mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-03-03 06:32:10 +01:00
Updated Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
773297519e
commit
7be9de786a
51
po/vi.po
51
po/vi.po
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
|
||||
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
||||
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009-2012.
|
||||
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009-2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 20:37+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 20:41+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -119,10 +119,8 @@ msgid "There is no GCredentials support for your platform"
|
||||
msgstr "Không có hỗ trợ GCredentials trên hệ điều hành của bạn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcredentials.c:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
|
||||
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
|
||||
msgstr "GCredentials không được hỗ trợ trên hệ điều hành này"
|
||||
msgstr "GCredentials không chứa ID tiến trình trên hệ điều hành này"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
@ -238,10 +236,9 @@ msgid "The given address is empty"
|
||||
msgstr "Địa chỉ rỗng"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
|
||||
msgstr "Không thể tạo tuyến thông điệp mà không có machine-id: "
|
||||
msgstr "Không thể tạo tuyến thông điệp với setuid"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
|
||||
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
|
||||
@ -510,12 +507,10 @@ msgstr ""
|
||||
"DBus.Local"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
|
||||
#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||
msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||
msgstr[0] "Muốn đọc %lu byte nhưng nhận được EOF"
|
||||
msgstr[0] "Cần đọc %lu byte nhưng chỉ nhận được %lu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1067,18 +1062,16 @@ msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi nối bện tập tin: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
|
||||
msgstr "Không hỗ trợ chức năng di chuyển giữa các bộ lắp"
|
||||
msgstr "Chép (reflink/clone) giữa các điểm gắn kết không được hỗ trợ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2964
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chép (reflink/clone) không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2969
|
||||
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chép (reflink/clone) không được hỗ trợ hoặc không chạy"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3029
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
@ -1334,7 +1327,7 @@ msgstr "Không tự động tạo và đăng ký tài nguyên"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
|
||||
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không xuất hàm; khai báo là G_GNUC_INTERNAL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
|
||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||
@ -1544,15 +1537,12 @@ msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
|
||||
msgstr "và có dùng --strict; thoát.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
|
||||
#| "%s. "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lỗi phân tích khoá `%s' trong schema `%s' như xác định trong tập tin ghi đè `"
|
||||
"%s': %s. "
|
||||
"%s': %s."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2491,10 +2481,8 @@ msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Kết nối đang hình thành"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr "Không thể lấy lỗi đang chờ: %s"
|
||||
msgstr "Không thể lấy lỗi đang chờ: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2512
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3243,11 +3231,10 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Lỗi khi mở thư mục '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
|
||||
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "Không thẻ cấp phát %lu bytes để đọc tập tin \"%s\""
|
||||
msgstr[0] "Không thể cấp phát %lu byte để đọc tập tin \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3492,14 +3479,12 @@ msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
|
||||
msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:472
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "'%s' is not a valid name "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name"
|
||||
msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gmarkup.c:488
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
|
||||
msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ: '%c'"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user