mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
06c173e6ca
commit
73d523b6be
270
po/tr.po
270
po/tr.po
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Turkish translation of Glib.
|
||||
# Copyright (C) 2001-2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2009-2023 glib's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2009-2024 glib's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glib package.
|
||||
#
|
||||
# KEMAL YILMAZ <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
|
||||
@ -11,15 +11,15 @@
|
||||
# Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019.
|
||||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues/new\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-18 09:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-18 08:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "APPID"
|
||||
msgstr "APPID"
|
||||
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
|
||||
#: gio/gio-tool.c:259
|
||||
#: gio/gio-tool.c:259 gio/glib-compile-resources.c:834
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "KOMUT"
|
||||
|
||||
@ -148,9 +148,13 @@ msgstr "Ayrıntılı yardım yazdırmak için komut"
|
||||
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
|
||||
msgstr "D-Bus biçiminde uygulama tanımlayıcı (örneğin: org.example.viewer)"
|
||||
|
||||
#. Translators: commandline placeholder
|
||||
#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858
|
||||
#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:570
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/compiler/compiler.c:149
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:168 girepository/decompiler/decompiler.c:52
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:65
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DOSYA"
|
||||
|
||||
@ -621,7 +625,7 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor"
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||
msgstr "Okumak için “%s” anahtarlığı açılırken hata: "
|
||||
msgstr "“%s” anahtarlığı okumak için açılırken hata: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -672,7 +676,7 @@ msgstr "“%s” kilit dosyasının bağlantısı kaldırılırken hata: %s"
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||
msgstr "“%s” anahtarlığını yazma için açarken hata: "
|
||||
msgstr "“%s” anahtarlığı yazma için açılırken hata: "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1101,6 +1105,10 @@ msgstr "Oturum veri yoluna bağlan"
|
||||
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
||||
msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:407
|
||||
msgid "ADDRESS"
|
||||
msgstr "ADRES"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:417
|
||||
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
||||
msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:"
|
||||
@ -1494,7 +1502,7 @@ msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Geçersiz simgesel bağ değeri verildi"
|
||||
|
||||
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2399
|
||||
#: gio/gfile.c:4342 glib/gfileutils.c:2409
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Simgesel bağlar desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2518,8 @@ msgstr ""
|
||||
"dizin)"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2203
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:2203 girepository/compiler/compiler.c:147
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:53
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
msgstr "DİZİN"
|
||||
|
||||
@ -2561,6 +2570,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||
msgstr "C oluşturulan kaynak kod için kullanılan tanımlayıcı ad"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:833
|
||||
msgid "IDENTIFIER"
|
||||
msgstr "TANIMLAYICI"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-resources.c:834
|
||||
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
|
||||
msgstr "Hedef C derleyici (öntanımlı: CC ortam değişkeni)"
|
||||
@ -4260,7 +4273,7 @@ msgstr "“%s” tersine çözülürken hata: %s"
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:890 gio/gthreadedresolver.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
|
||||
msgstr "DNS %s kaydı ayrıştırılamadı: kusurlu DNS paketi"
|
||||
msgstr "DNS %s kaydı ayrıştırılırken hata: kusurlu DNS paketi"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:960 gio/gthreadedresolver.c:1097
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1195 gio/gthreadedresolver.c:1245
|
||||
@ -4501,6 +4514,144 @@ msgstr "Bir dbus hizmeti çalıştır"
|
||||
msgid "Wrong args\n"
|
||||
msgstr "Yanlış değişkenler\n"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "‘%s’ açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Could not write the whole output: %s"
|
||||
msgstr "Hata: Çıktının tümü yazılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Failed to rename ‘%s’ to ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "Hata: ‘%s’, ‘%s’ olarak yeniden adlandırılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:147 girepository/decompiler/decompiler.c:53
|
||||
msgid "Include directories in GIR search path"
|
||||
msgstr "Dizinleri GIR arama yolunda içer"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:148 girepository/decompiler/decompiler.c:52
|
||||
msgid "Output file"
|
||||
msgstr "Çıktı dosyası"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:149
|
||||
msgid "Shared library"
|
||||
msgstr "Paylaşılan kütüphane"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:150
|
||||
msgid "Show debug messages"
|
||||
msgstr "Hata ayıklama iletilerini göster"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:151
|
||||
msgid "Show verbose messages"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı iletileri göster"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:152 girepository/decompiler/decompiler.c:55
|
||||
msgid "Show program’s version number and exit"
|
||||
msgstr "Programın sürüm numarasını göster ve çık"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing arguments: %s"
|
||||
msgstr "Argümanlar ayrıştırılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:202
|
||||
msgid "Please specify exactly one input file"
|
||||
msgstr "Lütfen yalnızca bir girdi dosyası belirtin"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing file ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "‘%s’ dosyası ayrıştırılırken hata: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to build typelib for module ‘%s’"
|
||||
msgstr "‘%s’ modülü için typelib inşa edilemedi"
|
||||
|
||||
#: girepository/compiler/compiler.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid typelib for module ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "‘%s‘ yüklenemedi: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:54
|
||||
msgid "Show all available information"
|
||||
msgstr "Tüm bilgileri göster"
|
||||
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse: %s"
|
||||
msgstr "Ayrıştırılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:87
|
||||
msgid "No input files"
|
||||
msgstr "Girdi dosyaları yok"
|
||||
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "‘%s’ okunamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create typelib ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "‘%s’ typelib oluşturulamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:129
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load typelib: %s"
|
||||
msgstr "Typelib yüklenemedi: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/decompiler/decompiler.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %u modules omitted"
|
||||
msgstr "Uyarı: %u modül dışlandı"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:72
|
||||
msgid "Typelib version to inspect"
|
||||
msgstr "İncelenecek typelib sürümü"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:72
|
||||
msgid "VERSION"
|
||||
msgstr "SÜRÜM"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:73
|
||||
msgid "List the shared libraries the typelib requires"
|
||||
msgstr "Typelib’in gereksindiği paylaşılan kütüphaneleri listele"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:74
|
||||
msgid "List other typelibs the inspected typelib requires"
|
||||
msgstr "Denetlenen typelib’in gereksindiği diğer typelib’leri listele"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:75
|
||||
msgid "The typelib to inspect"
|
||||
msgstr "İncelenecek typelib"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:75
|
||||
msgid "NAMESPACE"
|
||||
msgstr "AD ALANI"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:82
|
||||
msgid "- Inspect GI typelib"
|
||||
msgstr "- GI typelib’i incele"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse command line options: %s"
|
||||
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:96
|
||||
msgid "Please specify exactly one namespace"
|
||||
msgstr "Lütfen yalnızca bir ad alanı belirtin"
|
||||
|
||||
#: girepository/inspector/inspector.c:105
|
||||
msgid "Please specify --print-shlibs, --print-typelibs or both"
|
||||
msgstr "Lütfen --print-shlibs, --print-typelibs ya da her ikisini belirtin"
|
||||
|
||||
#: glib/gbookmarkfile.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
|
||||
@ -5042,83 +5193,86 @@ msgstr "ÖS"
|
||||
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dizini açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:716 glib/gfileutils.c:820
|
||||
msgid "Could not allocate %"
|
||||
msgid_plural "Could not allocate %"
|
||||
msgstr[0] "% ayrılamadı"
|
||||
#. Translators: the first %s contains the file size
|
||||
#. * (already formatted with units), and the second %s
|
||||
#. * contains the file name
|
||||
#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %s to read file “%s”"
|
||||
msgstr "“%2$s” dosyasını okumak için %1$s ayrılamadı"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:733
|
||||
#: glib/gfileutils.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyası okuma hatası: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:769 glib/gfileutils.c:803
|
||||
#: glib/gfileutils.c:774 glib/gfileutils.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File “%s” is too large"
|
||||
msgstr "“%s” dosyası çok büyük"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:845
|
||||
#: glib/gfileutils.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyasından okunamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:970 glib/gfileutils.c:1477
|
||||
#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyası açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:908
|
||||
#: glib/gfileutils.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyasının öznitelikleri alınamadı: fstat() başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:939
|
||||
#: glib/gfileutils.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyası açılamadı: fdopen() başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1040
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%s” dosyasının adı “%s” olarak değiştirilemedi: g_rename() başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1139
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: ftruncate() başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1184
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: write() başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1205
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyasına yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1366 glib/gfileutils.c:1783
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1376 glib/gfileutils.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” dosyası oluşturulamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1411
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "Var olan dosya “%s” kaldırılamadı: g_unlink() başarısızlığı: %s"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1748
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” şablonu geçersiz, “%s” içermemeli"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1761
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "“%s” şablonu XXXXXX içermiyor"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2355 glib/gfileutils.c:2384
|
||||
#: glib/gfileutils.c:2365 glib/gfileutils.c:2394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
|
||||
msgstr "“%s” simgesel bağı okunamadı: %s"
|
||||
@ -5532,7 +5686,7 @@ msgstr "%2$s için double değeri “%1$s” aralık dışında"
|
||||
#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option %s"
|
||||
msgstr "%s seçeneği işlenirken hata"
|
||||
msgstr "%s seçeneği ayrıştırılırken hata"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6317,56 +6471,6 @@ msgstr "%.1f PB"
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "METHOD_RETURN iletisi: REPLY_SERIAL başlık alanı eksik veya geçersiz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
|
||||
#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
|
||||
#~ msgstr[0] "%lu bayt “%s” dosyasını okumak için ayrılamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "kb"
|
||||
#~ msgstr "kb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mb"
|
||||
#~ msgstr "Mb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gb"
|
||||
#~ msgstr "Gb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tb"
|
||||
#~ msgstr "Tb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pb"
|
||||
#~ msgstr "Pb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eb"
|
||||
#~ msgstr "Eb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kib"
|
||||
#~ msgstr "Kib"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mib"
|
||||
#~ msgstr "Mib"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gib"
|
||||
#~ msgstr "Gib"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tib"
|
||||
#~ msgstr "Tib"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pib"
|
||||
#~ msgstr "Pib"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Eib"
|
||||
#~ msgstr "Eib"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
|
||||
#~ msgstr "Yerel dosya URI’si “%s”, “#” içeremez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "backtracking limit reached"
|
||||
#~ msgstr "geri takip sınırına ulaşıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GApplication options"
|
||||
#~ msgstr "GApplication seçenekleri"
|
||||
#~ msgid "Could not allocate %"
|
||||
#~ msgid_plural "Could not allocate %"
|
||||
#~ msgstr[0] "% ayrılamadı"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user