mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Updated French translation.
This commit is contained in:
parent
8e80b63b1a
commit
626c747130
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-05-08 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2003-05-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by
|
||||
|
146
po/fr.po
146
po/fr.po
@ -1,84 +1,84 @@
|
||||
# French translation of glib.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2002.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.1.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:53+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-05-08 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 14:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:401
|
||||
#: glib/gconvert.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:405
|
||||
#: glib/gconvert.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
|
||||
#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
|
||||
#: glib/gutf8.c:1352
|
||||
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:894 glib/giochannel.c:1304
|
||||
#: glib/giochannel.c:1346 glib/giochannel.c:2188 glib/gutf8.c:910
|
||||
#: glib/gutf8.c:1355
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur"
|
||||
msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
|
||||
#: glib/giochannel.c:2191
|
||||
#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1311
|
||||
#: glib/giochannel.c:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Erreur durand la conversion : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
|
||||
#: glib/gutf8.c:1348
|
||||
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
|
||||
#: glib/gutf8.c:1351
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:799
|
||||
#: glib/gconvert.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "Ne peut convertir le fallback « %s » vers le jeu de code « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1633
|
||||
#: glib/gconvert.c:1632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
|
||||
msgstr "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schema de fichier"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1643
|
||||
#: glib/gconvert.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "L'URI de fichier local « %s » peut ne pas inclure un « # »"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1660
|
||||
#: glib/gconvert.c:1659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "L'URI « %s » est invalide"
|
||||
msgstr "L'URI « %s » est non valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1672
|
||||
#: glib/gconvert.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » est invalide"
|
||||
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » est non valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1688
|
||||
#: glib/gconvert.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements invalides"
|
||||
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1759
|
||||
#: glib/gconvert.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1769
|
||||
#: glib/gconvert.c:1768
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Nom d'hôte invalide"
|
||||
msgstr "Nom d'hôte non valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -98,28 +98,28 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Échec de lecture depuis le fichier « %s » : %s"
|
||||
msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
|
||||
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec d'obtention des attributs du fichier « %s » : échec de fstat() : %s"
|
||||
"L'obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : fstat() a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : échec de fdopen() : %s"
|
||||
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Le modèle « %s » est invalide, il ne devrait pas contenir de « %s »"
|
||||
msgstr "Le modèle « %s » est non valide, il ne devrait pas contenir de « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -129,32 +129,32 @@ msgstr "Le modèle « %s » ne doit pas finir avec XXXXXX"
|
||||
#: glib/gfileutils.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Échec de création du fichier « %s » : %s"
|
||||
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1123
|
||||
#: glib/giochannel.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1127
|
||||
#: glib/giochannel.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1472
|
||||
#: glib/giochannel.c:1481
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "Ne peut faire une lecture brut dans g_io_channel_read_line_string"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
|
||||
#: glib/giochannel.c:1528 glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:1871
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "Laisse de coté des données non converties dans le tampon de lecture"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
|
||||
#: glib/giochannel.c:1608 glib/giochannel.c:1685
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1662
|
||||
#: glib/giochannel.c:1671
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "Ne peut faire une lecture brut dans g_io_channel_read_to_end"
|
||||
|
||||
@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de l'analyse de « %s », qui devrait avoir un nombre à l'intérieur de "
|
||||
"L'analyse de « %s » a échoué, qui devrait avoir un nombre à l'intérieur de "
|
||||
"la référence de caractère (ê par exemple) - Peut-etre que le nombre est "
|
||||
"trop grand"
|
||||
|
||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Référence de caractère non terminée"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "Texte encodé UTF-8 invalide"
|
||||
msgstr "Texte encodé UTF-8 non valide"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:955
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caractère bizarre « %s », attend un caractère « > » ou « / » pour finir la "
|
||||
"balise de début de l'élément « %s », ou optionnelement un attribut ; peut-"
|
||||
"être que vous utilisez un caractère invalide dans un nom d'attribut"
|
||||
"être que vous utilisez un caractère non valide dans un nom d'attribut"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -426,11 +426,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:208
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:286
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Échec de la lecture des données depuis le processus fils"
|
||||
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:336
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
@ -438,35 +438,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur innatendu dans g_io_channel_win32_poll() durand la lecture des "
|
||||
"données depuis un processus fils"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Échec de lecture depuis un tube fils (%s)"
|
||||
msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:784
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:871
|
||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
msgstr "Échec à l'exécution du processus d'aide"
|
||||
msgstr "L'exécution du processus d'aide a échoué"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Échec au changement de répertoire « %s » (%s)"
|
||||
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:826
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Échec à l'exécution du processus fils (%s)"
|
||||
msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec à la création du tube de communication avec le processus fils (%s)"
|
||||
"La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Échec à la lecture des données depuis le processus fils (%s)"
|
||||
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -480,49 +480,49 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Erreur innatendue dans waitpid() (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1026
|
||||
#: glib/gspawn.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Échec au fork (%s)"
|
||||
msgstr "Le fork a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1176
|
||||
#: glib/gspawn.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Échec à l'exécution du processus fils « %s » (%s)"
|
||||
msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1186
|
||||
#: glib/gspawn.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec lors de la redirection de l'entrée ou la sortie du processus fils (%s)"
|
||||
"La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1195
|
||||
#: glib/gspawn.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Échec au fork du processus fils (%s)"
|
||||
msgstr "Le fork du processus fils a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1203
|
||||
#: glib/gspawn.c:1221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1225
|
||||
#: glib/gspawn.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de lire suffisemment de donnée depuis le tube du processus de pid "
|
||||
"(%s)"
|
||||
"Impossible de lire suffisemment de données depuis le tube du processus de "
|
||||
"pid (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:982
|
||||
#: glib/gutf8.c:985
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Caractère hors des limites UTF-8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
|
||||
#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
|
||||
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
|
||||
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Séquence invalide dans la conversion de l'entrée"
|
||||
msgstr "Séquence non valide dans l'entrée du convertisseur"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
|
||||
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Caractère hors des limites UTF-16"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user