mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-11 15:06:14 +01:00
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
56653e930f
commit
92a766c743
213
po/sl.po
213
po/sl.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 14:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 07:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 07:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -278,27 +278,42 @@ msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'"
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
|
||||
msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1779
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1784
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1789
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1832
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f TB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f PB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f EB"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati simbolne povezave '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1853
|
||||
#: ../glib/gfileutils.c:1871
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "Simbolne povezave niso podprte"
|
||||
|
||||
@ -1115,8 +1130,8 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot Boolovo vrednost."
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:318
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:557
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:682
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:197
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:652
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:198
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too large count value passed to %s"
|
||||
msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s"
|
||||
@ -1124,11 +1139,11 @@ msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s"
|
||||
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:892
|
||||
#: ../gio/giostream.c:305
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:1081
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:1108
|
||||
msgid "Stream is already closed"
|
||||
msgstr "Pretok je že zaprt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:420
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:433
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2095
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:648
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:674
|
||||
@ -1153,35 +1168,35 @@ msgstr "%s vrsta"
|
||||
msgid "Unexpected early end-of-stream"
|
||||
msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:463
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468
|
||||
#: ../gio/gwin32appinfo.c:222
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Neimenovan"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:710
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:725
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje določenega polja Exec"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:890
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:905
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti terminala, ki ga zahteva program"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1098
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1102
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1506
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1618
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Določilo po meri za %s"
|
||||
@ -1233,33 +1248,33 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon"
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:861
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1091
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1226
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1462
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1516
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1573
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1656
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1711
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1771
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1825
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3150
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3204
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3335
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3375
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3702
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4104
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4190
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4279
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4377
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4464
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4557
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4887
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5167
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5236
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6827
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6917
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7003
|
||||
#: ../gio/gfile.c:903
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1133
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1268
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1504
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1558
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1615
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1698
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1753
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1813
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1867
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3192
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3246
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3377
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3417
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3744
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4146
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4232
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4321
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4419
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4506
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4599
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4929
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5209
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5278
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6869
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6959
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7045
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Dejanje ni podprto"
|
||||
@ -1272,54 +1287,54 @@ msgstr "Dejanje ni podprto"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1347
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1389
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1066
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1077
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1090
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Obstoječa enota ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2399
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2441
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2251
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2459
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2501
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2467
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2509
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2260
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2485
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2527
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2784
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2826
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Ni mogoče kopirati posebne datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3325
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3367
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrednost simbolne povezave"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3418
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3460
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Smeti niso podprte"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3467
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5884
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5926
|
||||
#: ../gio/gvolume.c:376
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "enota ne podpira priklopa"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5995
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6037
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
|
||||
|
||||
@ -1417,7 +1432,7 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
|
||||
#. * you try to start one
|
||||
#: ../gio/ginputstream.c:902
|
||||
#: ../gio/giostream.c:315
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:1091
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:1118
|
||||
msgid "Stream has outstanding operation"
|
||||
msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
|
||||
|
||||
@ -1577,82 +1592,82 @@ msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa"
|
||||
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1481
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Napaka med potrjevanjem datoteke '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1555
|
||||
msgid " (invalid encoding)"
|
||||
msgstr " (neveljavni kodni nabor)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stating file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalca datoteke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1798
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1816
|
||||
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1835
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1854
|
||||
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1886
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1889
|
||||
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1902
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting permissions: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting owner: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1976
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1979
|
||||
msgid "symlink must be non-NULL"
|
||||
msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1989
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2008
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting symlink: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
|
||||
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
|
||||
msgstr "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting modification or access time: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2144
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147
|
||||
msgid "SELinux context must be non-NULL"
|
||||
msgstr "SELinux atribut ne sme biti določena kot NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2159
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting SELinux context: %s"
|
||||
msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2166
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
|
||||
msgid "SELinux is not enabled on this system"
|
||||
msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
|
||||
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting attribute %s not supported"
|
||||
msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
|
||||
@ -1768,49 +1783,49 @@ msgstr "Napaka med razširjanjem pretoka odvoda pomnilnika"
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement unmount.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:378
|
||||
msgid "mount doesn't implement unmount"
|
||||
msgstr "enota ne podpira odklopa"
|
||||
#: ../gio/gmount.c:409
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
|
||||
msgstr "enota ne podpira možnosti \"odklopi\""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement eject.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:457
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject"
|
||||
msgstr "enote ni mogoče izvreči"
|
||||
#: ../gio/gmount.c:488
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
|
||||
msgstr "enota ne podpira možnosti \"izvrzi\""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:537
|
||||
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
|
||||
msgstr "ukaz mount ne vključuje ukaza odklopi ali odklopi_z_dejanjem"
|
||||
#: ../gio/gmount.c:568
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
|
||||
msgstr "enota ne podpira možnosti \"odklopi\" ali \"odklopi_z_dejanjem\""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:624
|
||||
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
|
||||
msgstr "ukaz mount ne vključuje ukaza izvrzi ali izvrzi_z_dejanjem"
|
||||
#: ../gio/gmount.c:655
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
|
||||
msgstr "enota ne podpira možnosti \"izvrzi\" ali \"izvrzi_z_dejanjem\""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement remount.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:713
|
||||
msgid "mount doesn't implement remount"
|
||||
msgstr "enota ne podpira ponovnega priklopa"
|
||||
#: ../gio/gmount.c:744
|
||||
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
|
||||
msgstr "enota ne podpira možnosti \"ponovnega priklopa\""
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:797
|
||||
#: ../gio/gmount.c:828
|
||||
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
|
||||
msgstr "priklop ne podpira ugibanja vsebine vrste"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is an error
|
||||
#. * message for mount objects that
|
||||
#. * don't implement content type guessing.
|
||||
#: ../gio/gmount.c:886
|
||||
#: ../gio/gmount.c:917
|
||||
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
|
||||
msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
|
||||
|
||||
@ -1819,13 +1834,13 @@ msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
|
||||
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
|
||||
msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:206
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:407
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:207
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:408
|
||||
msgid "Output stream doesn't implement write"
|
||||
msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
|
||||
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:368
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:776
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:369
|
||||
#: ../gio/goutputstream.c:781
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Izvorni pretok je že zaprt"
|
||||
|
||||
@ -1964,7 +1979,7 @@ msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage ni podprto na windows sistemih"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2997
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3136
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user