mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-09-28 10:07:13 +02:00
*** empty log message ***
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2003-07-26 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
|
||||
Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
|
||||
|
||||
2003-07-14 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian team
|
||||
|
41
po/zh_CN.po
41
po/zh_CN.po
@@ -5,8 +5,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-08 12:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 16:34+0800\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-22 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-23 01:26+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -155,14 +156,6 @@ msgstr "通道终止于未尽字符"
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
|
||||
msgid "Incorrect message size"
|
||||
msgstr "不正确的消息大小"
|
||||
|
||||
#: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "套接字错误"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
@@ -185,8 +178,8 @@ msgid ""
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实体"
|
||||
"的开头,把它变为 &"
|
||||
"字符“%s”出现在实体名的开头无效。实体都以 & 字符 开头,如果这个 & 不是一个实"
|
||||
"体的开头,把它变为 &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -203,7 +196,7 @@ msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体-将这个 & 变为 "
|
||||
"实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 "
|
||||
"&"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:531
|
||||
@@ -211,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr "无法解析“%s”。它应该是字符引用中的数字(如ê)-可能该数字太大了"
|
||||
msgstr "无法解析“%s”。它应该是字符引用中的数字(如ê) - 可能该数字太大了"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -228,16 +221,16 @@ msgid ""
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体-将这个 & 变为 "
|
||||
"&"
|
||||
"字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变"
|
||||
"为 &"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:609
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未完成的实体引用"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:615
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未完成的字符引用"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:866 glib/gmarkup.c:894 glib/gmarkup.c:925
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
@@ -274,8 +267,8 @@ msgid ""
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能"
|
||||
"您在属性名中使用了无效字符"
|
||||
"字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属"
|
||||
"性;可能您在属性名中使用了无效字符"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1274
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -321,7 +314,7 @@ msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束-最后的未结束元素是“%s”"
|
||||
msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -399,9 +392,8 @@ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "无法从子管道中读取 (%s)"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
msgstr "无法执行子进程 (%s)"
|
||||
msgstr "无法执行帮手程序"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -475,6 +467,3 @@ msgstr "转换输入中出现无效序列"
|
||||
#: glib/gutf8.c:1375 glib/gutf8.c:1471
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
|
||||
#~ msgstr "不支持通道设置标志"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user