Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2024-04-05 13:58:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2f6ca10f60
commit 3a1b76ad94

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-27 18:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-05 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 17:26+0330\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-05 17:28+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "ناتوان در یافتن پروندهٔ میزکار برای برن
#: gio/gapplication-tool.c:473 #: gio/gapplication-tool.c:473
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unrecognised command: %s\n" "unrecognized command: %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"فرمان ناشناس: %s\n" "فرمان ناشناس: %s\n"
@ -586,10 +586,10 @@ msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343
#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831 #: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831
#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091 #: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
#: gio/gfile.c:3969 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4515 gio/gfile.c:4980 #: gio/gfile.c:4086 gio/gfile.c:4261 gio/gfile.c:4668 gio/gfile.c:5133
#: gio/gfile.c:5392 gio/gfile.c:5477 gio/gfile.c:5567 gio/gfile.c:5664 #: gio/gfile.c:5545 gio/gfile.c:5630 gio/gfile.c:5720 gio/gfile.c:5817
#: gio/gfile.c:5751 gio/gfile.c:5850 gio/gfile.c:9004 gio/gfile.c:9094 #: gio/gfile.c:5904 gio/gfile.c:6003 gio/gfile.c:9157 gio/gfile.c:9247
#: gio/gfile.c:9178 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 #: gio/gfile.c:9331 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود" msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
@ -1451,33 +1451,33 @@ msgstr "نمی‌توان ویژگی %s را بازیابی کرد"
msgid "Cant copy special file" msgid "Cant copy special file"
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ خاص را رونوشت کرد" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ خاص را رونوشت کرد"
#: gio/gfile.c:4332 #: gio/gfile.c:4485
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "مقدار نامعتبر پیوند نمادین داده شده" msgstr "مقدار نامعتبر پیوند نمادین داده شده"
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409 #: gio/gfile.c:4495 glib/gfileutils.c:2409
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند" msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
#: gio/gfile.c:4623 #: gio/gfile.c:4776
msgid "Trash not supported" msgid "Trash not supported"
msgstr "زباله پشتیبانی نمی‌شود" msgstr "زباله پشتیبانی نمی‌شود"
#: gio/gfile.c:4733 #: gio/gfile.c:4886
#, c-format #, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”" msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "نام‌های پرونده نمی‌توانند شامل «%c» باشند" msgstr "نام‌های پرونده نمی‌توانند شامل «%c» باشند"
#: gio/gfile.c:7159 gio/gfile.c:7285 #: gio/gfile.c:7312 gio/gfile.c:7438
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
msgstr "شکست در ایجاد شاخه‌ای موقَّتی برای قالب «%s»: %s" msgstr "شکست در ایجاد شاخه‌ای موقَّتی برای قالب «%s»: %s"
#: gio/gfile.c:7603 gio/gvolume.c:362 #: gio/gfile.c:7756 gio/gvolume.c:362
msgid "volume doesnt implement mount" msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr "حجم mount را پیاده نساخته" msgstr "حجم mount را پیاده نساخته"
#: gio/gfile.c:7717 gio/gfile.c:7794 #: gio/gfile.c:7870 gio/gfile.c:7947
msgid "No application is registered as handling this file" msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "هیچ برنامه‌ای برای مار با این پرونده ثبت نشده است" msgstr "هیچ برنامه‌ای برای مار با این پرونده ثبت نشده است"
@ -6041,21 +6041,21 @@ msgstr ""
"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند " "خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند "
"فرزند" "فرزند"
#: glib/gstrfuncs.c:3339 glib/gstrfuncs.c:3441 #: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "رشتهٔ خالی یک شماره نیست" msgstr "رشتهٔ خالی یک شماره نیست"
#: glib/gstrfuncs.c:3363 #: glib/gstrfuncs.c:3375
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» عددی علامت‌دار نیست" msgstr "«%s» عددی علامت‌دار نیست"
#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3477 #: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "شمارهٔ «%s» خارج از محدودهٔ [%s, %s] است" msgstr "شمارهٔ «%s» خارج از محدودهٔ [%s, %s] است"
#: glib/gstrfuncs.c:3467 #: glib/gstrfuncs.c:3479
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» عددی بدون علامت نیست" msgstr "«%s» عددی بدون علامت نیست"