poate obține profilul hardware: %s"
#: gio/gdbusprivate.c:2488 #. Translators: Both placeholders are file paths
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " #: gio/gdbusprivate.c:2494
msgstr "Nu se poate încărca /var/lib/dbus/machine-id sau /etc/machine-id: " #, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Nu s-a putut încărca %s sau %s: "
#: gio/gdbusproxy.c:1562 #: gio/gdbusproxy.c:1562
#, c-format #, c-format
@ -1634,7 +1636,7 @@ msgstr "Fluxul de intrare nu implementează citirea"
#. Translators: This is an error you get if there is #. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when #. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one #. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 #: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operațiune" msgstr "Asupra fluxului se execută deja o operațiune"
@ -3068,7 +3070,7 @@ msgid "Cant rename file, filename already exists"
msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja" msgstr "Nu se poate redenumi fișierul, numele de fișier există deja"
#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394 #: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650 #: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Nume nevalid de fișier" msgstr "Nume nevalid de fișier"
@ -3157,9 +3159,9 @@ msgstr "Eroare la mutarea fișierului %s: %s"
msgid "Cant move directory over directory" msgid "Cant move directory over directory"
msgstr "Nu se poate muta un director peste alt director" msgstr "Nu se poate muta un director peste alt director"
#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039 #: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
msgid "Backup file creation failed" msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat" msgstr "Crearea fișierului pentru copia de siguranță a eșuat"
@ -3199,7 +3201,7 @@ msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s"
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codare incorectă)" msgstr " (codare incorectă)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915 #: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s" msgstr "Eroare în timpul obținerii de informații pentru fișierul „%s”: %s"
@ -3312,73 +3314,72 @@ msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s"
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată" msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată"
#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795 #: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file: %s" msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Eroare la citirea din fișier: %s" msgstr "Eroare la citirea din fișier: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211 #: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333 #: gio/glocalfileoutputstream.c:447
#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Eroare la căutarea în fișier: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file: %s" msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s" msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s"
#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Eroare la căutarea în fișier: %s"
#: gio/glocalfilemonitor.c:866 #: gio/glocalfilemonitor.c:866
msgid "Unable to find default local file monitor type" msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale" msgstr "Nu s-a găsit tipul implicit de monitorizare a fișierelor locale"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292 #: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816 #: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file: %s" msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier: %s" msgstr "Eroare la scrierea în fișier: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:374 #: gio/glocalfileoutputstream.c:380
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s" msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Eroare la ștergerea vechii legături simbolice de backup: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechii legături simbolice de backup: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s" msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Eroare la crearea copiei de backup: %s" msgstr "Eroare la crearea copiei de backup: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:419 #: gio/glocalfileoutputstream.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fișierului temporar: %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului temporar: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 #: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Eroare la trunchierea fișierului: %s" msgstr "Eroare la trunchierea fișierului: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”: %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:928 #: gio/glocalfileoutputstream.c:957
msgid "Target file is a directory" msgid "Target file is a directory"
msgstr "Fișierul destinație este un director" msgstr "Fișierul destinație este un director"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:933 #: gio/glocalfileoutputstream.c:971
msgid "Target file is not a regular file" msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit" msgstr "Fișierul destinație nu este un fișier obișnuit"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileoutputstream.c:984
msgid "The file was externally modified" msgid "The file was externally modified"
msgstr "Fișierul a fost modificat de o terță parte" msgstr "Fișierul a fost modificat de o terță parte"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
#, c-format #, c-format
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Eroare la ștergerea vechiului fișier: %s" msgstr "Eroare la ștergerea vechiului fișier: %s"
@ -5887,82 +5888,82 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)" msgstr "Textul era gol (sau conținea doar spațiu gol)"
#: glib/gspawn.c:323 #: glib/gspawn.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:468 #: glib/gspawn.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Eroare neașteptată la citirea datelor din procesul copil (%s)" msgstr "Eroare neașteptată la citirea datelor din procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:553 #: glib/gspawn.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)" msgstr "Eroare neașteptată în waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329 #: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld" msgstr "Procesul inferior a ieșit cu codul %ld"
#: glib/gspawn.c:1069 #: glib/gspawn.c:1162
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld" msgstr "Procesul inferior a fost terminat de semnalul %ld"
#: glib/gspawn.c:1076 #: glib/gspawn.c:1169
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld" msgstr "Procesul inferior a fost oprit de semnalul %ld"
#: glib/gspawn.c:1083 #: glib/gspawn.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit" msgstr "Procesul inferior a ieșit în mod neobișnuit"
#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi datele din conectorul „pipe” copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:1806 #: glib/gspawn.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut crea procesul inferior „%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:1922 #: glib/gspawn.c:2186
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul (%s)"
#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381 #: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut schimba la directorul „%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2087 #: glib/gspawn.c:2356
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)" msgstr "Nu s-a putut executa procesul inferior „%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:2097 #: glib/gspawn.c:2366
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut redirecta ieșirea sau inputul procesului copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:2106 #: glib/gspawn.c:2375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-a putut clona procesul copil (%s)"
#: glib/gspawn.c:2114 #: glib/gspawn.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”" msgstr "Eroare necunoscută la executarea procesului inferior „%s”"
#: glib/gspawn.c:2138 #: glib/gspawn.c:2407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)" msgstr "Nu s-au putut citi date suficiente de la procesul copil (%s)"
@ -5987,27 +5988,27 @@ msgstr "Nu s-a putut executa procesul copil (%s)"
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nume incorect de program: %s" msgstr "Nume incorect de program: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Secvență incorectă în vectorul argumentului la %d: %s" msgstr "Secvență incorectă în vectorul argumentului la %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740 #: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Secvență incorectă în variabilele de mediu: %s" msgstr "Secvență incorectă în variabilele de mediu: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:721 #: glib/gspawn-win32.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Director curent nevalid: %s" msgstr "Director curent nevalid: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:783 #: glib/gspawn-win32.c:815
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat (%s)" msgstr "Nu s-a putut porni programul asociat (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1056 #: glib/gspawn-win32.c:1042
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -6015,21 +6016,21 @@ msgstr ""
"Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la " "Eroare neașteptată în g_io_channel_win32_poll() la citirea datelor de la "
"procesul copil" "procesul copil"
#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437 #: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Șirul gol nu este un număr" msgstr "Șirul gol nu este un număr"
#: glib/gstrfuncs.c:3359 #: glib/gstrfuncs.c:3362
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s” nu este un număr negativ" msgstr "„%s” nu este un număr negativ"
#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473 #: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]" msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]"
#: glib/gstrfuncs.c:3463 #: glib/gstrfuncs.c:3466
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv" msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv"
@ -6320,6 +6321,9 @@ msgstr "%.1f PB"
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
#~ msgstr "Nu se poate încărca /var/lib/dbus/machine-id sau /etc/machine-id: "
#~ msgid "Unknown error on connect" #~ msgid "Unknown error on connect"
#~ msgstr "Eroare necunoscută la conectare" #~ msgstr "Eroare necunoscută la conectare"