Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2018-04-10 17:54:54 +02:00
parent abf28c71b0
commit 64d281a113

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 22:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-09 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
msgstr "Število opisnikov v sporočilu (%d) se razlikuje od polja glave (%d)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
msgid "Cannot serialize message: "
@ -1117,16 +1117,14 @@ msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:740
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
#, c-format
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Napaka: ime načina ni določeno\n"
msgstr "Napaka: ime signala ni določeno\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:754
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Napaka: ime načina »%s« ni veljavno\n"
msgstr "Napaka: ime signala »%s« ni veljavno\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:766
#, c-format
@ -1233,7 +1231,7 @@ msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
#: ../gio/gdbus-tool.c:1954
#, c-format
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
msgstr "Napaka: ni mogoče nadzirati povezav mimo sporočilnega vtiča\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
@ -3734,7 +3732,7 @@ msgstr "Nepodprta skupina vtiča"
#: ../gio/gsocket.c:2393
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr ""
msgstr "določeno po viru in ne po naslovu IPv4"
#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
#, c-format
@ -3747,16 +3745,12 @@ msgid "Interface name too long"
msgstr "Ime vmesnika je predolgo"
#: ../gio/gsocket.c:2463
#, fuzzy
#| msgid "No support for source-specific multicast"
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru"
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv4"
#: ../gio/gsocket.c:2521
#, fuzzy
#| msgid "No support for source-specific multicast"
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru"
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv6"
#: ../gio/gsocket.c:2730
#, c-format
@ -4234,10 +4228,8 @@ msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Razširjanje ukazne vrstice »%s« z naslovom URI »%s« je spodletelo."
#: ../glib/gconvert.c:473
#, fuzzy
#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
msgstr "Nepredstavljiv znak na dovodu pretvorbe"
#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
@ -4250,16 +4242,12 @@ msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti »%s« v nabor znakov »%s«"
#: ../glib/gconvert.c:940
#, fuzzy
#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
msgstr "Vstavljeno je prazno zaporedje bajtov na dovod pretvorbe"
#: ../glib/gconvert.c:961
#, fuzzy
#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
msgstr "Vstavljeno je prazno zaporedje bajtov na odvod pretvorbe"
#: ../glib/gconvert.c:1649
#, c-format
@ -5814,73 +5802,61 @@ msgstr "%.1f EiB"
#: ../glib/gutils.c:2245
#, c-format
#| msgid "%.1f kB"
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#: ../glib/gutils.c:2246
#, c-format
#| msgid "%.1f MB"
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#: ../glib/gutils.c:2247
#, c-format
#| msgid "%.1f GB"
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#: ../glib/gutils.c:2248
#, c-format
#| msgid "%.1f TB"
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#: ../glib/gutils.c:2249
#, c-format
#| msgid "%.1f PB"
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#: ../glib/gutils.c:2250
#, c-format
#| msgid "%.1f EB"
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#: ../glib/gutils.c:2253
#, c-format
#| msgid "%.1f KiB"
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#: ../glib/gutils.c:2254
#, c-format
#| msgid "%.1f MiB"
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#: ../glib/gutils.c:2255
#, c-format
#| msgid "%.1f GiB"
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#: ../glib/gutils.c:2256
#, c-format
#| msgid "%.1f TiB"
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#: ../glib/gutils.c:2257
#, c-format
#| msgid "%.1f PiB"
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#: ../glib/gutils.c:2258
#, c-format
#| msgid "%.1f EiB"
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"