Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2018-10-27 11:04:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 604248b026
commit aa56c0f9e9

142
po/fur.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 14:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-25 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-27 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
@ -1998,8 +1998,6 @@ msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:75 #: gio/gio-tool-mount.c:75
#| msgctxt "GDateTime"
#| msgid "PM"
msgid "PIM" msgid "PIM"
msgstr "" msgstr ""
@ -2013,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 #: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
msgid "Anonymous access denied" msgid "Anonymous access denied"
msgstr "" msgstr "Acès anonim dineât"
#: gio/gio-tool-mount.c:522 #: gio/gio-tool-mount.c:522
msgid "No drive for device file" msgid "No drive for device file"
@ -2322,7 +2320,7 @@ msgstr "Valôr numeric no valit"
#: gio/glib-compile-schemas.c:114 #: gio/glib-compile-schemas.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified" msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "" msgstr "<value nick='%s'/> za specificât"
#: gio/glib-compile-schemas.c:122 #: gio/glib-compile-schemas.c:122
#, c-format #, c-format
@ -2361,17 +2359,17 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:375 #: gio/glib-compile-schemas.c:375
msgid "<range/> already specified for this key" msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr "" msgstr "<range/> za specificât par cheste clâf"
#: gio/glib-compile-schemas.c:393 #: gio/glib-compile-schemas.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "" msgstr "<range> no permetût pes clâfs di gjenar “%s”"
#: gio/glib-compile-schemas.c:410 #: gio/glib-compile-schemas.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr "" msgstr "il minim specificât di <range> al è plui grant dal massim"
#: gio/glib-compile-schemas.c:435 #: gio/glib-compile-schemas.c:435
#, c-format #, c-format
@ -2384,7 +2382,7 @@ msgstr "l10n domandât, ma nissun domini gettext furnît"
#: gio/glib-compile-schemas.c:455 #: gio/glib-compile-schemas.c:455
msgid "translation context given for value without l10n enabled" msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "" msgstr "contest di traduzion furnît pal valôr cence l10n abilitât"
#: gio/glib-compile-schemas.c:477 #: gio/glib-compile-schemas.c:477
#, c-format #, c-format
@ -2900,70 +2898,70 @@ msgstr " (codifiche no valide)"
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2053 #: gio/glocalfileinfo.c:2059
#, c-format #, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2098 #: gio/glocalfileinfo.c:2104
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave uint32)" msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave uint32)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2116 #: gio/glocalfileinfo.c:2122
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave uint64)" msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave uint64)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2135 gio/glocalfileinfo.c:2154 #: gio/glocalfileinfo.c:2141 gio/glocalfileinfo.c:2160
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave une stringhe di byte)" msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave une stringhe di byte)"
#: gio/glocalfileinfo.c:2201 #: gio/glocalfileinfo.c:2207
msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2217 #: gio/glocalfileinfo.c:2223
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting permissions: %s" msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2268 #: gio/glocalfileinfo.c:2274
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting owner: %s" msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2291 #: gio/glocalfileinfo.c:2297
msgid "symlink must be non-NULL" msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2301 gio/glocalfileinfo.c:2320 #: gio/glocalfileinfo.c:2307 gio/glocalfileinfo.c:2326
#: gio/glocalfileinfo.c:2331 #: gio/glocalfileinfo.c:2337
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting symlink: %s" msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2310 #: gio/glocalfileinfo.c:2316
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2436 #: gio/glocalfileinfo.c:2442
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s" msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2459 #: gio/glocalfileinfo.c:2465
msgid "SELinux context must be non-NULL" msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Il contest SELinux al scugne jessi diviers di NULL" msgstr "Il contest SELinux al scugne jessi diviers di NULL"
#: gio/glocalfileinfo.c:2474 #: gio/glocalfileinfo.c:2480
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s" msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/glocalfileinfo.c:2481 #: gio/glocalfileinfo.c:2487
msgid "SELinux is not enabled on this system" msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nol è abilitât su chest sisteme" msgstr "SELinux nol è abilitât su chest sisteme"
#: gio/glocalfileinfo.c:2573 #: gio/glocalfileinfo.c:2579
#, c-format #, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported" msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "" msgstr ""
@ -3900,7 +3898,7 @@ msgstr ""
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gunixmounts.c:2589 gio/gunixmounts.c:2642 #: gio/gunixmounts.c:2606 gio/gunixmounts.c:2659
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "" msgstr ""
@ -4972,15 +4970,15 @@ msgstr ""
#: glib/goption.c:2132 #: glib/goption.c:2132
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown option %s"
msgstr "" msgstr "Opzion %s no cognossude"
#: glib/gregex.c:257 #: glib/gregex.c:257
msgid "corrupted object" msgid "corrupted object"
msgstr "" msgstr "ogjet ruvinât"
#: glib/gregex.c:259 #: glib/gregex.c:259
msgid "internal error or corrupted object" msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "" msgstr "erôr interni o ogjet ruvinât"
#: glib/gregex.c:261 #: glib/gregex.c:261
msgid "out of memory" msgid "out of memory"
@ -5060,7 +5058,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:353 #: glib/gregex.c:353
msgid "nothing to repeat" msgid "nothing to repeat"
msgstr "" msgstr "nuie di ce ripeti"
#: glib/gregex.c:357 #: glib/gregex.c:357
msgid "unexpected repeat" msgid "unexpected repeat"
@ -5088,7 +5086,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:375 #: glib/gregex.c:375
msgid "regular expression is too large" msgid "regular expression is too large"
msgstr "" msgstr "la espression regolâr e je masse largje"
#: glib/gregex.c:378 #: glib/gregex.c:378
msgid "failed to get memory" msgid "failed to get memory"
@ -5104,7 +5102,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:390 #: glib/gregex.c:390
msgid "unrecognized character after (?<" msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "" msgstr "caratar no ricognossût dopo (?<"
#: glib/gregex.c:393 #: glib/gregex.c:393
msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
@ -5112,7 +5110,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:396 #: glib/gregex.c:396
msgid "malformed number or name after (?(" msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "" msgstr "non o numar malformât dopo (?("
#: glib/gregex.c:399 #: glib/gregex.c:399
msgid "conditional group contains more than two branches" msgid "conditional group contains more than two branches"
@ -5131,7 +5129,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:412 #: glib/gregex.c:412
msgid "unknown POSIX class name" msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "" msgstr "non di classe POSIX no cognossût"
#: glib/gregex.c:415 #: glib/gregex.c:415
msgid "POSIX collating elements are not supported" msgid "POSIX collating elements are not supported"
@ -5143,7 +5141,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:421 #: glib/gregex.c:421
msgid "invalid condition (?(0)" msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "" msgstr "condizion no valide (?(0)"
#: glib/gregex.c:424 #: glib/gregex.c:424
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
@ -5159,7 +5157,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:438 #: glib/gregex.c:438
msgid "unrecognized character after (?P" msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "" msgstr "caratar no ricognossût dopo (?P"
#: glib/gregex.c:441 #: glib/gregex.c:441
msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing terminator in subpattern name"
@ -5171,7 +5169,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:447 #: glib/gregex.c:447
msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "" msgstr "secuence \\P o \\p malformade"
#: glib/gregex.c:450 #: glib/gregex.c:450
msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgid "unknown property name after \\P or \\p"
@ -5187,7 +5185,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:459 #: glib/gregex.c:459
msgid "octal value is greater than \\377" msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "" msgstr "il valôr otâl al è plui grant di \\377"
#: glib/gregex.c:463 #: glib/gregex.c:463
msgid "overran compiling workspace" msgid "overran compiling workspace"
@ -5213,7 +5211,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:480 #: glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero" msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "" msgstr "un riferiment numerât nol pues jessi zero"
#: glib/gregex.c:483 #: glib/gregex.c:483
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
@ -5225,7 +5223,7 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:489 #: glib/gregex.c:489
msgid "number is too big" msgid "number is too big"
msgstr "" msgstr "il numar al è masse grant"
#: glib/gregex.c:492 #: glib/gregex.c:492
msgid "missing subpattern name after (?&" msgid "missing subpattern name after (?&"
@ -5359,91 +5357,91 @@ msgstr ""
#: glib/gshell.c:599 #: glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "" msgstr "Il test al jere vueit (o al contignive dome spazis vueits)"
#: glib/gspawn.c:308 #: glib/gspawn.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "" msgstr "No si è rivâts a lei dâts dal procès fi (%s)"
#: glib/gspawn.c:456 #: glib/gspawn.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:541 #: glib/gspawn.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1049 glib/gspawn-win32.c:1318 #: glib/gspawn.c:1052 glib/gspawn-win32.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "" msgstr "Procès fi jessût cul codiç %ld"
#: glib/gspawn.c:1057 #: glib/gspawn.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "" msgstr "Procès fi copât dal segnâl %ld"
#: glib/gspawn.c:1064 #: glib/gspawn.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "" msgstr "Procès fi fermât dal segnâl %ld"
#: glib/gspawn.c:1071 #: glib/gspawn.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "" msgstr "Il procès fi al è jessût in maniere anormâl"
#: glib/gspawn.c:1366 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 #: glib/gspawn.c:1369 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1614 #: glib/gspawn.c:1617
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "No si è rivâts a creâ il procès fi “%s” (%s)" msgstr "No si è rivâts a creâ il procès fi “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:1653 #: glib/gspawn.c:1656
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1802 glib/gspawn-win32.c:370 #: glib/gspawn.c:1805 glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "" msgstr "No si è rivâts a lâ ae cartele “%s” (%s)"
#: glib/gspawn.c:1812 #: glib/gspawn.c:1815
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1822 #: glib/gspawn.c:1825
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1831 #: glib/gspawn.c:1834
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1839 #: glib/gspawn.c:1842
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn.c:1863 #: glib/gspawn.c:1866
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:283 #: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "" msgstr "No si è rivâts a lei dâts dal procès fi"
#: glib/gspawn-win32.c:300 #: glib/gspawn-win32.c:300
#, c-format #, c-format
@ -5453,12 +5451,12 @@ msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:381 glib/gspawn-win32.c:500 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:381 glib/gspawn-win32.c:500
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "" msgstr "No si è rivâts a eseguî il procès fi (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:450 #: glib/gspawn-win32.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid program name: %s" msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "" msgstr "Non dal program no valit: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:460 glib/gspawn-win32.c:714 #: glib/gspawn-win32.c:460 glib/gspawn-win32.c:714
#, c-format #, c-format
@ -5473,7 +5471,7 @@ msgstr ""
#: glib/gspawn-win32.c:710 #: glib/gspawn-win32.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid working directory: %s" msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "" msgstr "Cartele di lavôr no valide: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:772 #: glib/gspawn-win32.c:772
#, c-format #, c-format
@ -5488,7 +5486,7 @@ msgstr ""
#: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348 #: glib/gstrfuncs.c:3247 glib/gstrfuncs.c:3348
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "" msgstr "La stringhe vueide no je un numar"
#: glib/gstrfuncs.c:3271 #: glib/gstrfuncs.c:3271
#, c-format #, c-format
@ -5507,11 +5505,11 @@ msgstr "“%s” nol è un numar cence segn"
#: glib/gutf8.c:811 #: glib/gutf8.c:811
msgid "Failed to allocate memory" msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "" msgstr "No si è rivâts a assegnâ la memorie"
#: glib/gutf8.c:944 #: glib/gutf8.c:944
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "" msgstr "Caratar fûr dal limit par UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193 #: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429 #: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
@ -5520,7 +5518,7 @@ msgstr ""
#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440 #: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "" msgstr "Caratar fûr dal limit par UTF-16"
#: glib/gutils.c:2244 #: glib/gutils.c:2244
#, c-format #, c-format