Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-04-27 21:05:13 +02:00
parent 9ca75da121
commit 9e40529e04

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 19:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-27 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Secuencia multibyte incompleta en la entrada"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "No hay suficiente espacio en el destino"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:772
#: ../gio/gcharsetconverter.c:448 ../gio/gsocket.c:804
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "El flujo tiene una operación excepcional"
#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:218
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "No hay suficiente espacio para la dirección del socket"
@ -1895,23 +1895,23 @@ msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Error al resolver «%s»"
#: ../gio/gschema-compile.c:505
#: ../gio/gschema-compile.c:645
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"
#: ../gio/gschema-compile.c:505 ../gio/gschema-compile.c:516
#: ../gio/gschema-compile.c:645 ../gio/gschema-compile.c:656
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
#: ../gio/gschema-compile.c:506
#: ../gio/gschema-compile.c:646
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
#: ../gio/gschema-compile.c:507
#: ../gio/gschema-compile.c:647
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"
#: ../gio/gschema-compile.c:519
#: ../gio/gschema-compile.c:659
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@ -1922,12 +1922,12 @@ msgstr ""
"Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
"y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."
#: ../gio/gschema-compile.c:535
#: ../gio/gschema-compile.c:675
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"
#: ../gio/gschema-compile.c:567
#: ../gio/gschema-compile.c:707
#, c-format
msgid "No schema files found\n"
msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas\n"
@ -1969,7 +1969,6 @@ msgstr "RUTA"
#: ../gio/gsettings-tool.c:110 ../gio/gsettings-tool.c:242
#: ../gio/gsettings-tool.c:315
#| msgid "SCHEMA KEY [VALUE]"
msgid "SCHEMA KEY"
msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"
@ -1989,7 +1988,6 @@ msgstr ""
" KEY El nombre de la clave\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:169
#| msgid "SCHEMA KEY [VALUE]"
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA"
@ -2016,7 +2014,6 @@ msgid "Key %s is not writable\n"
msgstr "No se puede escribir la clave %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:244
#| msgid "Check if KEY is writable"
msgid "Find out whether KEY is writable"
msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir"
@ -2030,110 +2027,113 @@ msgstr ""
#: ../gio/gsettings-tool.c:381
#, c-format
#| msgid "Unknown option %s"
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Comando «%s» desconocido\n"
#: ../gio/gsocket.c:277
#: ../gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket no válido, no inicializado"
#: ../gio/gsocket.c:284
#: ../gio/gsocket.c:282
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
#: ../gio/gsocket.c:292
#: ../gio/gsocket.c:290
msgid "Socket is already closed"
msgstr "El socket ya está cerrado"
#: ../gio/gsocket.c:413
#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2609 ../gio/gsocket.c:2653
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Expiró la E/S del socket"
#: ../gio/gsocket.c:420
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
#: ../gio/gsocket.c:447 ../gio/gsocket.c:461 ../gio/gsocket.c:1925
#: ../gio/gsocket.c:454 ../gio/gsocket.c:468 ../gio/gsocket.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:447
#: ../gio/gsocket.c:454
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
#: ../gio/gsocket.c:1126
#: ../gio/gsocket.c:1218
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1159
#: ../gio/gsocket.c:1251
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1217
#: ../gio/gsocket.c:1309
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "no se pudo escuchar: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1291
#: ../gio/gsocket.c:1383
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1411
#: ../gio/gsocket.c:1503
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1524
#: ../gio/gsocket.c:1616
msgid "Error connecting: "
msgstr "Error al conectar: "
#: ../gio/gsocket.c:1528
#: ../gio/gsocket.c:1620
msgid "Connection in progress"
msgstr "Conexión en progreso"
#: ../gio/gsocket.c:1533
#: ../gio/gsocket.c:1625
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Error al conectar: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1573
#: ../gio/gsocket.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1669
#: ../gio/gsocket.c:1764
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Error al recibir los datos: %s"
#: ../gio/gsocket.c:1812
#: ../gio/gsocket.c:1907
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Error al enviar los datos: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2004
#: ../gio/gsocket.c:2099
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2481
#: ../gio/gsocket.c:2602
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2720 ../gio/gsocket.c:2801
#: ../gio/gsocket.c:2859 ../gio/gsocket.c:2940
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
#: ../gio/gsocket.c:2745
#: ../gio/gsocket.c:2884
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"
#: ../gio/gsocket.c:3003 ../gio/gsocket.c:3141
#: ../gio/gsocket.c:3143 ../gio/gsocket.c:3284
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Sistema de archivos raíz"
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Error al escribir en unix: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:241
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Este sistema no soporta direcciones de socket de dominio UNIX abstracto"