Update Italian translation

This commit is contained in:
Milo Casagrande 2020-03-06 14:35:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 42c7e89228
commit 93ece66281

265
po/it.po
View File

@ -12,14 +12,14 @@
# Seek è tradotto posizionare # Seek è tradotto posizionare
# Polling - proviamo con controllo sistematico (MS lo lascia non tradotto) # Polling - proviamo con controllo sistematico (MS lo lascia non tradotto)
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n" "Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-18 10:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-06 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-06 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Lo stream è già chiuso"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base" msgstr "Troncamento non supportato sullo stream di base"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1871 gio/gdbusprivate.c:1411 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1411
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione"
#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
#: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:447 glib/gconvert.c:877
#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2453 #: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:1606 glib/giochannel.c:2461
#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione" msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791 #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:455 glib/gconvert.c:791
#: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2465 #: glib/giochannel.c:1571 glib/giochannel.c:2473
#, c-format #, c-format
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errore durante la conversione: %s" msgstr "Errore durante la conversione: %s"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato " "Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato "
"per questo S.O.)" "per questo S.O.)"
#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7191 #: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7190
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente " "Impossibile determinare l'indirizzo del bus dalla variabile d'ambiente "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valore «%s» sconosciuto" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valore «%s» sconosciuto"
#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7200 #: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7199
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -649,25 +649,25 @@ msgstr "Errore nell'aprire il portachiavi «%s» in scrittura: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del blocco per «%s»: %s) " msgstr "(inoltre non è riuscito il rilascio del blocco per «%s»: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2400 #: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "La connessione è chiusa" msgstr "La connessione è chiusa"
# Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so # Sarebbe anche "il tempo è scaduto", ma non so
# se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare # se la forma in cui l'hanno messo ha un particolare
# senso, per cui la mantengo assieme a timeout # senso, per cui la mantengo assieme a timeout
#: gio/gdbusconnection.c:1901 #: gio/gdbusconnection.c:1892
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "È stato raggiunto il timeout" msgstr "È stato raggiunto il timeout"
#: gio/gdbusconnection.c:2522 #: gio/gdbusconnection.c:2513
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione " "Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione "
"client-side" "client-side"
#: gio/gdbusconnection.c:4162 gio/gdbusconnection.c:4509 #: gio/gdbusconnection.c:4161 gio/gdbusconnection.c:4508
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@ -675,74 +675,74 @@ msgstr ""
"Interfaccia «org.freedesktop.DBus.Properties» inesistente sull'oggetto nel " "Interfaccia «org.freedesktop.DBus.Properties» inesistente sull'oggetto nel "
"percorso %s" "percorso %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4304 #: gio/gdbusconnection.c:4303
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "Proprietà «%s» inesistente" msgstr "Proprietà «%s» inesistente"
#: gio/gdbusconnection.c:4316 #: gio/gdbusconnection.c:4315
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "La proprietà «%s» non è leggibile" msgstr "La proprietà «%s» non è leggibile"
#: gio/gdbusconnection.c:4327 #: gio/gdbusconnection.c:4326
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile" msgstr "La proprietà «%s» non è scrivibile"
#: gio/gdbusconnection.c:4347 #: gio/gdbusconnection.c:4346
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Errore nell'impostare la proprietà «%s»: atteso il tipo «%s», ottenuto «%s»" "Errore nell'impostare la proprietà «%s»: atteso il tipo «%s», ottenuto «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:4452 gio/gdbusconnection.c:4660 #: gio/gdbusconnection.c:4451 gio/gdbusconnection.c:4659
#: gio/gdbusconnection.c:6631 #: gio/gdbusconnection.c:6630
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Interfaccia «%s» inesistente" msgstr "Interfaccia «%s» inesistente"
#: gio/gdbusconnection.c:4878 gio/gdbusconnection.c:7140 #: gio/gdbusconnection.c:4877 gio/gdbusconnection.c:7139
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Interfaccia «%s» inesistente sull'oggetto nel percorso %s" msgstr "Interfaccia «%s» inesistente sull'oggetto nel percorso %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4976 #: gio/gdbusconnection.c:4975
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "Metodo «%s» inesistente" msgstr "Metodo «%s» inesistente"
#: gio/gdbusconnection.c:5007 #: gio/gdbusconnection.c:5006
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Il tipo di messaggio «%s» non corrisponde al tipo atteso «%s»" msgstr "Il tipo di messaggio «%s» non corrisponde al tipo atteso «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5205 #: gio/gdbusconnection.c:5204
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s" msgstr "Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5431 #: gio/gdbusconnection.c:5430
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s" msgstr "Impossibile recuperare la proprietà %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5487 #: gio/gdbusconnection.c:5486
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s" msgstr "Impossibile impostare la proprietà %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5665 #: gio/gdbusconnection.c:5664
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Il metodo «%s» ha restituito il tipo «%s», ma era atteso «%s»" msgstr "Il metodo «%s» ha restituito il tipo «%s», ma era atteso «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:6742 #: gio/gdbusconnection.c:6741
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Il metodo «%s» sull'interfaccia «%s» con firma «%s» non esiste" msgstr "Il metodo «%s» sull'interfaccia «%s» con firma «%s» non esiste"
#: gio/gdbusconnection.c:6863 #: gio/gdbusconnection.c:6862
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato" msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato"
@ -971,17 +971,17 @@ msgstr "Impossibile ottenere profilo hardware: %s"
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: " msgstr "Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
#: gio/gdbusproxy.c:1625 #: gio/gdbusproxy.c:1562
#, c-format #, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: " msgstr "Errore nel chiamare StartServiceByName per %s: "
#: gio/gdbusproxy.c:1648 #: gio/gdbusproxy.c:1585
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")" msgstr "Risposta %d inattesa dal metodo StartServiceByName(\"%s\")"
#: gio/gdbusproxy.c:2748 gio/gdbusproxy.c:2883 #: gio/gdbusproxy.c:2685 gio/gdbusproxy.c:2820
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@ -1039,13 +1039,13 @@ msgstr ""
"Usare «%s COMANDO --help» per informazioni su ciascun comando.\n" "Usare «%s COMANDO --help» per informazioni su ciascun comando.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336 #: gio/gdbus-tool.c:197 gio/gdbus-tool.c:264 gio/gdbus-tool.c:336
#: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:846 gio/gdbus-tool.c:1183 #: gio/gdbus-tool.c:360 gio/gdbus-tool.c:850 gio/gdbus-tool.c:1187
#: gio/gdbus-tool.c:1668 #: gio/gdbus-tool.c:1672
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "Errore: %s\n" msgstr "Errore: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1684 #: gio/gdbus-tool.c:208 gio/gdbus-tool.c:277 gio/gdbus-tool.c:1688
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare XML introspection: %s\n"
@ -1075,24 +1075,24 @@ msgstr "Opzioni endpoint connessione:"
msgid "Options specifying the connection endpoint" msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione" msgstr "Opzioni per specificare gli endpoint di connessione"
#: gio/gdbus-tool.c:429 #: gio/gdbus-tool.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "No connection endpoint specified" msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato" msgstr "Nessun endpoint di connessione specificato"
#: gio/gdbus-tool.c:439 #: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified" msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli" msgstr "Specificati endpoint di connessione multipli"
#: gio/gdbus-tool.c:509 #: gio/gdbus-tool.c:513
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr "" msgstr ""
"Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia «%s» non esiste\n" "Attenzione: secondo dati di introspezione, l'interfaccia «%s» non esiste\n"
#: gio/gdbus-tool.c:518 #: gio/gdbus-tool.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@ -1101,164 +1101,164 @@ msgstr ""
"Attenzione: secondi dati di introspezione, il metodo «%s» non esiste " "Attenzione: secondi dati di introspezione, il metodo «%s» non esiste "
"sull'interfaccia «%s»\n" "sull'interfaccia «%s»\n"
#: gio/gdbus-tool.c:580 #: gio/gdbus-tool.c:584
msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)" msgstr "Destinazione opzionale per il segnale (nome univoco)"
#: gio/gdbus-tool.c:581 #: gio/gdbus-tool.c:585
msgid "Object path to emit signal on" msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale" msgstr "Percorso oggetto su cui emettere il segnale"
#: gio/gdbus-tool.c:582 #: gio/gdbus-tool.c:586
msgid "Signal and interface name" msgid "Signal and interface name"
msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia" msgstr "Segnale e nome dell'interfaccia"
#: gio/gdbus-tool.c:615 #: gio/gdbus-tool.c:619
msgid "Emit a signal." msgid "Emit a signal."
msgstr "Emette un segnale." msgstr "Emette un segnale."
#: gio/gdbus-tool.c:670 gio/gdbus-tool.c:977 gio/gdbus-tool.c:1771 #: gio/gdbus-tool.c:674 gio/gdbus-tool.c:981 gio/gdbus-tool.c:1775
#: gio/gdbus-tool.c:2003 gio/gdbus-tool.c:2223 #: gio/gdbus-tool.c:2007 gio/gdbus-tool.c:2227
#, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Errore nel connettersi: %s\n" msgstr "Errore nel connettersi: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:690 #: gio/gdbus-tool.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus univoco valido.\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus univoco valido.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:709 gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1814 #: gio/gdbus-tool.c:713 gio/gdbus-tool.c:1024 gio/gdbus-tool.c:1818
msgid "Error: Object path is not specified\n" msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n" msgstr "Errore: non è specificato il percorso dell'oggetto\n"
#: gio/gdbus-tool.c:732 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1834 #: gio/gdbus-tool.c:736 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1838
#: gio/gdbus-tool.c:2074 #: gio/gdbus-tool.c:2078
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Errore: «%s» non è un percorso di oggetto valido\n" msgstr "Errore: «%s» non è un percorso di oggetto valido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:752 #: gio/gdbus-tool.c:756
msgid "Error: Signal name is not specified\n" msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Errore: non è specificato il nome del segnale\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del segnale\n"
#: gio/gdbus-tool.c:766 #: gio/gdbus-tool.c:770
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Errore: il nome del segnale «%s» non è valido\n" msgstr "Errore: il nome del segnale «%s» non è valido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:778 #: gio/gdbus-tool.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Errore: «%s» non è un nome di interfaccia valido\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di interfaccia valido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:784 #: gio/gdbus-tool.c:788
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Errore: «%s» non è un nome di membro valido\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di membro valido\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error #. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:821 gio/gdbus-tool.c:1152 #: gio/gdbus-tool.c:825 gio/gdbus-tool.c:1156
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:853 #: gio/gdbus-tool.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n" msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n" msgstr "Errore nell'eseguire il flush della connessione: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:880 #: gio/gdbus-tool.c:884
msgid "Destination name to invoke method on" msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo" msgstr "Nome della destinazione su cui invocare il metodo"
#: gio/gdbus-tool.c:881 #: gio/gdbus-tool.c:885
msgid "Object path to invoke method on" msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo" msgstr "Percorso dell'oggetto su cui invocare il metodo"
# oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ??? # oppure "Nome del metodo e dell'interfaccia" ???
#: gio/gdbus-tool.c:882 #: gio/gdbus-tool.c:886
msgid "Method and interface name" msgid "Method and interface name"
msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia" msgstr "Metodo e nome dell'interfaccia"
#: gio/gdbus-tool.c:883 #: gio/gdbus-tool.c:887
msgid "Timeout in seconds" msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Timeout in secondi" msgstr "Timeout in secondi"
#: gio/gdbus-tool.c:922 #: gio/gdbus-tool.c:926
msgid "Invoke a method on a remote object." msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto." msgstr "Invoca un metodo su un oggetto remoto."
#: gio/gdbus-tool.c:994 gio/gdbus-tool.c:1788 gio/gdbus-tool.c:2028 #: gio/gdbus-tool.c:998 gio/gdbus-tool.c:1792 gio/gdbus-tool.c:2032
msgid "Error: Destination is not specified\n" msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n" msgstr "Errore: non è specificata la destinazione\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1005 gio/gdbus-tool.c:1805 gio/gdbus-tool.c:2039 #: gio/gdbus-tool.c:1009 gio/gdbus-tool.c:1809 gio/gdbus-tool.c:2043
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus valido\n" msgstr "Errore: «%s» non è un nome di bus valido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1055 #: gio/gdbus-tool.c:1059
msgid "Error: Method name is not specified\n" msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n" msgstr "Errore: non è specificato il nome del metodo\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1066 #: gio/gdbus-tool.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Errore: il nome di metodo «%s» non è valido\n" msgstr "Errore: il nome di metodo «%s» non è valido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1144 #: gio/gdbus-tool.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo «%s»: %s\n" msgstr "Errore nell'analizzare il parametro %d di tipo «%s»: %s\n"
# predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona # predicato > sostantivo per introspezione, direi che funziona
#: gio/gdbus-tool.c:1630 #: gio/gdbus-tool.c:1634
msgid "Destination name to introspect" msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nome destinazione per l'introspezione" msgstr "Nome destinazione per l'introspezione"
#: gio/gdbus-tool.c:1631 #: gio/gdbus-tool.c:1635
msgid "Object path to introspect" msgid "Object path to introspect"
msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione" msgstr "Percorso oggetto per l'introspezione"
#: gio/gdbus-tool.c:1632 #: gio/gdbus-tool.c:1636
msgid "Print XML" msgid "Print XML"
msgstr "Stampa XML" msgstr "Stampa XML"
#: gio/gdbus-tool.c:1633 #: gio/gdbus-tool.c:1637
msgid "Introspect children" msgid "Introspect children"
msgstr "Figli introspezione" msgstr "Figli introspezione"
#: gio/gdbus-tool.c:1634 #: gio/gdbus-tool.c:1638
msgid "Only print properties" msgid "Only print properties"
msgstr "Stampa solo le proprietà" msgstr "Stampa solo le proprietà"
#: gio/gdbus-tool.c:1723 #: gio/gdbus-tool.c:1727
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto." msgstr "Esegue l'introspezione su un oggetto remoto."
# predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona # predicato > sostantivo per monitor, direi che funziona
#: gio/gdbus-tool.c:1929 #: gio/gdbus-tool.c:1933
msgid "Destination name to monitor" msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio" msgstr "Nome destinazione per il monitoraggio"
#: gio/gdbus-tool.c:1930 #: gio/gdbus-tool.c:1934
msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to monitor"
msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio" msgstr "Percorso oggetto per il monitoraggio"
#: gio/gdbus-tool.c:1955 #: gio/gdbus-tool.c:1959
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto." msgstr "Esegue il monitoraggio su un oggetto remoto."
#: gio/gdbus-tool.c:2013 #: gio/gdbus-tool.c:2017
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n" msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "Errore: impossibile monitorare una connessione non-message-bus\n" msgstr "Errore: impossibile monitorare una connessione non-message-bus\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2137 #: gio/gdbus-tool.c:2141
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Servizio da attivare prima di attendere l'altro (nome well-known)" msgstr "Servizio da attivare prima di attendere l'altro (nome well-known)"
#: gio/gdbus-tool.c:2140 #: gio/gdbus-tool.c:2144
msgid "" msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)" "(default)"
@ -1266,29 +1266,29 @@ msgstr ""
"Tempo da attendere prima di terminare con un errore (secondi); 0 per nessun " "Tempo da attendere prima di terminare con un errore (secondi); 0 per nessun "
"tempo di attesa (predefinito)" "tempo di attesa (predefinito)"
#: gio/gdbus-tool.c:2188 #: gio/gdbus-tool.c:2192
msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPZIONE…] NOME-BUS" msgstr "[OPZIONE…] NOME-BUS"
#: gio/gdbus-tool.c:2189 #: gio/gdbus-tool.c:2193
msgid "Wait for a bus name to appear." msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Attende la comparsa del nome di un bus" msgstr "Attende la comparsa del nome di un bus"
#: gio/gdbus-tool.c:2265 #: gio/gdbus-tool.c:2269
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Errore: è necessario specificare un servizio da attivare.\n" msgstr "Errore: è necessario specificare un servizio da attivare.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2270 #: gio/gdbus-tool.c:2274
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Errore: è necessario specificare un servizio da attendere.\n" "Errore: è necessario specificare un servizio da attendere.\n"
"\n" "\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2275 #: gio/gdbus-tool.c:2279
msgid "Error: Too many arguments.\n" msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Errore: troppi argomenti\n" msgstr "Errore: troppi argomenti\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2283 gio/gdbus-tool.c:2290 #: gio/gdbus-tool.c:2287 gio/gdbus-tool.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Errore: %s non è un nome di bus well-known.\n" msgstr "Errore: %s non è un nome di bus well-known.\n"
@ -3086,101 +3086,141 @@ msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato"
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s" msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:755 #: gio/glocalfileinfo.c:760
msgid "Attribute value must be non-NULL" msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL" msgstr "Il valore dell'attributo deve essere non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:762 #: gio/glocalfileinfo.c:767
msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa)"
#: gio/glocalfileinfo.c:769 #: gio/glocalfileinfo.c:774
msgid "Invalid extended attribute name" msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nome di attributo esteso non valido" msgstr "Nome di attributo esteso non valido"
#: gio/glocalfileinfo.c:809 #: gio/glocalfileinfo.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1637 #: gio/glocalfileinfo.c:1650
msgid " (invalid encoding)" msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codifica non valida)" msgstr " (codifica non valida)"
#: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileoutputstream.c:909 #: gio/glocalfileinfo.c:1814 gio/glocalfileoutputstream.c:909
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2071 #: gio/glocalfileinfo.c:2084
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s" msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2116 #: gio/glocalfileinfo.c:2129
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2134 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)" msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2153 gio/glocalfileinfo.c:2172 #: gio/glocalfileinfo.c:2166 gio/glocalfileinfo.c:2185
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)" msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2219 #: gio/glocalfileinfo.c:2232
msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici" msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici"
#: gio/glocalfileinfo.c:2235 #: gio/glocalfileinfo.c:2248
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s" msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2286 #: gio/glocalfileinfo.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s" msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2309 #: gio/glocalfileinfo.c:2322
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL" msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2319 gio/glocalfileinfo.c:2338 #: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351
#: gio/glocalfileinfo.c:2349 #: gio/glocalfileinfo.c:2362
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s" msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2328 #: gio/glocalfileinfo.c:2341
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
"Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un " "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un "
"collegamento" "collegamento"
#: gio/glocalfileinfo.c:2454 #: gio/glocalfileinfo.c:2413
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr ""
"%d nanosecondi aggiuntivi per la marcatura temporale UNIX %lld sono negativi"
#: gio/glocalfileinfo.c:2422
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr ""
"%d nanosecondi aggiuntivi per la marcatura temporale UNIX %lld raggiungono 1 "
"secondo"
#: gio/glocalfileinfo.c:2432
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "La marcatura temporale UNIX %lld non può essere contenuta in 64-bit"
#: gio/glocalfileinfo.c:2443
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
"La marcatura temporale %lld è al di fuori dell'intervallo supportato da "
"Windows"
#: gio/glocalfileinfo.c:2507
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Impossibile convertire il nome file «%s» a UTF-16"
#: gio/glocalfileinfo.c:2526
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s»: Errore Windows %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2539
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso del file «%s»: %lu"
#: gio/glocalfileinfo.c:2640
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s" msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s"
# lasciata minuscola come per precedente messaggio # lasciata minuscola come per precedente messaggio
# "symlink must be non-NULL" # "symlink must be non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2477 #: gio/glocalfileinfo.c:2663
msgid "SELinux context must be non-NULL" msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL" msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2492 #: gio/glocalfileinfo.c:2678
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s" msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s" msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2499 #: gio/glocalfileinfo.c:2685
msgid "SELinux is not enabled on this system" msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema" msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema"
# %s è l'attributo # %s è l'attributo
#: gio/glocalfileinfo.c:2591 #: gio/glocalfileinfo.c:2777
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata" msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata"
@ -3846,6 +3886,7 @@ msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo remoto: %s"
msgid "could not listen: %s" msgid "could not listen: %s"
msgstr "impossibile restare in ascolto: %s" msgstr "impossibile restare in ascolto: %s"
# oppure "nell'eseguire il binding" ??
#: gio/gsocket.c:2204 #: gio/gsocket.c:2204
#, c-format #, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s" msgid "Error binding to address %s: %s"
@ -4208,12 +4249,12 @@ msgstr "Messaggio di controllo inatteso, ottenuti %d"
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s" msgstr "Errore durante la disabilitazione di SO_PASSCRED: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:372 gio/gunixinputstream.c:393 #: gio/gunixinputstream.c:362 gio/gunixinputstream.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s" msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s"
#: gio/gunixinputstream.c:426 gio/gunixoutputstream.c:535 #: gio/gunixinputstream.c:416 gio/gunixoutputstream.c:525
#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 #: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
@ -4223,9 +4264,9 @@ msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s"
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "File system radice" msgstr "File system radice"
#: gio/gunixoutputstream.c:372 gio/gunixoutputstream.c:392 #: gio/gunixoutputstream.c:362 gio/gunixoutputstream.c:382
#: gio/gunixoutputstream.c:479 gio/gunixoutputstream.c:499 #: gio/gunixoutputstream.c:469 gio/gunixoutputstream.c:489
#: gio/gunixoutputstream.c:676 #: gio/gunixoutputstream.c:635
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s" msgstr "Errore nello scrivere sul descrittore di file: %s"
@ -4951,19 +4992,19 @@ msgstr "Lettura del collegamento simbolico «%s» non riuscita: %s"
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»: %s" msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»: %s"
#: glib/giochannel.c:1741 #: glib/giochannel.c:1749
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1788 glib/giochannel.c:2046 glib/giochannel.c:2133 #: glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:2054 glib/giochannel.c:2141
msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura" msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura"
#: glib/giochannel.c:1869 glib/giochannel.c:1946 #: glib/giochannel.c:1877 glib/giochannel.c:1954
msgid "Channel terminates in a partial character" msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Il canale termina in un carattere parziale" msgstr "Il canale termina in un carattere parziale"
#: glib/giochannel.c:1932 #: glib/giochannel.c:1940
msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgid "Cant do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end"