Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2022-07-16 14:21:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 32e1c2f91a
commit 37efb8c229

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 16:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 01:12+0430\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-16 18:50+0430\n"
"Last-Translator: eshagh <eshagh094@gmail.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -999,49 +999,49 @@ msgstr "خطا: %s یک مسیر شیء معتبر نیست\n"
#: gio/gdbus-tool.c:406 #: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the system bus" msgid "Connect to the system bus"
msgstr "" msgstr "وصل شدن به گذرگاه سامانه"
#: gio/gdbus-tool.c:407 #: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to the session bus" msgid "Connect to the session bus"
msgstr "" msgstr "وصل شدن به گذرگاه نشست"
#: gio/gdbus-tool.c:408 #: gio/gdbus-tool.c:408
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "" msgstr "وصل‌شدن به نشانی دی‌باس داده شده"
#: gio/gdbus-tool.c:418 #: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "" msgstr "گزینه‌های نقطهٔ پایانی اتّصال:"
#: gio/gdbus-tool.c:419 #: gio/gdbus-tool.c:419
msgid "Options specifying the connection endpoint" msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "" msgstr "گزینه‌های مشخّص‌کنندهٔ نقطهٔ پایانی اتّصال"
#: gio/gdbus-tool.c:442 #: gio/gdbus-tool.c:442
#, c-format #, c-format
msgid "No connection endpoint specified" msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "" msgstr "هیچ نقطهٔ پایانی اتّصالی مشخّص نشده"
#: gio/gdbus-tool.c:452 #: gio/gdbus-tool.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified" msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "" msgstr "چندین نقطهٔ پایانی اتّصال مشخّص شده"
#: gio/gdbus-tool.c:525 #: gio/gdbus-tool.c:525
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" msgid "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "" msgstr "هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری، واسط «%s» وجود ندارد\n"
#: gio/gdbus-tool.c:534 #: gio/gdbus-tool.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface " "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface "
"“%s”\n" "“%s”\n"
msgstr "" msgstr "هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری، روش «%s» روی واسط «%s» وجود ندارد\n"
#: gio/gdbus-tool.c:596 #: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "" msgstr "مقصد اختیاری برای سیگنال (نام یکتا)"
#: gio/gdbus-tool.c:597 #: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Object path to emit signal on" msgid "Object path to emit signal on"
@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr ""
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:798 glib/gregex.c:966 glib/gregex.c:2262 #: glib/gregex.c:798 glib/gregex.c:966 glib/gregex.c:2265
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "خطا در هنگام منطبق کردن عبارت باقاعده %s: %s" msgstr "خطا در هنگام منطبق کردن عبارت باقاعده %s: %s"
@ -5788,55 +5788,55 @@ msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از UTF8 کامپایل
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از گزینه‌های UTF8 کامپایل شده است" msgstr "کتابخانه PCRE بدون پشتیبانی از گزینه‌های UTF8 کامپایل شده است"
#: glib/gregex.c:1673 #: glib/gregex.c:1675
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" #| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %" msgid "Error while compiling regular expression %s at char %s: %s"
msgstr "خطا در هنگام کامپایل عبارت با قاعده %s در نویسه %Id: %s" msgstr "خطا در هنگام کامپایل عبارت با قاعده %s در نویسه %Id: %s"
#: glib/gregex.c:2706 #: glib/gregex.c:2709
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "hexadecimal digit or '}' expected" #| msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "رقم هگزادسیمال یا «}» مورد انتظار بود" msgstr "رقم هگزادسیمال یا «}» مورد انتظار بود"
#: glib/gregex.c:2722 #: glib/gregex.c:2725
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "رقم هگزادسیمال مورد انتظار بود" msgstr "رقم هگزادسیمال مورد انتظار بود"
#: glib/gregex.c:2762 #: glib/gregex.c:2765
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "unfinished symbolic reference" #| msgid "unfinished symbolic reference"
msgid "missing “<” in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "ارجاع نمادین ناتمام" msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
#: glib/gregex.c:2771 #: glib/gregex.c:2774
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "ارجاع نمادین ناتمام" msgstr "ارجاع نمادین ناتمام"
#: glib/gregex.c:2778 #: glib/gregex.c:2781
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2789 #: glib/gregex.c:2792
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "انتظار رقم می‌رفت" msgstr "انتظار رقم می‌رفت"
#: glib/gregex.c:2807 #: glib/gregex.c:2810
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "ارجاع نمادین غیرقانونی" msgstr "ارجاع نمادین غیرقانونی"
#: glib/gregex.c:2870 #: glib/gregex.c:2873
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "stray final '\\'" #| msgid "stray final '\\'"
msgid "stray final “\\”" msgid "stray final “\\”"
msgstr "«\\» پایانی سرگردان" msgstr "«\\» پایانی سرگردان"
#: glib/gregex.c:2874 #: glib/gregex.c:2877
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gregex.c:2884 #: glib/gregex.c:2887
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" #| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"