Updated Vietnamese translation

This commit is contained in:
Nguyễn Thái Ngọc Duy 2013-03-02 20:42:13 +07:00
parent 773297519e
commit 7be9de786a

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009-2012.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 20:37+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 20:41+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
@ -119,10 +119,8 @@ msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Không có hỗ trợ GCredentials trên hệ điều hành của bạn"
#: ../gio/gcredentials.c:480
#, fuzzy
#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials không được hỗ trợ trên hệ điều hành này"
msgstr "GCredentials không chứa ID tiến trình trên hệ điều hành này"
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
@ -238,10 +236,9 @@ msgid "The given address is empty"
msgstr "Địa chỉ rỗng"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
msgstr "Không thể tạo tuyến thông điệp mà không có machine-id: "
msgstr "Không thể tạo tuyến thông điệp với setuid"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
@ -510,12 +507,10 @@ msgstr ""
"DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgstr[0] "Muốn đọc %lu byte nhưng nhận được EOF"
msgstr[0] "Cần đọc %lu byte nhưng chỉ nhận được %lu"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
#, c-format
@ -1067,18 +1062,16 @@ msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nối bện tập tin: %s"
#: ../gio/gfile.c:2960
#, fuzzy
#| msgid "Move between mounts not supported"
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ chức năng di chuyển giữa các bộ lắp"
msgstr "Chép (reflink/clone) giữa các điểm gắn kết không được hỗ trợ"
#: ../gio/gfile.c:2964
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr ""
msgstr "Chép (reflink/clone) không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ"
#: ../gio/gfile.c:2969
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
msgstr ""
msgstr "Chép (reflink/clone) không được hỗ trợ hoặc không chạy"
#: ../gio/gfile.c:3029
msgid "Can't copy special file"
@ -1334,7 +1327,7 @@ msgstr "Không tự động tạo và đăng ký tài nguyên"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr ""
msgstr "Không xuất hàm; khai báo là G_GNUC_INTERNAL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
msgid "C identifier name used for the generated source code"
@ -1544,15 +1537,12 @@ msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr "và có dùng --strict; thoát.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
#| "%s. "
#, c-format
msgid ""
"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
msgstr ""
"lỗi phân tích khoá `%s' trong schema `%s' như xác định trong tập tin ghi đè `"
"%s': %s. "
"%s': %s."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format
@ -2491,10 +2481,8 @@ msgid "Connection in progress"
msgstr "Kết nối đang hình thành"
#: ../gio/gsocket.c:2346
#, fuzzy
#| msgid "Unable to get pending error: %s"
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Không thể lấy lỗi đang chờ: %s"
msgstr "Không thể lấy lỗi đang chờ: "
#: ../gio/gsocket.c:2512
#, c-format
@ -3243,11 +3231,10 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Lỗi khi mở thư mục '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr[0] "Không thẻ cấp phát %lu bytes để đọc tập tin \"%s\""
msgstr[0] "Không thể cấp phát %lu byte để đọc tập tin \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:686
#, c-format
@ -3492,14 +3479,12 @@ msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:472
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name "
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name"
msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ"
#: ../glib/gmarkup.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ: '%c'"