mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-02-04 10:16:17 +01:00
GDateTime: translate "AM"/"PM", not "am"/"pm"
"AM" and "PM" are the POSIX locale values. Modify the 14 translations that have been updated since then to save a headache to those translators.
This commit is contained in:
parent
e39a03e14d
commit
9ddd25c18b
@ -197,9 +197,9 @@ static const gint month_item[2][12] =
|
||||
|
||||
#define GET_AMPM(d) ((g_date_time_get_hour (d) < 12) \
|
||||
/* Translators: 'before midday' indicator */ \
|
||||
? C_("GDateTime", "am") \
|
||||
? C_("GDateTime", "AM") \
|
||||
/* Translators: 'after midday' indicator */ \
|
||||
: C_("GDateTime", "pm"))
|
||||
: C_("GDateTime", "PM"))
|
||||
|
||||
/* Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time */
|
||||
#define PREFERRED_DATE_TIME_FMT C_("GDateTime", "%a %b %e %H:%M:%S %Y")
|
||||
|
8
po/be.po
8
po/be.po
@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Хібная назва машыны"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:200
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "да поўдня"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "пасля поўдня"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
||||
@ -3913,9 +3913,9 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Хібныя сціснутыя даныя"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "да поўдня"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "пасля поўдня"
|
||||
|
@ -161,14 +161,14 @@ msgstr "Invalid hostname"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:200
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:205
|
||||
|
16
po/es.po
16
po/es.po
@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "El nombre del host es inválido"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:200
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:205
|
||||
@ -3975,12 +3975,12 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Datos comprimidos no válidos"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgstr "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "am"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgstr "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to set value\n"
|
||||
#~ msgstr "Falló al establecer el valor\n"
|
||||
|
16
po/gl.po
16
po/gl.po
@ -174,14 +174,14 @@ msgstr "O nome do host non é válido"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:200
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:205
|
||||
@ -3962,12 +3962,12 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "O nome do host non é válido"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgstr "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "am"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgstr "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
4
po/ko.po
4
po/ko.po
@ -162,13 +162,13 @@ msgstr "잘못된 호스트 이름"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:200
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "오전"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "오후"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
||||
|
16
po/lt.po
16
po/lt.po
@ -196,14 +196,14 @@ msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:200
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:205
|
||||
@ -3888,12 +3888,12 @@ msgstr "Netinkami suspausti duomenys"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgstr "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "am"
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgstr "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
#~ msgstr "Neteisingas grąžinamos reikšmės tipas, gautas „%s“, lauktas „%s“"
|
||||
|
8
po/nb.po
8
po/nb.po
@ -160,14 +160,14 @@ msgstr "Ugyldig vertsnavn"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:200
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:205
|
||||
|
16
po/pt_BR.po
16
po/pt_BR.po
@ -174,14 +174,14 @@ msgstr "Nome de servidor inválido"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:200
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:202
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:205
|
||||
@ -3936,12 +3936,12 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Dados comprimidos inválidos"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgstr "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "am"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgstr "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
4
po/ru.po
4
po/ru.po
@ -195,13 +195,13 @@ msgstr "Недопустимое имя узла"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:199
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "д. п."
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:201
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "п. п."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
||||
|
16
po/sr.po
16
po/sr.po
@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "Неисправно име домаћина"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:199
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:201
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:204
|
||||
@ -3857,12 +3857,12 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Подаци нису исправно запаковани"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgstr "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "am"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgstr "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
#~ msgstr "Повратни тип је неисправан, добио сам „%s“, очекивао сам „%s“"
|
||||
|
@ -170,14 +170,14 @@ msgstr "Neispravno ime domaćina"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:199
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:201
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:204
|
||||
@ -3857,12 +3857,12 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Podaci nisu ispravno zapakovani"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgstr "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "am"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgstr "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
#~ msgstr "Povratni tip je neispravan, dobio sam „%s“, očekivao sam „%s“"
|
||||
|
16
po/sv.po
16
po/sv.po
@ -160,14 +160,14 @@ msgstr "Ogiltigt värdnamn"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:199
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgstr "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:201
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgstr "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:204
|
||||
@ -3886,12 +3886,12 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "Ogiltigt komprimerat data"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgstr "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "am"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgstr "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "pm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
#~ msgstr "Typ av returvärde är felaktigt, fick \"%s\", förväntade \"%s\""
|
||||
|
@ -162,13 +162,13 @@ msgstr "主機名稱無效"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:199
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "上午"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:201
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "下午"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
||||
@ -3732,11 +3732,11 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "無效的壓縮資料"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "上午"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "下午"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
|
@ -162,13 +162,13 @@ msgstr "主機名稱無效"
|
||||
#. Translators: 'before midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:199
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "am"
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "上午"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'after midday' indicator
|
||||
#: ../glib/gdatetime.c:201
|
||||
msgctxt "GDateTime"
|
||||
msgid "pm"
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "下午"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
|
||||
@ -3757,11 +3757,11 @@ msgid "Invalid compressed data"
|
||||
msgstr "無效的壓縮資料"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "AM"
|
||||
#~ msgid "am"
|
||||
#~ msgstr "上午"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "GDateTime"
|
||||
#~ msgid "PM"
|
||||
#~ msgid "pm"
|
||||
#~ msgstr "下午"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user