mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-22 20:26:17 +01:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
abf28c71b0
commit
64d281a113
52
po/sl.po
52
po/sl.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 18:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 22:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-09 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Število opisnikov v sporočilu (%d) se razlikuje od polja glave (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
|
||||
msgid "Cannot serialize message: "
|
||||
@ -1117,16 +1117,14 @@ msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
|
||||
msgstr "Napaka: ime načina ni določeno\n"
|
||||
msgstr "Napaka: ime signala ni določeno\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:754
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr "Napaka: ime načina »%s« ni veljavno\n"
|
||||
msgstr "Napaka: ime signala »%s« ni veljavno\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1233,7 +1231,7 @@ msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka: ni mogoče nadzirati povezav mimo sporočilnega vtiča\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:2078
|
||||
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
|
||||
@ -3734,7 +3732,7 @@ msgstr "Nepodprta skupina vtiča"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2393
|
||||
msgid "source-specific not an IPv4 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "določeno po viru in ne po naslovu IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2411 ../gio/gsocket.c:2440 ../gio/gsocket.c:2487
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3747,16 +3745,12 @@ msgid "Interface name too long"
|
||||
msgstr "Ime vmesnika je predolgo"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru"
|
||||
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje lastno viru"
|
||||
msgstr "Ni podpore za večsmerno oddajanje v protokolu IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2730
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4234,10 +4228,8 @@ msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
|
||||
msgstr "Razširjanje ukazne vrstice »%s« z naslovom URI »%s« je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
|
||||
msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
|
||||
msgstr "Nepredstavljiv znak na dovodu pretvorbe"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:500 ../glib/gutf8.c:865 ../glib/gutf8.c:1077
|
||||
#: ../glib/gutf8.c:1214 ../glib/gutf8.c:1318
|
||||
@ -4250,16 +4242,12 @@ msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
|
||||
msgstr "Ni mogoče pretvoriti »%s« v nabor znakov »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
|
||||
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
|
||||
msgstr "Vstavljeno je prazno zaporedje bajtov na dovod pretvorbe"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
|
||||
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
|
||||
msgstr "Vstavljeno je prazno zaporedje bajtov na odvod pretvorbe"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gconvert.c:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5814,73 +5802,61 @@ msgstr "%.1f EiB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2245
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f kB"
|
||||
msgid "%.1f kb"
|
||||
msgstr "%.1f kb"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2246
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f MB"
|
||||
msgid "%.1f Mb"
|
||||
msgstr "%.1f Mb"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2247
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f GB"
|
||||
msgid "%.1f Gb"
|
||||
msgstr "%.1f Gb"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2248
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f TB"
|
||||
msgid "%.1f Tb"
|
||||
msgstr "%.1f Tb"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2249
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f PB"
|
||||
msgid "%.1f Pb"
|
||||
msgstr "%.1f Pb"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2250
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f EB"
|
||||
msgid "%.1f Eb"
|
||||
msgstr "%.1f Eb"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2253
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f KiB"
|
||||
msgid "%.1f Kib"
|
||||
msgstr "%.1f Kib"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2254
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f MiB"
|
||||
msgid "%.1f Mib"
|
||||
msgstr "%.1f Mib"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2255
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f GiB"
|
||||
msgid "%.1f Gib"
|
||||
msgstr "%.1f Gib"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2256
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f TiB"
|
||||
msgid "%.1f Tib"
|
||||
msgstr "%.1f Tib"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2257
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f PiB"
|
||||
msgid "%.1f Pib"
|
||||
msgstr "%.1f Pib"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gutils.c:2258
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%.1f EiB"
|
||||
msgid "%.1f Eib"
|
||||
msgstr "%.1f Eib"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user