Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič
2012-04-21 12:39:22 +02:00
parent 5d7e9bfbbd
commit 68629ceb4f

180
po/sl.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-21 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@@ -22,19 +22,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:399
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:480
#: ../gio/ginputstream.c:185 #: ../gio/ginputstream.c:185
#: ../gio/ginputstream.c:317 #: ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 #: ../gio/ginputstream.c:556
#: ../gio/ginputstream.c:680 #: ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/goutputstream.c:203 #: ../gio/goutputstream.c:203
#: ../gio/goutputstream.c:753 #: ../gio/goutputstream.c:753
#: ../gio/gpollableinputstream.c:207
#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "Too large count value passed to %s" msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s" msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:870
#: ../gio/ginputstream.c:888 #: ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:292 #: ../gio/giostream.c:292
#: ../gio/goutputstream.c:1228 #: ../gio/goutputstream.c:1228
@@ -135,139 +137,149 @@ msgstr "Okolje ne podpira možnosti GCredentials"
msgid "Unexpected early end-of-stream" msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka" msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka"
#: ../gio/gdbusaddress.c:142 #: ../gio/gdbusaddress.c:150
#: ../gio/gdbusaddress.c:230 #: ../gio/gdbusaddress.c:238
#: ../gio/gdbusaddress.c:311 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgstr "Nepodprt ključ `%s' v vnosu naslova `%s'" msgstr "Nepodprt ključ `%s' v vnosu naslova `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:169 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr "Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni ključ)" msgstr "Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni ključ)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:182 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr "Nesmiselna kombinacija za par ključ/vrednost v vnosu naslova `%s'" msgstr "Nesmiselna kombinacija za par ključ/vrednost v vnosu naslova `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:245 #: ../gio/gdbusaddress.c:253
#: ../gio/gdbusaddress.c:326 #: ../gio/gdbusaddress.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut vrat je nepravilno oblikovan" msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut vrat je nepravilno oblikovan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:256 #: ../gio/gdbusaddress.c:264
#: ../gio/gdbusaddress.c:337 #: ../gio/gdbusaddress.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut družine je nepravilno oblikovan" msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut družine je nepravilno oblikovan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:446 #: ../gio/gdbusaddress.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr "Predmet naslova `%s' ne vsebuje dvopičja (:)" msgstr "Predmet naslova `%s' ne vsebuje dvopičja (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:467 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign" msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
msgstr "Par ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enačaja" msgstr "Par ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enačaja"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'" msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
msgstr "Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s'" msgstr "Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:559 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set" msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
msgstr "Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev `path' ali `abstract' nastavljen" msgstr "Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev `path' ali `abstract' nastavljen"
#: ../gio/gdbusaddress.c:595 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan" msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:609 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno oblikovan" msgstr "Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno oblikovan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:623 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
#, c-format #, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno oblikovan" msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:644 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
msgid "Error auto-launching: " msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Napaka samodejnega zaganjanja:" msgstr "Napaka samodejnega zaganjanja:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:652 #: ../gio/gdbusaddress.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr "Neznan ali nepodprt prenos `%s' za naslov `%s' " msgstr "Neznan ali nepodprt prenos `%s' za naslov `%s' "
#: ../gio/gdbusaddress.c:688 #: ../gio/gdbusaddress.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem enkratne datoteke `%s': %s" msgstr "Napaka med odpiranjem enkratne datoteke `%s': %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:706 #: ../gio/gdbusaddress.c:714
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke `%s': %s" msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke `%s': %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:715 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih pa %d" msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih pa %d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:733 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "Napaka med pisanjem vsebine datoteke nonce `%s' v pretok:" msgstr "Napaka med pisanjem vsebine datoteke nonce `%s' v pretok:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:952 #: ../gio/gdbusaddress.c:960
msgid "The given address is empty" msgid "The given address is empty"
msgstr "Podan naslov je prazen." msgstr "Podan naslov je prazen."
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 #: ../gio/gdbusaddress.c:1029
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Ni mogoče oživiti vodila sporočila brez predmeta machine-id:" msgstr "Ni mogoče oživiti vodila sporočila brez predmeta machine-id:"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1058 #: ../gio/gdbusaddress.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': " msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice `%s': " msgstr "Napaka med oživljanjem ukazne vrstice `%s': "
#: ../gio/gdbusaddress.c:1069 #: ../gio/gdbusaddress.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr "Nepravilna zaustavitev programa med izvajanjem ukazne vrstice `%s': %s" msgstr "Nepravilna zaustavitev programa med izvajanjem ukazne vrstice `%s': %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083 #: ../gio/gdbusaddress.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr "Izhodno stanje ukazne vrstice `%s' je nenični %d: %s" msgstr "Izhodno stanje ukazne vrstice `%s' je nenični %d: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1156 #: ../gio/gdbusaddress.c:1312
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(S pritiskom na katerikoli znak, se okno zapre)\n"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 #: ../gio/gdbusaddress.c:1557
#: ../gio/gdbusconnection.c:6706 #: ../gio/gdbusconnection.c:6706
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'" msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 #: ../gio/gdbusaddress.c:1566
#: ../gio/gdbusconnection.c:6715 #: ../gio/gdbusconnection.c:6715
msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set" msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena" msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1274 #: ../gio/gdbusaddress.c:1576
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown bus type %d" msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Neznana vrsta vodila %d" msgstr "Neznana vrsta vodila %d"
@@ -594,7 +606,12 @@ msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste `%s'"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom" msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 #: ../gio/gdbusprivate.c:2062
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti strojnega profila: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: " msgstr "Ni mogoče naložiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: "
@@ -621,17 +638,17 @@ msgstr "Abstraktni imenski prostor ni podprt"
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Med ustvarjanjem strežnika ni mogoče določiti enkratne datoteke" msgstr "Med ustvarjanjem strežnika ni mogoče določiti enkratne datoteke"
#: ../gio/gdbusserver.c:872 #: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Napaka med zapisovanjem enkratne datoteke na `%s': %s" msgstr "Napaka med zapisovanjem enkratne datoteke na `%s': %s"
#: ../gio/gdbusserver.c:1038 #: ../gio/gdbusserver.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Niz `%s' ni veljaven D-Bus GUID" msgstr "Niz `%s' ni veljaven D-Bus GUID"
#: ../gio/gdbusserver.c:1078 #: ../gio/gdbusserver.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa `%s' ni mogoče poslušati" msgstr "Na nepodprtem načinu prenosa `%s' ni mogoče poslušati"
@@ -1852,36 +1869,36 @@ msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
msgid "Error removing old file: %s" msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s" msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:454
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:706
msgid "Invalid GSeekType supplied" msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Privzet neveljaven GSeekType" msgstr "Privzet neveljaven GSeekType"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:464
msgid "Invalid seek request" msgid "Invalid seek request"
msgstr "Neveljavna zahteva iskanja" msgstr "Neveljavna zahteva iskanja"
#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:488
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Ni mogoče razčleniti GMemoryInputStream" msgstr "Ni mogoče razčleniti GMemoryInputStream"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502
msgid "Memory output stream not resizable" msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Odvoda pretoka pomnilnika ni mogoče razširiti" msgstr "Odvoda pretoka pomnilnika ni mogoče razširiti"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518
msgid "Failed to resize memory output stream" msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Razširjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo." msgstr "Razširjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo."
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606
msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space" msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
msgstr "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi prostor naslova" msgstr "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi prostor naslova"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716
msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Zahtevano iskanje pred začetkom pretoka" msgstr "Zahtevano iskanje pred začetkom pretoka"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725
msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka" msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka"
@@ -2001,30 +2018,30 @@ msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'" msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'"
#: ../gio/gresource.c:295 #: ../gio/gresource.c:295
#: ../gio/gresource.c:540 #: ../gio/gresource.c:543
#: ../gio/gresource.c:557 #: ../gio/gresource.c:560
#: ../gio/gresource.c:678 #: ../gio/gresource.c:681
#: ../gio/gresource.c:747 #: ../gio/gresource.c:750
#: ../gio/gresource.c:808 #: ../gio/gresource.c:811
#: ../gio/gresource.c:888 #: ../gio/gresource.c:891
#: ../gio/gresourcefile.c:452 #: ../gio/gresourcefile.c:452
#: ../gio/gresourcefile.c:552 #: ../gio/gresourcefile.c:553
#: ../gio/gresourcefile.c:654 #: ../gio/gresourcefile.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist" msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Vir '%s' ne obstaja" msgstr "Vir '%s' ne obstaja"
#: ../gio/gresource.c:457 #: ../gio/gresource.c:460
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
msgstr "Vira '%s' ni mogoče razširiti" msgstr "Vira '%s' ni mogoče razširiti"
#: ../gio/gresourcefile.c:650 #: ../gio/gresourcefile.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory"
msgstr "VIr '%s' ni mapa" msgstr "VIr '%s' ni mapa"
#: ../gio/gresourcefile.c:858 #: ../gio/gresourcefile.c:859
msgid "Input stream doesn't implement seek" msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja" msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
@@ -2743,17 +2760,16 @@ msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d"
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s" msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:392 #: ../gio/gunixinputstream.c:382
#: ../gio/gunixinputstream.c:413 #: ../gio/gunixinputstream.c:403
#: ../gio/gunixinputstream.c:493
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s" msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s"
#: ../gio/gunixinputstream.c:448 #: ../gio/gunixinputstream.c:438
#: ../gio/gunixinputstream.c:643 #: ../gio/gunixinputstream.c:510
#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 #: ../gio/gunixoutputstream.c:422
#: ../gio/gunixoutputstream.c:598 #: ../gio/gunixoutputstream.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s" msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s"
@@ -2763,9 +2779,8 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s"
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Koren datotečnega sistema" msgstr "Koren datotečnega sistema"
#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 #: ../gio/gunixoutputstream.c:366
#: ../gio/gunixoutputstream.c:399 #: ../gio/gunixoutputstream.c:387
#: ../gio/gunixoutputstream.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s" msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s"
@@ -2842,6 +2857,31 @@ msgstr "Zahteva več vhoda"
msgid "Invalid compressed data" msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neveljavni stisnjeni podatki" msgstr "Neveljavni stisnjeni podatki"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
msgid "Address to listen on"
msgstr "Naslov za prisluh"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
msgstr "Prezrto zaradi skladnosti z GTestDbus"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
msgid "Print address"
msgstr "Natisni naslov"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
msgid "Print address in shell mode"
msgstr "Natisni naslov v načinu lupine"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:30
msgid "Run a dbus service"
msgstr "Zaženi storitev DBus"
#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:44
#, c-format
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Napačni argumenti\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 #: ../glib/gbookmarkfile.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"