*** empty log message ***

This commit is contained in:
Ignacio Casal Quinteiro 2006-04-21 12:24:31 +00:00
parent f64585ff7a
commit 5aa4c5ef6d
2 changed files with 35 additions and 26 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-04-21 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
2006-04-21 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
* hi.po: Updated Hindi Translation.

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-07 12:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 12:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "O nome do servidor no URI '%s' é inválido"
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "A URI '%s' contén caracteres de escape non válidos"
#: ../glib/gconvert.c:1851
#: ../glib/gconvert.c:1852
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "O nome de ruta '%s' non é unha ruta absoluta"
#: ../glib/gconvert.c:1861
#: ../glib/gconvert.c:1862
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome de servidor inválido"
@ -615,74 +615,74 @@ msgstr "Non se pode analizar o valor enteiro '%s' para %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "O valor enteiro '%s' para %s está fora de rango"
#: ../glib/goption.c:991
#: ../glib/goption.c:993
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Erro analizando a opción %s"
#: ../glib/goption.c:1022 ../glib/goption.c:1133
#: ../glib/goption.c:1024 ../glib/goption.c:1135
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Argumento perdido por %s"
#: ../glib/goption.c:1541
#: ../glib/goption.c:1543
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción %s descoñecida"
#: ../glib/gkeyfile.c:334
#: ../glib/gkeyfile.c:337
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Non se pode atopar a chave do arquivo válida nos directorios de datos"
#: ../glib/gkeyfile.c:369
#: ../glib/gkeyfile.c:372
msgid "Not a regular file"
msgstr "Non é un arquivo regular"
#: ../glib/gkeyfile.c:377
#: ../glib/gkeyfile.c:380
msgid "File is empty"
msgstr "O ficheiro está vacío"
#: ../glib/gkeyfile.c:692
#: ../glib/gkeyfile.c:695
#, c-format
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"O arquivo chave contén a liña '%s' que non é un par valor-chave, grupo, ou "
"comentario"
#: ../glib/gkeyfile.c:760
#: ../glib/gkeyfile.c:763
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "O ficheiro chave non empeza cun grupo"
#: ../glib/gkeyfile.c:803
#: ../glib/gkeyfile.c:806
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "O ficheiro chave contén unha codificación non soportada '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1012 ../glib/gkeyfile.c:1171 ../glib/gkeyfile.c:2172
#: ../glib/gkeyfile.c:2237 ../glib/gkeyfile.c:2356 ../glib/gkeyfile.c:2492
#: ../glib/gkeyfile.c:2644 ../glib/gkeyfile.c:2818 ../glib/gkeyfile.c:2875
#: ../glib/gkeyfile.c:1015 ../glib/gkeyfile.c:1174 ../glib/gkeyfile.c:2387
#: ../glib/gkeyfile.c:2452 ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2707
#: ../glib/gkeyfile.c:2859 ../glib/gkeyfile.c:3035 ../glib/gkeyfile.c:3092
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "O arquivo chave non ten un grupo '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1183
#: ../glib/gkeyfile.c:1186
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "O arquivo chave non ten a chave '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:1284 ../glib/gkeyfile.c:1393
#: ../glib/gkeyfile.c:1287 ../glib/gkeyfile.c:1396
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "O arquivo chave contén a chave '%s' co valor '%s' o cal non está en UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1302 ../glib/gkeyfile.c:1411 ../glib/gkeyfile.c:1783
#: ../glib/gkeyfile.c:1305 ../glib/gkeyfile.c:1414 ../glib/gkeyfile.c:1786
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"O arquivo chave contén a chave '%s' que ten un valor que non pode ser "
"interpretado."
#: ../glib/gkeyfile.c:1999
#: ../glib/gkeyfile.c:2002 ../glib/gkeyfile.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@ -691,31 +691,36 @@ msgstr ""
"O arquivo chave contén a chave '%s' no grupo '%s' que ten un valor que non "
"pode ser interpretado."
#: ../glib/gkeyfile.c:2187 ../glib/gkeyfile.c:2371 ../glib/gkeyfile.c:2886
#: ../glib/gkeyfile.c:2402 ../glib/gkeyfile.c:2586 ../glib/gkeyfile.c:3103
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "O arquivo chave non ten a chave '%s' no grupo '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3062
#: ../glib/gkeyfile.c:3279
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "O arquivo chave contén un carácter de escape ao final da liña"
#: ../glib/gkeyfile.c:3084
#: ../glib/gkeyfile.c:3301
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "O arquivo chave contén a secuencia de escape inválida '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3225
#: ../glib/gkeyfile.c:3442
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "O valor '%s' non pode interpretarse como un número."
#: ../glib/gkeyfile.c:3235
#: ../glib/gkeyfile.c:3452
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "O valor enteiro '%s' está fora de rango"
#: ../glib/gkeyfile.c:3265
#: ../glib/gkeyfile.c:3480
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "O valor '%s' non pode interpretarse como un número flotante."
#: ../glib/gkeyfile.c:3500
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "O valor '%s' non pode interpretarse como un booleano."