Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2018-04-23 21:57:51 +02:00
parent ab179184b8
commit 804b44f9ca

264
po/sl.po
View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glib package.
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20072017.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 20072018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-07 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-09 20:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
"Določila programa v zapisu vodila D-Bus (na primer: org.example.viewer)"
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:665
#: ../gio/glib-compile-resources.c:671 ../gio/glib-compile-resources.c:698
#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:737
#: ../gio/glib-compile-resources.c:743 ../gio/glib-compile-resources.c:770
#: ../gio/gresource-tool.c:495 ../gio/gresource-tool.c:561
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med branjem vrstice"
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice"
#: ../gio/gdbusauth.c:508
#: ../gio/gdbusauth.c:481
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) "
"(razpoložljivih: %s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1171
#: ../gio/gdbusauth.c:1144
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -577,17 +577,17 @@ msgstr ""
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:379
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:343
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje:"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:684
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Vrstica %d zbirke ključev »%s« z vsebino »%s« je neustrezno oblikovana"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:380 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:698
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri »%s« z vsebino »%s« je neustrezno "
"oblikovan"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:394 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:712
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -603,37 +603,37 @@ msgstr ""
"Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri »%s« z vsebino »%s« je neustrezno "
"oblikovana"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:418
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Piškotka z ID %d v zbirki ključev »%s« ni mogoče najti"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:500
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Napaka brisanja stare datoteke zaklepa »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke zaklepa »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:563
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem (nepovezane) datoteke zaklepa »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:574
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Napaka med razvezovanjem datoteke zaklepa »%s«: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev »%s« za branje: "
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:847
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa »%s«: %s)"
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Napaka: navedenih je preveč argumentov.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4568
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
@ -1287,26 +1287,26 @@ msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec"
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3135
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3137
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3139
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3141
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene mape MIME %s: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3379 ../gio/gdesktopappinfo.c:3403
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3381 ../gio/gdesktopappinfo.c:3405
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Podatki programa so brez določila"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3637
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3639
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3771
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3773
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Določilo po meri za %s"
@ -1370,11 +1370,11 @@ msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
#: ../gio/gfile.c:1071 ../gio/gfile.c:1309 ../gio/gfile.c:1447
#: ../gio/gfile.c:1685 ../gio/gfile.c:1740 ../gio/gfile.c:1798
#: ../gio/gfile.c:1882 ../gio/gfile.c:1939 ../gio/gfile.c:2003
#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3725 ../gio/gfile.c:3780
#: ../gio/gfile.c:4016 ../gio/gfile.c:4058 ../gio/gfile.c:4526
#: ../gio/gfile.c:4937 ../gio/gfile.c:5022 ../gio/gfile.c:5112
#: ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5296 ../gio/gfile.c:5397
#: ../gio/gfile.c:7975 ../gio/gfile.c:8065 ../gio/gfile.c:8149
#: ../gio/gfile.c:2058 ../gio/gfile.c:3733 ../gio/gfile.c:3788
#: ../gio/gfile.c:4024 ../gio/gfile.c:4066 ../gio/gfile.c:4534
#: ../gio/gfile.c:4945 ../gio/gfile.c:5030 ../gio/gfile.c:5120
#: ../gio/gfile.c:5217 ../gio/gfile.c:5304 ../gio/gfile.c:5405
#: ../gio/gfile.c:7983 ../gio/gfile.c:8073 ../gio/gfile.c:8157
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
msgid "Operation not supported"
msgstr "Opravilo ni podprto"
@ -1407,46 +1407,46 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne zgradbe map"
msgid "Splice not supported"
msgstr "Splice ni podprt"
#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3027
#: ../gio/gfile.c:2983 ../gio/gfile.c:3028
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Napaka med prepletanjem datoteke: %s"
#: ../gio/gfile.c:3136
#: ../gio/gfile.c:3144
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto"
#: ../gio/gfile.c:3140
#: ../gio/gfile.c:3148
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto ali pa ni veljavno"
#: ../gio/gfile.c:3145
#: ../gio/gfile.c:3153
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) ni podprto, ali pa ni delovalo"
#: ../gio/gfile.c:3208
#: ../gio/gfile.c:3216
msgid "Cant copy special file"
msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke"
#: ../gio/gfile.c:4006
#: ../gio/gfile.c:4014
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
#: ../gio/gfile.c:4167
#: ../gio/gfile.c:4175
msgid "Trash not supported"
msgstr "Smeti niso podprte"
#: ../gio/gfile.c:4279
#: ../gio/gfile.c:4287
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Ni mogoče uporabiti »%c« v imenu datoteke"
#: ../gio/gfile.c:6760 ../gio/gvolume.c:363
#: ../gio/gfile.c:6768 ../gio/gvolume.c:363
msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr "enota ne podpira priklopa"
#: ../gio/gfile.c:6869
#: ../gio/gfile.c:6877
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
@ -2257,12 +2257,12 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bližnjicam map"
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Izpiši seznam vsebine map v drevesni obliki."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1501
#: ../gio/glib-compile-resources.c:143 ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
#: ../gio/glib-compile-resources.c:147
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
@ -2282,89 +2282,96 @@ msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče najti v nobeni mapi virov"
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče najti v trenutni mapi"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
#: ../gio/glib-compile-resources.c:293
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Neznana možnost obdelovanja »%s«"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354
#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
#: ../gio/glib-compile-resources.c:313 ../gio/glib-compile-resources.c:370
#: ../gio/glib-compile-resources.c:427
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s"
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
"Zahtevan ja atribut %s, vendar spremenljivka %s ni nastavljena, orodje "
"ukazne vrstice %s pa ni vpisano na poti PATH"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:382
#: ../gio/glib-compile-resources.c:460
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:402
#: ../gio/glib-compile-resources.c:480
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:469
#: ../gio/glib-compile-resources.c:541
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:664 ../gio/glib-compile-schemas.c:2067
#: ../gio/glib-compile-resources.c:736 ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Izpiši podrobnosti različice in končaj"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
#: ../gio/glib-compile-resources.c:737
msgid "name of the output file"
msgstr "ime izhodne datoteke"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
#: ../gio/glib-compile-resources.c:738
msgid ""
"The directories where files are to be read from (default to current "
"directory)"
msgstr ""
"Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:666 ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2096
#: ../gio/glib-compile-resources.c:738 ../gio/glib-compile-schemas.c:2072
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2100
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPA"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
#: ../gio/glib-compile-resources.c:739
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:668
#: ../gio/glib-compile-resources.c:740
msgid "Generate source header"
msgstr "Ustvari glavo vira"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
#: ../gio/glib-compile-resources.c:741
msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
msgstr "Ustvari izvorno kodo za povezavo datoteke virov z vašo kodo"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:670
#: ../gio/glib-compile-resources.c:742
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Ustvari seznam odvisnosti."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:671
#: ../gio/glib-compile-resources.c:743
msgid "name of the dependency file to generate"
msgstr "ime datoteke odvisnosti za ustvarjanje"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:672
#: ../gio/glib-compile-resources.c:744
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Vključi lažne cilje v ustvarjeni datoteki odvisnosti"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:673
#: ../gio/glib-compile-resources.c:745
msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiši samodejno"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:674
#: ../gio/glib-compile-resources.c:746
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Ne izvozi funkcij; te je treba deklarirati v G_GNUC_INTERNAL"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:675
#: ../gio/glib-compile-resources.c:747
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Določilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:701
#: ../gio/glib-compile-resources.c:773
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -2374,7 +2381,7 @@ msgstr ""
"Datoteke določil vira imajo pripone .gresource.xml,\n"
"datoteke vira pa pripono .gresource."
#: ../gio/glib-compile-resources.c:723
#: ../gio/glib-compile-resources.c:795
#, c-format
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Podati je treba natanko eno ime datoteke\n"
@ -2532,16 +2539,16 @@ msgstr "cilj vzdevka »%s« ni med izbirami <choices>"
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "vrednost <aliases> mora vsebovati vsaj en <alias>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:786
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Prazna polja imen niso dovoljena."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:798
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Neveljavno ime »%s«: imena se morajo začeti z malo črko."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:808
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:810
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@ -2550,36 +2557,36 @@ msgstr ""
"Neveljavno ime »%s«: neveljaven znak »%c«; dovoljene so samo male črke, "
"številke in vezaj (» - «)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:817
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr "Neveljavno ime »%s«: zaporedna vezaja (» -- «) nista dovoljena."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:828
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "Neveljavno ime »%s«: zadnji znak ne sme biti vezaj (» - «)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:834
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:836
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Neveljavno ime »%s«: največja dolžina je 1024"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:908
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name=»%s«> je že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:934
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Shemi »list-of« ni mogoče dodati ključev."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:941
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:945
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name=»%s«> je že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:959
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@ -2588,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"<key name=»%s«> sence <key name=»%s«> v <schema id=»%s«>; za spreminjanje "
"vrednosti uporabite <override>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@ -2597,62 +2604,62 @@ msgstr ""
"Natanko ena izmed možnosti »vrste«, »enum« ali »zastavice« mora biti "
"določena kot lastnost ključa <key>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:993
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id=»%s«> (še) ni določen."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1004
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1008
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Neveljavna vrsta niza GVariant »%s«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
msgid "<override> given but schema isnt extending anything"
msgstr "<override> je podan, vendar shema ne razširja ničesar"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1047
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1051
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "<key name='%s'> za prepis ni na voljo"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1055
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1059
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name=»%s«> je že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1128
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id=»%s«> je že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1140
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1144
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> razširja še neobstoječo shemo »%s«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1156
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1160
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> je seznam še neobstoječe sheme »%s«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1164
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Seznam sheme s potjo ni mogoč"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1174
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1178
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Sheme ni mogoče razširiti s potjo"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1184
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1188
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr "<schema id=»%s«> je seznam, ki razširja <schema id=»%s«>, ki ni seznam"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1198
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@ -2661,17 +2668,17 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> razširja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar "
"»%s« ne razširja »%s«"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1211
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "Pot, če je podana, se mora začeti in končati s poševnico"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1218
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1222
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Pot seznama se mora končati z » :/ «"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1227
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
@ -2680,71 +2687,71 @@ msgstr ""
"Opozorilo: shema »%s« ima določeno pot »%s«. Poti, ki se začnejo z »/apps/«, "
"»/desktop/« ali »/system/« so opuščene."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1257
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1261
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id=»%s«> je že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1407 ../gio/glib-compile-schemas.c:1423
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1411 ../gio/glib-compile-schemas.c:1427
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Le en predmet <%s> je lahko znotraj predmeta <%s>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1505
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1509
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Predmet <%s> na vrhnji ravni ni dovoljen"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1523
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1527
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "Predmet <default> mora biti zapisan v ključu <key>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1613
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1617
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1681
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1685
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Opozorilo: neveljaven sklic na <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict je določen, končanje.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1834
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Celotna datoteka je prezrta.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Datoteka je prezrta.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1930
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1934
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""
"Ključ »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki prepisa »%s« ne obstaja"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; prepis za ta ključ je prezrt.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940 ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1944 ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2030
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
@ -2752,12 +2759,12 @@ msgstr ""
"napaka razčlenjevanja ključa »%s« v shemi »%s« kot je določen v datoteki "
"prepisa »%s«: %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1966
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Prepis za ta ključ je prezrt.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1988
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
@ -2766,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v obsegu, "
"podanem v shemi"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2012
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2016
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@ -2775,23 +2782,23 @@ msgstr ""
"prepis za ključ »%s« v shemi »%s« v datoteki prepisa »%s« ni v seznamu "
"veljavnih možnosti"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2072
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2069
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2073
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Prekini ob vsakršni napaki v shemi"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2070
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2074
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Ne zapiši datoteke gschema.compiled"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2071
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2075
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Ne vsili omejitev imena ključa"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2099
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2103
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -2801,22 +2808,22 @@ msgstr ""
"sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n"
"datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2120
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2124
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2162
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2166
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Datotek sheme ni mogoče najti:"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2165
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2169
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "je brez dela.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2168
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2172
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "odstranjena obstoječa odvodna datoteka.\n"
@ -3070,7 +3077,7 @@ msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840
#: ../gio/glocalfilemonitor.c:852
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora"
@ -3213,25 +3220,25 @@ msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Ime gostitelja »%s« vsebuje » [ «, ne pa tudi » ] «"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:212 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:316
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:211 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:315
msgid "Network unreachable"
msgstr "Omrežje ni dosegljivo"
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:250 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:280
#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:249 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:279
msgid "Host unreachable"
msgstr "Gostitelj ni dosegljiv"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja:"
@ -3840,11 +3847,11 @@ msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto."
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Protokol posredniškega strežnika »%s« ni podprt."
#: ../gio/gsocketlistener.c:218
#: ../gio/gsocketlistener.c:225
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Poslušalnik je že zaprt"
#: ../gio/gsocketlistener.c:264
#: ../gio/gsocketlistener.c:271
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Dodan vtič je zaprt"
@ -5908,6 +5915,9 @@ msgstr[3] "%s biti"
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "Failed to create temp file: %s"
#~ msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s"
#~ msgid ""
#~ "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
#~ "descriptors"