Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet 2003-05-08 12:18:12 +00:00
parent 8e80b63b1a
commit 626c747130
2 changed files with 77 additions and 73 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-05-08 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2003-05-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by

146
po/fr.po
View File

@ -1,84 +1,84 @@
# French translation of glib.
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2002.
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:53+0100\n"
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-08 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: glib/gconvert.c:401
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"
#: glib/gconvert.c:405
#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
#: glib/gutf8.c:1352
#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:894 glib/giochannel.c:1304
#: glib/giochannel.c:1346 glib/giochannel.c:2188 glib/gutf8.c:910
#: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur"
msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur"
#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
#: glib/giochannel.c:2191
#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1311
#: glib/giochannel.c:2200
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erreur durand la conversion : %s"
#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
#: glib/gutf8.c:1348
#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée"
#: glib/gconvert.c:799
#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne peut convertir le fallback « %s » vers le jeu de code « %s »"
#: glib/gconvert.c:1633
#: glib/gconvert.c:1632
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
msgstr "L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schema de fichier"
#: glib/gconvert.c:1643
#: glib/gconvert.c:1642
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "L'URI de fichier local « %s » peut ne pas inclure un « # »"
#: glib/gconvert.c:1660
#: glib/gconvert.c:1659
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI « %s » est invalide"
msgstr "L'URI « %s » est non valide"
#: glib/gconvert.c:1672
#: glib/gconvert.c:1671
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » est invalide"
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » est non valide"
#: glib/gconvert.c:1688
#: glib/gconvert.c:1687
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements invalides"
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides"
#: glib/gconvert.c:1759
#: glib/gconvert.c:1758
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
#: glib/gconvert.c:1769
#: glib/gconvert.c:1768
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nom d'hôte invalide"
msgstr "Nom d'hôte non valide"
#: glib/gdir.c:80
#, c-format
@ -98,28 +98,28 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
#: glib/gfileutils.c:471
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Échec de lecture depuis le fichier « %s » : %s"
msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:532
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Échec d'obtention des attributs du fichier « %s » : échec de fstat() : %s"
"L'obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : fstat() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:558
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Échec de l'ouverture du fichier « %s » : échec de fdopen() : %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:765
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Le modèle « %s » est invalide, il ne devrait pas contenir de « %s »"
msgstr "Le modèle « %s » est non valide, il ne devrait pas contenir de « %s »"
#: glib/gfileutils.c:777
#, c-format
@ -129,32 +129,32 @@ msgstr "Le modèle « %s » ne doit pas finir avec XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:798
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Échec de création du fichier « %s » : %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
#: glib/giochannel.c:1123
#: glib/giochannel.c:1132
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr ""
"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas supporté"
#: glib/giochannel.c:1127
#: glib/giochannel.c:1136
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s"
#: glib/giochannel.c:1472
#: glib/giochannel.c:1481
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ne peut faire une lecture brut dans g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
#: glib/giochannel.c:1528 glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:1871
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Laisse de coté des données non converties dans le tampon de lecture"
#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
#: glib/giochannel.c:1608 glib/giochannel.c:1685
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "La canal se termine avec un caractère partiel"
#: glib/giochannel.c:1662
#: glib/giochannel.c:1671
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ne peut faire une lecture brut dans g_io_channel_read_to_end"
@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Échec de l'analyse de « %s », qui devrait avoir un nombre à l'intérieur de "
"L'analyse de « %s » a échoué, qui devrait avoir un nombre à l'intérieur de "
"la référence de caractère (&#234; par exemple) - Peut-etre que le nombre est "
"trop grand"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Référence de caractère non terminée"
#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Texte encodé UTF-8 invalide"
msgstr "Texte encodé UTF-8 non valide"
#: glib/gmarkup.c:955
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Caractère bizarre « %s », attend un caractère « > » ou « / » pour finir la "
"balise de début de l'élément « %s », ou optionnelement un attribut ; peut-"
"être que vous utilisez un caractère invalide dans un nom d'attribut"
"être que vous utilisez un caractère non valide dans un nom d'attribut"
#: glib/gmarkup.c:1268
#, c-format
@ -426,11 +426,11 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
#: glib/gspawn-win32.c:208
#: glib/gspawn-win32.c:286
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Échec de la lecture des données depuis le processus fils"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué"
#: glib/gspawn-win32.c:336
#: glib/gspawn-win32.c:414
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@ -438,35 +438,35 @@ msgstr ""
"Erreur innatendu dans g_io_channel_win32_poll() durand la lecture des "
"données depuis un processus fils"
#: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
#: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Échec de lecture depuis un tube fils (%s)"
msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:784
#: glib/gspawn-win32.c:871
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Échec à l'exécution du processus d'aide"
msgstr "L'exécution du processus d'aide a échoué"
#: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Échec au changement de répertoire « %s » (%s)"
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:826
#: glib/gspawn-win32.c:913
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Échec à l'exécution du processus fils (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
#: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Échec à la création du tube de communication avec le processus fils (%s)"
"La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:167
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Échec à la lecture des données depuis le processus fils (%s)"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:299
#, c-format
@ -480,49 +480,49 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erreur innatendue dans waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1026
#: glib/gspawn.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Échec au fork (%s)"
msgstr "Le fork a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1176
#: glib/gspawn.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Échec à l'exécution du processus fils « %s » (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1186
#: glib/gspawn.c:1204
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr ""
"Échec lors de la redirection de l'entrée ou la sortie du processus fils (%s)"
"La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1195
#: glib/gspawn.c:1213
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Échec au fork du processus fils (%s)"
msgstr "Le fork du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1203
#: glib/gspawn.c:1221
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »"
#: glib/gspawn.c:1225
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Impossible de lire suffisemment de donnée depuis le tube du processus de pid "
"(%s)"
"Impossible de lire suffisemment de données depuis le tube du processus de "
"pid (%s)"
#: glib/gutf8.c:982
#: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Caractère hors des limites UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Séquence invalide dans la conversion de l'entrée"
msgstr "Séquence non valide dans l'entrée du convertisseur"
#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Caractère hors des limites UTF-16"