Updated Czech translation.

2004-10-03  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-10-03 00:45:49 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent 88ac8abfc9
commit 7b752f10b6
2 changed files with 35 additions and 31 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-10-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-10-03 Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>
* ja.po: Updated Japanese translation.

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 15:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-02 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít převaděč z '%s' do '%s'"
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
#: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
#: glib/gutf8.c:1356
#: glib/gutf8.c:1361
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba při převodu: %s"
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248
#: glib/gutf8.c:1352
#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
#: glib/gutf8.c:1357
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Částečná sekvence znaků na konci vstupu"
@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nemohu převést ukončení '%s' do znakové sady '%s'"
#: glib/gconvert.c:1498
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' není absolutní URI používající schéma file"
msgstr "URI '%s' není absolutní URI používající schéma \"file\""
#: glib/gconvert.c:1508
#, c-format
@ -88,57 +88,57 @@ msgstr "Neplatné jméno počítače"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba při otevírání adresáře '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465
#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nemohu se alokovat %lu bytů pro přečtení souboru \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:411
#: glib/gfileutils.c:418
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Chyba čtení souboru '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:487
#: glib/gfileutils.c:501
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602
#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:634
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:548
#: glib/gfileutils.c:570
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nemohu získat atributy souboru '%s': fstat() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:574
#: glib/gfileutils.c:601
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': fdopen() selhalo: %s"
#: glib/gfileutils.c:786
#: glib/gfileutils.c:820
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablona '%s' je neplatná, neměla by obsahovat '%s'"
#: glib/gfileutils.c:798
#: glib/gfileutils.c:832
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Šablona '%s' nekončí XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:819
#: glib/gfileutils.c:853
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nemohu vytvořit soubor '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1160
#: glib/gfileutils.c:1197
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nemohu přečíst symbolický odkaz '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1179
#: glib/gfileutils.c:1218
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
@ -497,53 +497,53 @@ msgstr "Nemohu přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225
#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu"
#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
#: glib/goption.c:263
msgid "Usage:"
msgstr ""
msgstr "Použití:"
#: glib/goption.c:263
msgid "[OPTION...]"
msgstr ""
msgstr "[PŘEPÍNAČ...]"
#: glib/goption.c:308
msgid "Help Options:"
msgstr ""
msgstr "Přepínače nápovědy:"
#: glib/goption.c:308
msgid "Show help options"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit přepínače nápovědy"
#: glib/goption.c:312
msgid "Show all help options"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit všechny přepínače nápovědy"
#: glib/goption.c:360
msgid "Application Options:"
msgstr ""
msgstr "Přepínače aplikace:"
#: glib/goption.c:400
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
msgstr ""
msgstr "Nemohu zpracovat celočíselnou hodnotu '%s' pro --%s"
#: glib/goption.c:410
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
msgstr "Celočíselná hodnota '%s' pro %s mimo rozsah"
#: glib/goption.c:1028
#: glib/goption.c:1024
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr ""
msgstr "Neznámý přepínač %s"
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Chyba socketu"