Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2022-09-01 22:22:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3242291bdc
commit 66c4e35e28

302
po/tr.po
View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 20:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-31 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 17:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-01 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -37,12 +37,12 @@ msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr "" msgstr ""
"Uygulamayı tür için son kullanılan olarak belirleme henüz desteklenmiyor" "Uygulamayı tür için son kullanılan olarak belirleme henüz desteklenmiyor"
#: gio/gappinfo.c:808 #: gio/gappinfo.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find default application for content type %s" msgid "Failed to find default application for content type %s"
msgstr "%s içerik türü için öntanımlı uygulama bulunamadı" msgstr "%s içerik türü için öntanımlı uygulama bulunamadı"
#: gio/gappinfo.c:868 #: gio/gappinfo.c:870
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s" msgid "Failed to find default application for URI Scheme %s"
msgstr "%s URI Şeması için öntanımlı uygulama bulunamadı" msgstr "%s URI Şeması için öntanımlı uygulama bulunamadı"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Akış zaten kapalı"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor" msgstr "Taban akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
#: gio/gcancellable.c:321 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "“%s” karakter kümesinden “%s” karakter kümesine dönüşüm de
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor" msgstr "“%s”den “%s”e dönüştürücü açılamıyor"
#: gio/gcontenttype.c:473 #: gio/gcontenttype.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "%s türü" msgstr "%s türü"
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "" msgstr ""
"Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)" "Oturum veri yolu adresi saptanamıyor (bu işletim sistemi için uygulanmadı)"
#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7320 #: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE ortam değişkeninden veri yolu adresi saptanamıyor — "
"bilinmeyen değer “%s”" "bilinmeyen değer “%s”"
#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7329 #: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Satır okunmaya çalışılırken beklenmeyen içerik eksikliği"
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "Satır okunmaya çalışılırken (güvenli) beklenmeyen içerik eksikliği" msgstr "Satır okunmaya çalışılırken (güvenli) beklenmeyen içerik eksikliği"
#: gio/gdbusauth.c:481 #: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@ -572,20 +572,20 @@ msgstr ""
"Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: " "Tüm olası kimlik doğrulama yöntemleri tükendi (denenen: %s) (kullanılabilir: "
"%s)" "%s)"
#: gio/gdbusauth.c:1171 #: gio/gdbusauth.c:1178
msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "Kullanıcı kimlikleri eş ve sunucu için aynı olmalıdır" msgstr "Kullanıcı kimlikleri eş ve sunucu için aynı olmalıdır"
#: gio/gdbusauth.c:1183 #: gio/gdbusauth.c:1190
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi" msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer yolu ile iptal edildi"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:302 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s" msgstr "“%s” dizini için bilgi alınırken hata: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:317 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@ -593,12 +593,12 @@ msgstr ""
"“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o " "“%s” dizini üzerindeki izinler bozulmuştur. 0700 kipi beklenmiştir, ama 0%o "
"alınmıştır" "alınmıştır"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:350 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s" msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s" msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:363 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822 #: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082 #: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
#: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809 #: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
@ -608,17 +608,17 @@ msgstr "“%s” dizini oluşturulurken hata: %s"
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor" msgstr "İşlem desteklenmiyor"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığıılırken hata: " msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığıılırken hata: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:429 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:770 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş" msgstr "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırı bozulmuş"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:443 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:784 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk " "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ilk "
"belirteci bozulmuş" "belirteci bozulmuş"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:457 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:798 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -634,37 +634,37 @@ msgstr ""
"“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci " "“%3$s” içerikli “%2$s” konumundaki anahtarlığın %1$d. satırının ikinci "
"belirteci bozulmuş" "belirteci bozulmuş"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:481 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”" msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı" msgstr "“%2$s” konumundaki anahtarlıkta %1$d kimlikli çerez bulunamadı"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:538 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s" msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s" msgstr "Kilit dosyası “%s” oluşturulurken hata: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s" msgstr "Eski kilit dosyası “%s” silinirken hata: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:650 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s" msgstr "(Bağlantısı olmayan) kilit dosyası “%s” kapatılırken hata: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:661 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s" msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:737 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: " msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:931 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) " msgstr "(Ayrıca, “%s” için kilidi açma başarısız oldu: %s) "
@ -683,85 +683,85 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı" "İstemci taraflı bağlantı kurulurken desteklenmeyen etiketlerle karşılaşıldı"
#: gio/gdbusconnection.c:4255 gio/gdbusconnection.c:4609 #: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok" "%s yolundaki nesnede “org.freedesktop.DBus.Properties” gibi bir arayüz yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4400 #: gio/gdbusconnection.c:4401
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir özellik yok" msgstr "“%s” gibi bir özellik yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4412 #: gio/gdbusconnection.c:4413
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil" msgstr "“%s” özelliği okunabilir değil"
#: gio/gdbusconnection.c:4423 #: gio/gdbusconnection.c:4424
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil" msgstr "“%s” özelliği yazılabilir değil"
#: gio/gdbusconnection.c:4443 #: gio/gdbusconnection.c:4444
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi" msgstr "“%s” özelliği ayarlanırken hata: “%s” türü beklendi, “%s” elde edildi"
#: gio/gdbusconnection.c:4548 gio/gdbusconnection.c:4763 #: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
#: gio/gdbusconnection.c:6746 #: gio/gdbusconnection.c:6747
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok" msgstr "“%s” gibi bir arabirim yok"
#: gio/gdbusconnection.c:4985 gio/gdbusconnection.c:7260 #: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok" msgstr "%2$s yolundaki nesnede “%1$s” gibi bir arayüz yok"
#: gio/gdbusconnection.c:5086 #: gio/gdbusconnection.c:5087
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok" msgstr "“%s” gibi bir anahtar yok"
#: gio/gdbusconnection.c:5117 #: gio/gdbusconnection.c:5118
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor" msgstr "“%s” iletisinin türü, beklenen “%s” türü ile örtüşmüyor"
#: gio/gdbusconnection.c:5320 #: gio/gdbusconnection.c:5321
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı" msgstr "%2$s konumundaki %1$s arayüzü için bir nesne zaten dışa aktarıldı"
#: gio/gdbusconnection.c:5547 #: gio/gdbusconnection.c:5548
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği alınamadı" msgstr "%s.%s özelliği alınamadı"
#: gio/gdbusconnection.c:5603 #: gio/gdbusconnection.c:5604
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı" msgstr "%s.%s özelliği ayarlanamadı"
#: gio/gdbusconnection.c:5782 #: gio/gdbusconnection.c:5783
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu" msgstr "“%s” yöntemi “%s” türü döndürdü, ancak “%s” bekleniyordu"
#: gio/gdbusconnection.c:6858 #: gio/gdbusconnection.c:6859
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok" msgstr "“%3$s” imzalı “%2$s” arayüzü üzerinde “%1$s” yöntemi yok"
#: gio/gdbusconnection.c:6979 #: gio/gdbusconnection.c:6980
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış" msgstr "%s için bir alt ağaç zaten dışa aktarılmış"
#: gio/gdbusconnection.c:7268 #: gio/gdbusconnection.c:7269
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok" msgstr "Nesne, “%s” yolunda yok"
@ -1299,38 +1299,38 @@ msgstr "Hata: %s geçerli bilinen bir veri yolu adı değil.\n"
msgid "Not authorized to change debug settings" msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Hata ayıklama ayarlarını değiştirmeye yetkili değil" msgstr "Hata ayıklama ayarlarını değiştirmeye yetkili değil"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2180 gio/gdesktopappinfo.c:5114 #: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5112
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "Adlandırılmamış" msgstr "Adlandırılmamış"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2590 #: gio/gdesktopappinfo.c:2592
msgid "Desktop file didnt specify Exec field" msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş" msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2898 #: gio/gdesktopappinfo.c:2891
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı" msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3632 #: gio/gdesktopappinfo.c:3630
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3636 #: gio/gdesktopappinfo.c:3634
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s" msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3878 gio/gdesktopappinfo.c:3902 #: gio/gdesktopappinfo.c:3876 gio/gdesktopappinfo.c:3900
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Uygulama bilgisinde tanımlayıcı eksik" msgstr "Uygulama bilgisinde tanımlayıcı eksik"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4138 #: gio/gdesktopappinfo.c:4136
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s" msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor" msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4274 #: gio/gdesktopappinfo.c:4272
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s için özel tanım" msgstr "%s için özel tanım"
@ -1728,11 +1728,11 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "stdouta yazılırken hata" msgstr "stdouta yazılırken hata"
#. Translators: commandline placeholder #. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:342 gio/gio-tool-list.c:173 #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72
#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:93 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241 #: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION" msgid "LOCATION"
msgstr "KONUM" msgstr "KONUM"
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n" "yerine GIO konumlarını kullanır: örneğin, smb://sunucu/kaynak/dosya.txt\n"
"gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz." "gibi bir şeyi konum olarak kullanabilirsiniz."
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:373 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
@ -1840,72 +1840,65 @@ msgstr "Alınacak öznitelikler"
msgid "ATTRIBUTES" msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ÖZNİTELİKLER" msgstr "ÖZNİTELİKLER"
#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:36 #: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
msgid "Dont follow symbolic links" msgid "Dont follow symbolic links"
msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme" msgstr "Simgesel bağlantıları takip etme"
#: gio/gio-tool-info.c:80 #: gio/gio-tool-info.c:105
msgid "attributes:\n" msgid "attributes:\n"
msgstr "öznitelikler:\n" msgstr "öznitelikler:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
#: gio/gio-tool-info.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "display name: %s\n" msgid "display name: %s\n"
msgstr "gösterme adı: %s\n" msgstr "gösterme adı: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file #: gio/gio-tool-info.c:182
#: gio/gio-tool-info.c:141
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "düzenleme adı: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "name: %s\n" msgid "name: %s\n"
msgstr "ad: %s\n" msgstr "ad: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:154 #: gio/gio-tool-info.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "type: %s\n" msgid "type: %s\n"
msgstr "tür: %s\n" msgstr "tür: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:160 #: gio/gio-tool-info.c:195
msgid "size: " msgid "size: "
msgstr "boyut: " msgstr "boyut: "
#: gio/gio-tool-info.c:165 #: gio/gio-tool-info.c:200
msgid "hidden\n" msgid "hidden\n"
msgstr "gizli\n" msgstr "gizli\n"
#: gio/gio-tool-info.c:168 #: gio/gio-tool-info.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "uri: %s\n" msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n" msgstr "uri: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:174 #: gio/gio-tool-info.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "local path: %s\n" msgid "local path: %s\n"
msgstr "yerel yol: %s\n" msgstr "yerel yol: %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:207 #: gio/gio-tool-info.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "unix bağlaması: %s%s %s %s %s\n" msgstr "unix bağlaması: %s%s %s %s %s\n"
#: gio/gio-tool-info.c:288 #: gio/gio-tool-info.c:325
msgid "Settable attributes:\n" msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n" msgstr "Belirlenebilir öznitelikler:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:312 #: gio/gio-tool-info.c:349
msgid "Writable attribute namespaces:\n" msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n" msgstr "Yazılabilir öznitelik ad boşlukları:\n"
#: gio/gio-tool-info.c:347 #: gio/gio-tool-info.c:384
msgid "Show information about locations." msgid "Show information about locations."
msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster." msgstr "Konumlar hakkında bilgi göster."
#: gio/gio-tool-info.c:349 #: gio/gio-tool-info.c:386
msgid "" msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@ -2138,7 +2131,8 @@ msgstr "ŞEMA"
#: gio/gio-tool-mount.c:71 #: gio/gio-tool-mount.c:71
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini görmezden gel" msgstr ""
"Ayırırken veya çıkarırken tamamlanmamış dosya eylemlerini görmezden gel"
#: gio/gio-tool-mount.c:72 #: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "Use an anonymous user when authenticating" msgid "Use an anonymous user when authenticating"
@ -2240,7 +2234,7 @@ msgstr "Bir dosyayı yeniden adlandır."
msgid "Missing argument" msgid "Missing argument"
msgstr "Eksik argüman" msgstr "Eksik argüman"
#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:141 #: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
msgid "Too many arguments" msgid "Too many arguments"
msgstr "Fazla argüman" msgstr "Fazla argüman"
@ -2296,39 +2290,43 @@ msgstr "Standart girdiden oku ve HEDEFe kaydet."
msgid "No destination given" msgid "No destination given"
msgstr "Verilen hedef yok" msgstr "Verilen hedef yok"
#: gio/gio-tool-set.c:35 #: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "Type of the attribute" msgid "Type of the attribute"
msgstr "Özniteliğin türü" msgstr "Özniteliğin türü"
#: gio/gio-tool-set.c:35 #: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "TYPE" msgid "TYPE"
msgstr "TÜR" msgstr "TÜR"
#: gio/gio-tool-set.c:93 #: gio/gio-tool-set.c:38
msgid "Unset given attribute"
msgstr "Verilen özniteliği kaldır"
#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "ATTRIBUTE" msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ÖZNİTELİK" msgstr "ÖZNİTELİK"
#: gio/gio-tool-set.c:93 #: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "DEĞER" msgstr "DEĞER"
#: gio/gio-tool-set.c:97 #: gio/gio-tool-set.c:99
msgid "Set a file attribute of LOCATION." msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "KONUMun bir dosya özniteliğini belirle." msgstr "KONUMun bir dosya özniteliğini belirle."
#: gio/gio-tool-set.c:117 #: gio/gio-tool-set.c:119
msgid "Location not specified" msgid "Location not specified"
msgstr "Konum belirtilmedi" msgstr "Konum belirtilmedi"
#: gio/gio-tool-set.c:124 #: gio/gio-tool-set.c:126
msgid "Attribute not specified" msgid "Attribute not specified"
msgstr "Öznitelik belirtilmedi" msgstr "Öznitelik belirtilmedi"
#: gio/gio-tool-set.c:134 #: gio/gio-tool-set.c:143
msgid "Value not specified" msgid "Value not specified"
msgstr "Değer belirtilmedi" msgstr "Değer belirtilmedi"
#: gio/gio-tool-set.c:184 #: gio/gio-tool-set.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”" msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”" msgstr "Geçersiz öznitelik türü “%s”"
@ -3141,133 +3139,133 @@ msgstr "Bağlı sistemler arasında taşıma desteklenmiyor"
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "%sin disk kullanımı saptanamadı: %s" msgstr "%sin disk kullanımı saptanamadı: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:773 #: gio/glocalfileinfo.c:775
msgid "Attribute value must be non-NULL" msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı" msgstr "Öznitelik değeri NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:780 #: gio/glocalfileinfo.c:782
msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizgi beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (dizge veya geçersiz beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:787 #: gio/glocalfileinfo.c:789
msgid "Invalid extended attribute name" msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı" msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik adı"
#: gio/glocalfileinfo.c:827 #: gio/glocalfileinfo.c:840
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s" msgstr "“%s” genişletilmiş özniteliği atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1725 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 #: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (geçersiz kodlama)" msgstr " (geçersiz kodlama)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1884 gio/glocalfileoutputstream.c:945 #: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s" msgstr "“%s” dosyası için bilgi alınırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2150 #: gio/glocalfileinfo.c:2163
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s" msgstr "Dosya tanımlayıcı için bilgi alındığında hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2195 #: gio/glocalfileinfo.c:2208
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2213 #: gio/glocalfileinfo.c:2226
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2232 gio/glocalfileinfo.c:2251 #: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)" msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2298 #: gio/glocalfileinfo.c:2311
msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor" msgstr "Simgesel bağlar üzerindeki yetkiler ayarlanamıyor"
#: gio/glocalfileinfo.c:2314 #: gio/glocalfileinfo.c:2327
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "İzinler atanırken hata: %s" msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2365 #: gio/glocalfileinfo.c:2378
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Sahip atanırken hata: %s" msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2388 #: gio/glocalfileinfo.c:2401
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı" msgstr "simgesel bağ NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:2398 gio/glocalfileinfo.c:2417 #: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
#: gio/glocalfileinfo.c:2428 #: gio/glocalfileinfo.c:2441
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2407 #: gio/glocalfileinfo.c:2420
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil" msgstr "Simgesel bağ atanırken hata: dosya bir simgesel bağ değil"
#: gio/glocalfileinfo.c:2479 #: gio/glocalfileinfo.c:2492
#, c-format #, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nanosaniye negatif" msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nanosaniye negatif"
#: gio/glocalfileinfo.c:2488 #: gio/glocalfileinfo.c:2501
#, c-format #, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nano saniye 1 saniyeye ulaştı" msgstr "UNIX zaman damgası %2$lld için %1$d ek nano saniye 1 saniyeye ulaştı"
#: gio/glocalfileinfo.c:2498 #: gio/glocalfileinfo.c:2511
#, c-format #, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "UNIX zaman damgası %lld 64 bite sığmıyor" msgstr "UNIX zaman damgası %lld 64 bite sığmıyor"
#: gio/glocalfileinfo.c:2509 #: gio/glocalfileinfo.c:2522
#, c-format #, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr "" msgstr ""
"UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında" "UNIX zaman damgası %lld Windows tarafından desteklenen aralığın dışında"
#: gio/glocalfileinfo.c:2612 #: gio/glocalfileinfo.c:2625
#, c-format #, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "“%s” dosya adı UTF-16ya dönüştürülemedi" msgstr "“%s” dosya adı UTF-16ya dönüştürülemedi"
#: gio/glocalfileinfo.c:2631 #: gio/glocalfileinfo.c:2644
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "“%s” dosyasıılamadı: Windows Hatası %lu" msgstr "“%s” dosyasıılamadı: Windows Hatası %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2644 #: gio/glocalfileinfo.c:2657
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu" msgstr "“%s” dosyasına değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2785 gio/glocalfileinfo.c:2797 #: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s" msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2820 #: gio/glocalfileinfo.c:2833
msgid "SELinux context must be non-NULL" msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı" msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
#: gio/glocalfileinfo.c:2827 #: gio/glocalfileinfo.c:2840
msgid "SELinux is not enabled on this system" msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux bu sistede etkin değil" msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
#: gio/glocalfileinfo.c:2837 #: gio/glocalfileinfo.c:2850
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s" msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s" msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2934 #: gio/glocalfileinfo.c:2947
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor" msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
@ -3505,7 +3503,7 @@ msgstr "Geçersiz alan adı"
#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601 #: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
#: gio/gresourcefile.c:738 #: gio/gresourcefile.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist" msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok" msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok"
@ -3515,12 +3513,16 @@ msgstr "“%s” konumundaki kaynak yok"
msgid "The resource at “%s” failed to decompress" msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı" msgstr "“%s” konumundaki kaynak açılamadı"
#: gio/gresourcefile.c:734 #: gio/gresourcefile.c:658
msgid "Resource files cannot be renamed"
msgstr "Kaynak dosyalar yeniden adlandırılamaz"
#: gio/gresourcefile.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory" msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir" msgstr "“%s” konumundaki kaynak bir dizin değildir"
#: gio/gresourcefile.c:942 #: gio/gresourcefile.c:956
msgid "Input stream doesnt implement seek" msgid "Input stream doesnt implement seek"
msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor" msgstr "Girdi akışı aramayı yerine getirmiyor"
@ -4173,7 +4175,7 @@ msgstr "SOCKSv5 vekil sunucusu verilen adres türünü desteklemiyor."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası." msgstr "Bilinmeyen SOCKSv5 vekil hatası."
#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:303 #: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)" msgstr "Alt süreçle haberleşme için boru yaratılamadı (%s)"
@ -5705,7 +5707,7 @@ msgstr "\\N bir sınıfta desteklenmez"
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun" msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ya da (*THEN) içinde ad çok uzun"
#: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:811 #: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
msgid "code overflow" msgid "code overflow"
msgstr "kod akış taşması" msgstr "kod akış taşması"
@ -5721,61 +5723,61 @@ msgstr "derleme çalışma alanı kaplandı"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı" msgstr "önceden denetlenmiş referanslı alt desen bulunamadı"
#: glib/gregex.c:810 glib/gregex.c:1043 glib/gregex.c:2344 #: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
#, c-format #, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s" msgstr "Düzenli ifade %s eşleşirken hata: %s"
#: glib/gregex.c:1620 #: glib/gregex.c:1618
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş" msgstr "PCRE kütüphanesi UTF8 desteği olmadan derlenmiş"
#: glib/gregex.c:1628 #: glib/gregex.c:1626
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş" msgstr "PCRE kütüphanesi uyuşmayan seçenekler ile derlenmiş"
#: glib/gregex.c:1753 #: glib/gregex.c:1751
#, c-format #, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %s: %s" msgid "Error while compiling regular expression %s at char %s: %s"
msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %s hatalı: %s" msgstr "Düzenli ifade %s derlenirken karakter %s hatalı: %s"
#: glib/gregex.c:2788 #: glib/gregex.c:2786
msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi" msgstr "onaltılı rakam ya da “}” beklendi"
#: glib/gregex.c:2804 #: glib/gregex.c:2802
msgid "hexadecimal digit expected" msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "onaltılı rakam beklendi" msgstr "onaltılı rakam beklendi"
#: glib/gregex.c:2844 #: glib/gregex.c:2842
msgid "missing “<” in symbolic reference" msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "simgesel referansda eksik “<”" msgstr "simgesel referansda eksik “<”"
#: glib/gregex.c:2853 #: glib/gregex.c:2851
msgid "unfinished symbolic reference" msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "tamamlanmamış simgesel referans" msgstr "tamamlanmamış simgesel referans"
#: glib/gregex.c:2860 #: glib/gregex.c:2858
msgid "zero-length symbolic reference" msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans" msgstr "sıfır-uzunlukta simgesel referans"
#: glib/gregex.c:2871 #: glib/gregex.c:2869
msgid "digit expected" msgid "digit expected"
msgstr "rakam beklendi" msgstr "rakam beklendi"
#: glib/gregex.c:2889 #: glib/gregex.c:2887
msgid "illegal symbolic reference" msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "geçersiz simgesel referans" msgstr "geçersiz simgesel referans"
#: glib/gregex.c:2952 #: glib/gregex.c:2950
msgid "stray final “\\”" msgid "stray final “\\”"
msgstr "son “\\” kayıp" msgstr "son “\\” kayıp"
#: glib/gregex.c:2956 #: glib/gregex.c:2954
msgid "unknown escape sequence" msgid "unknown escape sequence"
msgstr "geçersiz çıkış dizisi" msgstr "geçersiz çıkış dizisi"
#: glib/gregex.c:2966 #: glib/gregex.c:2964
#, c-format #, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s" msgstr "Yerine koyma metni “%s” işlenirken karakter %lu hatalı: %s"
@ -5818,7 +5820,7 @@ msgstr "Alt süreçten bilgi okurken beklenmeyen hata oluştu (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "waitpid() (%s) içinde beklenmeyen hata" msgstr "waitpid() (%s) içinde beklenmeyen hata"
#: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1434 #: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı" msgstr "Alt işlem %ld kodu ile sonlandı"
@ -5838,7 +5840,7 @@ msgstr "Alt işlem %ld sinyali ile durduruldu"
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı" msgstr "Alt işlem anormal bir biçimde sonlandı"
#: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:342 glib/gspawn-win32.c:350 #: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan okuma başarısızlığı (%s)"
@ -5853,7 +5855,7 @@ msgstr "“%s” alt süreci üretme başarısız (%s)"
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)" msgstr "Çatallama başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:373 #: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)" msgstr "“%s” dizinine değiştirme başarısızlığı (%s)"
@ -5893,46 +5895,46 @@ msgstr "Alt süreç “%s” çalıştırılırken bilinmeyen hata oluştu"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)" msgstr "Alt süreç borusundan yeterli bilgi okunamadı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:286 #: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı" msgstr "Alt süreçten bilgi okuma başarısızlığı"
#: glib/gspawn-win32.c:379 glib/gspawn-win32.c:384 glib/gspawn-win32.c:510 #: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)" msgstr "Alt süreç yürütme başarısızlığı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:389 #: glib/gspawn-win32.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to dup() in child process (%s)" msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Alt süreç dup() yapılamadı (%s)" msgstr "Alt süreç dup() yapılamadı (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:460 #: glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Geçersiz program adı: %s" msgstr "Geçersiz program adı: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:470 glib/gspawn-win32.c:802 #: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s" msgstr "%d konumunda argüman vektörü içinde geçersiz dizgi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:818 #: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s" msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s" msgstr "Çevre içinde geçersiz dizgi: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:798 #: glib/gspawn-win32.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s" msgstr "Geçersiz çalışma dizini: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:863 #: glib/gspawn-win32.c:914
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı" msgstr "Yardımcı program (%s) çalıştırılamadı"
#: glib/gspawn-win32.c:1092 #: glib/gspawn-win32.c:1143
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -6250,6 +6252,10 @@ msgstr "%.1f PB"
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#, c-format
#~ msgid "edit name: %s\n"
#~ msgstr "düzenleme adı: %s\n"
#~ msgid "internal error or corrupted object" #~ msgid "internal error or corrupted object"
#~ msgstr "iç hata ya da bozuk nesne" #~ msgstr "iç hata ya da bozuk nesne"