Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2017-05-15 05:40:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0776e02be2
commit ac40b56ecb

279
po/id.po
View File

@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-11 17:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-12 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 13:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-15 12:13+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../gio/gapplication.c:493 #: ../gio/gapplication.c:493
msgid "GApplication options" msgid "GApplication options"
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan " "Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nilai tak dikenal \"%s\"" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — nilai tak dikenal \"%s\""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7156 #: ../gio/gdbusaddress.c:1654 ../gio/gdbusconnection.c:7157
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Galat saat membuka gantungan kunci \"%s\" untuk ditulisi: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi \"%s\" juga gagal: %s) " msgstr "(Selain itu, melepas kunci bagi \"%s\" juga gagal: %s) "
#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2377 #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2378
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "Sambungan tertutup" msgstr "Sambungan tertutup"
@ -637,92 +637,92 @@ msgstr "Sambungan tertutup"
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Kehabisan waktu" msgstr "Kehabisan waktu"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2499 #: ../gio/gdbusconnection.c:2500
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Ditemui flag yang tak didukung ketika membangun sambungan di sisi klien" "Ditemui flag yang tak didukung ketika membangun sambungan di sisi klien"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4123 ../gio/gdbusconnection.c:4470 #: ../gio/gdbusconnection.c:4124 ../gio/gdbusconnection.c:4471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr "" msgstr ""
"Tidak ada antarmuka 'org.freedesktop.DBus.Properties' pada objek pada path %s" "Tidak ada antarmuka 'org.freedesktop.DBus.Properties' pada objek pada path %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4265 #: ../gio/gdbusconnection.c:4266
#, c-format #, c-format
msgid "No such property '%s'" msgid "No such property '%s'"
msgstr "Tak ada properti '%s'" msgstr "Tak ada properti '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4277 #: ../gio/gdbusconnection.c:4278
#, c-format #, c-format
msgid "Property '%s' is not readable" msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr "Properti '%s' tidak dapat dibaca" msgstr "Properti '%s' tidak dapat dibaca"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4288 #: ../gio/gdbusconnection.c:4289
#, c-format #, c-format
msgid "Property '%s' is not writable" msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr "Properti '%s' tidak dapat ditulisi" msgstr "Properti '%s' tidak dapat ditulisi"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4308 #: ../gio/gdbusconnection.c:4309
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Galat menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'" "Galat menata properti '%s': Tipe yang diharapkan '%s' tapi diperoleh '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4413 ../gio/gdbusconnection.c:4621 #: ../gio/gdbusconnection.c:4414 ../gio/gdbusconnection.c:4622
#: ../gio/gdbusconnection.c:6587 #: ../gio/gdbusconnection.c:6588
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface '%s'" msgid "No such interface '%s'"
msgstr "Tak ada antar muka '%s'" msgstr "Tak ada antar muka '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4839 ../gio/gdbusconnection.c:7096 #: ../gio/gdbusconnection.c:4840 ../gio/gdbusconnection.c:7097
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr "Tak ada antar muka '%s' pada objek di lokasi %s" msgstr "Tak ada antar muka '%s' pada objek di lokasi %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4937 #: ../gio/gdbusconnection.c:4938
#, c-format #, c-format
msgid "No such method '%s'" msgid "No such method '%s'"
msgstr "Tak ada metoda '%s'" msgstr "Tak ada metoda '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4968 #: ../gio/gdbusconnection.c:4969
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr "Tipe pesan '%s' tak cocok dengan tipe yang diharapkan '%s'" msgstr "Tipe pesan '%s' tak cocok dengan tipe yang diharapkan '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5166 #: ../gio/gdbusconnection.c:5167
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Suatu objek telah diekspor bagi antar muka %s pada %s" msgstr "Suatu objek telah diekspor bagi antar muka %s pada %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5392 #: ../gio/gdbusconnection.c:5393
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Tak bisa mengambil properti %s.%s" msgstr "Tak bisa mengambil properti %s.%s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5448 #: ../gio/gdbusconnection.c:5449
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Tak bisa menata properti %s.%s" msgstr "Tak bisa menata properti %s.%s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5624 #: ../gio/gdbusconnection.c:5625
#, c-format #, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Metoda '%s' mengembalikan tipe '%s', tapi yang diharapkan '%s'" msgstr "Metoda '%s' mengembalikan tipe '%s', tapi yang diharapkan '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6698 #: ../gio/gdbusconnection.c:6699
#, c-format #, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr "Metoda '%s' pada antar muka '%s' dengan tanda tangan '%s' tak ada" msgstr "Metoda '%s' pada antar muka '%s' dengan tanda tangan '%s' tak ada"
#: ../gio/gdbusconnection.c:6819 #: ../gio/gdbusconnection.c:6820
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Subtree telah diekspor bagi %s" msgstr "Subtree telah diekspor bagi %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:7147 #: ../gio/gdbusconnection.c:7148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -731,27 +731,27 @@ msgstr ""
"Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan " "Tak bisa menentukan alamat bus dari variabel lingkungan "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'" "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - nilai tak dikenal '%s'"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 #: ../gio/gdbusmessage.c:1246
msgid "type is INVALID" msgid "type is INVALID"
msgstr "jenisnya INVALID" msgstr "jenisnya INVALID"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 #: ../gio/gdbusmessage.c:1257
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Pesan METHOD_CALL: ruas header PATH atau MEMBER hilang" msgstr "Pesan METHOD_CALL: ruas header PATH atau MEMBER hilang"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Pesan METHOD_RETURN: ruas header REPLY_SERIAL hilang" msgstr "Pesan METHOD_RETURN: ruas header REPLY_SERIAL hilang"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 #: ../gio/gdbusmessage.c:1280
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Pesan ERROR: ruas header REPLY_SERIAL atau ERRORN_NAME hilang" msgstr "Pesan ERROR: ruas header REPLY_SERIAL atau ERRORN_NAME hilang"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 #: ../gio/gdbusmessage.c:1293
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header PATH, INTERFACE, atau MEMBER hilang" msgstr "Pesan SIGNAL: ruas header PATH, INTERFACE, atau MEMBER hilang"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 #: ../gio/gdbusmessage.c:1301
msgid "" msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local" "freedesktop/DBus/Local"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Pesan SIGNAL: ruas header PATH memakai nilai khusus /org/freedesktop/DBus/" "Pesan SIGNAL: ruas header PATH memakai nilai khusus /org/freedesktop/DBus/"
"Local" "Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 #: ../gio/gdbusmessage.c:1309
msgid "" msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local" "freedesktop.DBus.Local"
@ -767,18 +767,18 @@ msgstr ""
"Pesan SIGNAL: ruas header INTERFACE memakai nilai khusus org.freedesktop." "Pesan SIGNAL: ruas header INTERFACE memakai nilai khusus org.freedesktop."
"DBus.Local" "DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format #, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "Ingin membaca %lu bita tapi hanya memperoleh %lu" msgstr[0] "Ingin membaca %lu bita tapi hanya memperoleh %lu"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #: ../gio/gdbusmessage.c:1371
#, c-format #, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Mengharapkan byte NUL setelah string \"%s\" tapi menemui byte %d" msgstr "Mengharapkan byte NUL setelah string \"%s\" tapi menemui byte %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #: ../gio/gdbusmessage.c:1390
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@ -788,17 +788,17 @@ msgstr ""
"%d (panjang string adalah %d). String UTF-8 yang valid sampai titik itu " "%d (panjang string adalah %d). String UTF-8 yang valid sampai titik itu "
"adalah \"%s\"" "adalah \"%s\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #: ../gio/gdbusmessage.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan lokasi objek D-Bus yang valid" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan lokasi objek D-Bus yang valid"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #: ../gio/gdbusmessage.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #: ../gio/gdbusmessage.c:1658
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr[0] ""
"Menjumpai larik dengan panjang %u bita. Panjang maksimal adalah 2<<26 bita " "Menjumpai larik dengan panjang %u bita. Panjang maksimal adalah 2<<26 bita "
"(64 MiB). " "(64 MiB). "
#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 #: ../gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@ -817,12 +817,12 @@ msgstr ""
"Menemui larik bertipe \"a%c\", mengharapkan punya panjang kelipatan %u byte, " "Menemui larik bertipe \"a%c\", mengharapkan punya panjang kelipatan %u byte, "
"tapi menemui panjang %u byte" "tapi menemui panjang %u byte"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #: ../gio/gdbusmessage.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Nilai terurai \"%s\" bagi varian bukan tanda tangan D-Bus yang valid" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bagi varian bukan tanda tangan D-Bus yang valid"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #: ../gio/gdbusmessage.c:1869
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Galat saat deserialisasi GVariant dengan type string \"%s\" dari format " "Galat saat deserialisasi GVariant dengan type string \"%s\" dari format "
"kabel D-Bus" "kabel D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #: ../gio/gdbusmessage.c:2053
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@ -839,24 +839,24 @@ msgstr ""
"Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 0x6c (\"l\") atau (0x42) \"B\" tapi " "Nilai ke-endian-an tak valid. Berharap 0x6c (\"l\") atau (0x42) \"B\" tapi "
"menemui 0x%02x" "menemui 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #: ../gio/gdbusmessage.c:2066
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Versi protokol mayor tak valid. Berharap 1 tapi menemui %d" msgstr "Versi protokol mayor tak valid. Berharap 1 tapi menemui %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #: ../gio/gdbusmessage.c:2122
#, c-format #, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "" msgstr ""
"Header tanda tangan dengan tanda tangan \"%s\" ditemukan tapi body pesan " "Header tanda tangan dengan tanda tangan \"%s\" ditemukan tapi body pesan "
"kosong" "kosong"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #: ../gio/gdbusmessage.c:2136
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid (bagi body)" msgstr "Nilai terurai \"%s\" bukan tanda tangan D-Bus yang valid (bagi body)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #: ../gio/gdbusmessage.c:2166
#, c-format #, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@ -864,11 +864,11 @@ msgstr[0] ""
"Tidak terdapat tajuk tanda tangan pada pesan, tetapi panjang badan pesan " "Tidak terdapat tajuk tanda tangan pada pesan, tetapi panjang badan pesan "
"adalah %u bita" "adalah %u bita"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 #: ../gio/gdbusmessage.c:2176
msgid "Cannot deserialize message: " msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Tidak bisa men-deserialisasi pesan: " msgstr "Tidak bisa men-deserialisasi pesan: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #: ../gio/gdbusmessage.c:2517
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Kesalahan serialisasi GVariant dengan type string \"%s\" ke format kabel D-" "Kesalahan serialisasi GVariant dengan type string \"%s\" ke format kabel D-"
"Bus" "Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #: ../gio/gdbusmessage.c:2654
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@ -885,16 +885,16 @@ msgstr ""
"Pesan punya %d deskriptor berkas tapi ruas header mengindikasikan %d " "Pesan punya %d deskriptor berkas tapi ruas header mengindikasikan %d "
"deskriptor berkas" "deskriptor berkas"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 #: ../gio/gdbusmessage.c:2662
msgid "Cannot serialize message: " msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Tidak bisa men-serialisasi pesan: " msgstr "Tidak bisa men-serialisasi pesan: "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #: ../gio/gdbusmessage.c:2706
#, c-format #, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Body pesan punya tanda tangan \"%s\" tapi tak ada header tanda tangan" msgstr "Body pesan punya tanda tangan \"%s\" tapi tak ada header tanda tangan"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #: ../gio/gdbusmessage.c:2716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@ -903,17 +903,17 @@ msgstr ""
"Tubuh pesan memiliki tanda tangan tipe \"%s\" tapi tanda tangan di ruas " "Tubuh pesan memiliki tanda tangan tipe \"%s\" tapi tanda tangan di ruas "
"header adalah \"(%s)\"" "header adalah \"(%s)\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #: ../gio/gdbusmessage.c:2732
#, c-format #, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Tubuh pesan kosong tapi tanda tangan pada ruas header adalah \"(%s)\"" msgstr "Tubuh pesan kosong tapi tanda tangan pada ruas header adalah \"(%s)\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 #: ../gio/gdbusmessage.c:3285
#, c-format #, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”" msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Galat balikan dengan tubuh bertipe \"%s\"" msgstr "Galat balikan dengan tubuh bertipe \"%s\""
#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 #: ../gio/gdbusmessage.c:3293
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Galat balikan dengan body kosong" msgstr "Galat balikan dengan body kosong"
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Sistem berkas tak mendukung taut simbolik"
msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Galat saat membuat taut simbolis %s: %s" msgstr "Galat saat membuat taut simbolis %s: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2073 #: ../gio/glocalfile.c:2292 ../glib/gfileutils.c:2077
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Taut simbolik tidak didukung" msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Galat saat membaca dari descriptor berkas: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Galat saat menutup descriptor berkas: %s" msgstr "Galat saat menutup descriptor berkas: %s"
#: ../gio/gunixmounts.c:2429 ../gio/gunixmounts.c:2482 #: ../gio/gunixmounts.c:2422 ../gio/gunixmounts.c:2475
msgid "Filesystem root" msgid "Filesystem root"
msgstr "Akar sistem berkas" msgstr "Akar sistem berkas"
@ -4035,227 +4035,227 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Nama path \"%s\" bukan lokasi absolut" msgstr "Nama path \"%s\" bukan lokasi absolut"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: ../glib/gdatetime.c:200 #: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %d %b %Y %r %Z" msgstr "%a %d %b %Y %r %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:203 #: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y" msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y" msgstr "%d/%m/%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:206 #: ../glib/gdatetime.c:208
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S" msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:209 #: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p" msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p"
#: ../glib/gdatetime.c:222 #: ../glib/gdatetime.c:224
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "January" msgid "January"
msgstr "Januari" msgstr "Januari"
#: ../glib/gdatetime.c:224 #: ../glib/gdatetime.c:226
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Februari" msgstr "Februari"
#: ../glib/gdatetime.c:226 #: ../glib/gdatetime.c:228
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Maret" msgstr "Maret"
#: ../glib/gdatetime.c:228 #: ../glib/gdatetime.c:230
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "April" msgid "April"
msgstr "April" msgstr "April"
#: ../glib/gdatetime.c:230 #: ../glib/gdatetime.c:232
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Mei" msgstr "Mei"
#: ../glib/gdatetime.c:232 #: ../glib/gdatetime.c:234
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Juni" msgstr "Juni"
#: ../glib/gdatetime.c:234 #: ../glib/gdatetime.c:236
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Juli" msgstr "Juli"
#: ../glib/gdatetime.c:236 #: ../glib/gdatetime.c:238
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "August" msgid "August"
msgstr "Agustus" msgstr "Agustus"
#: ../glib/gdatetime.c:238 #: ../glib/gdatetime.c:240
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "September" msgid "September"
msgstr "September" msgstr "September"
#: ../glib/gdatetime.c:240 #: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "October" msgid "October"
msgstr "Oktober" msgstr "Oktober"
#: ../glib/gdatetime.c:242 #: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "November" msgid "November"
msgstr "November" msgstr "November"
#: ../glib/gdatetime.c:244 #: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name" msgctxt "full month name"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Desember" msgstr "Desember"
#: ../glib/gdatetime.c:259 #: ../glib/gdatetime.c:261
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan" msgid "Jan"
msgstr "Jan" msgstr "Jan"
#: ../glib/gdatetime.c:261 #: ../glib/gdatetime.c:263
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "Feb" msgstr "Feb"
#: ../glib/gdatetime.c:263 #: ../glib/gdatetime.c:265
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar" msgid "Mar"
msgstr "Mar" msgstr "Mar"
#: ../glib/gdatetime.c:265 #: ../glib/gdatetime.c:267
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr" msgid "Apr"
msgstr "Apr" msgstr "Apr"
#: ../glib/gdatetime.c:267 #: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Mei" msgstr "Mei"
#: ../glib/gdatetime.c:269 #: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun" msgid "Jun"
msgstr "Jun" msgstr "Jun"
#: ../glib/gdatetime.c:271 #: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul" msgid "Jul"
msgstr "Jul" msgstr "Jul"
#: ../glib/gdatetime.c:273 #: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug" msgid "Aug"
msgstr "Ags" msgstr "Ags"
#: ../glib/gdatetime.c:275 #: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep" msgid "Sep"
msgstr "Sep" msgstr "Sep"
#: ../glib/gdatetime.c:277 #: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct" msgid "Oct"
msgstr "Okt" msgstr "Okt"
#: ../glib/gdatetime.c:279 #: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov" msgid "Nov"
msgstr "Nov" msgstr "Nov"
#: ../glib/gdatetime.c:281 #: ../glib/gdatetime.c:283
msgctxt "abbreviated month name" msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec" msgid "Dec"
msgstr "Des" msgstr "Des"
#: ../glib/gdatetime.c:296 #: ../glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Senin" msgstr "Senin"
#: ../glib/gdatetime.c:298 #: ../glib/gdatetime.c:300
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa" msgstr "Selasa"
#: ../glib/gdatetime.c:300 #: ../glib/gdatetime.c:302
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu" msgstr "Rabu"
#: ../glib/gdatetime.c:302 #: ../glib/gdatetime.c:304
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "Kamis" msgstr "Kamis"
#: ../glib/gdatetime.c:304 #: ../glib/gdatetime.c:306
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "Jumat" msgstr "Jumat"
#: ../glib/gdatetime.c:306 #: ../glib/gdatetime.c:308
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu" msgstr "Sabtu"
#: ../glib/gdatetime.c:308 #: ../glib/gdatetime.c:310
msgctxt "full weekday name" msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "Minggu" msgstr "Minggu"
#: ../glib/gdatetime.c:323 #: ../glib/gdatetime.c:325
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon" msgid "Mon"
msgstr "Sen" msgstr "Sen"
#: ../glib/gdatetime.c:325 #: ../glib/gdatetime.c:327
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue" msgid "Tue"
msgstr "Sel" msgstr "Sel"
#: ../glib/gdatetime.c:327 #: ../glib/gdatetime.c:329
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed" msgid "Wed"
msgstr "Rab" msgstr "Rab"
#: ../glib/gdatetime.c:329 #: ../glib/gdatetime.c:331
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu" msgid "Thu"
msgstr "Kam" msgstr "Kam"
#: ../glib/gdatetime.c:331 #: ../glib/gdatetime.c:333
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri" msgid "Fri"
msgstr "Jum" msgstr "Jum"
#: ../glib/gdatetime.c:333 #: ../glib/gdatetime.c:335
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat" msgid "Sat"
msgstr "Sab" msgstr "Sab"
#: ../glib/gdatetime.c:335 #: ../glib/gdatetime.c:337
msgctxt "abbreviated weekday name" msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun" msgid "Sun"
msgstr "Min" msgstr "Min"
#. Translators: 'before midday' indicator #. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:352 #: ../glib/gdatetime.c:354
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "AM" msgstr "AM"
#. Translators: 'after midday' indicator #. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:355 #: ../glib/gdatetime.c:357
msgctxt "GDateTime" msgctxt "GDateTime"
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "PM" msgstr "PM"
@ -4265,78 +4265,78 @@ msgstr "PM"
msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membuka direktori \"%s\": %s" msgstr "Galat saat membuka direktori \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:702 ../glib/gfileutils.c:794 #: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
msgstr[0] "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\"" msgstr[0] "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca berkas \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:719 #: ../glib/gfileutils.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s" msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Galat saat membaca berkas \"%s\": %s" msgstr "Galat saat membaca berkas \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:755 #: ../glib/gfileutils.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "File “%s” is too large" msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar" msgstr "Berkas \"%s\" terlalu besar"
#: ../glib/gfileutils.c:819 #: ../glib/gfileutils.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s" msgstr "Gagal membaca dari berkas \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:867 ../glib/gfileutils.c:939 #: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s" msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:879 #: ../glib/gfileutils.c:883
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Gagal mendapat atribut berkas \"%s\": fstat() gagal: %s" msgstr "Gagal mendapat atribut berkas \"%s\": fstat() gagal: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:909 #: ../glib/gfileutils.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": fdopen() gagal: %s" msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\": fdopen() gagal: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1008 #: ../glib/gfileutils.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal mengubah nama berkas \"%s\" menjadi \"%s\": g_rename() gagal: %s" msgstr "Gagal mengubah nama berkas \"%s\" menjadi \"%s\": g_rename() gagal: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1043 ../glib/gfileutils.c:1550 #: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s" msgstr "Gagal membuat berkas \"%s\": %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1070 #: ../glib/gfileutils.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": write() gagal: %s" msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": write() gagal: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1113 #: ../glib/gfileutils.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": fsync() gagal: %s" msgstr "Gagal menulis berkas \"%s\": fsync() gagal: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1237 #: ../glib/gfileutils.c:1241
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Berkas \"%s\" yang ada tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s" msgstr "Berkas \"%s\" yang ada tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1516 #: ../glib/gfileutils.c:1520
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Templat \"%s\" tidak valid, tidak boleh mengandung \"%s\"" msgstr "Templat \"%s\" tidak valid, tidak boleh mengandung \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:1529 #: ../glib/gfileutils.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX" msgid "Template “%s” doesnt contain XXXXXX"
msgstr "Templat \"%s\" tidak memuat XXXXXX" msgstr "Templat \"%s\" tidak memuat XXXXXX"
#: ../glib/gfileutils.c:2054 #: ../glib/gfileutils.c:2058
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Gagal membaca taut simbolik \"%s\": %s" msgstr "Gagal membaca taut simbolik \"%s\": %s"
@ -5147,78 +5147,78 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)" msgstr "Teksnya kosong (atau hanya berisi whitespace)"
#: ../glib/gspawn.c:207 #: ../glib/gspawn.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca data dari proses child (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:351 #: ../glib/gspawn.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Terjadi galat pada fungsi select() ketika membaca data dari anak proses (%s)" "Terjadi galat pada fungsi select() ketika membaca data dari anak proses (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:436 #: ../glib/gspawn.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Terjadi galat pada fungsi waitpid() (%s)" msgstr "Terjadi galat pada fungsi waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:842 ../glib/gspawn-win32.c:1231 #: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited with code %ld" msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Proses anak keluar dengan kode %ld" msgstr "Proses anak keluar dengan kode %ld"
#: ../glib/gspawn.c:850 #: ../glib/gspawn.c:894
#, c-format #, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld" msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Proses anak dimatikan oleh sinyal %ld" msgstr "Proses anak dimatikan oleh sinyal %ld"
#: ../glib/gspawn.c:857 #: ../glib/gspawn.c:901
#, c-format #, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld" msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Proses anak dihentikan oleh sinyal %ld" msgstr "Proses anak dihentikan oleh sinyal %ld"
#: ../glib/gspawn.c:864 #: ../glib/gspawn.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "Child process exited abnormally" msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Proses anak keluar secara tak normal" msgstr "Proses anak keluar secara tak normal"
#: ../glib/gspawn.c:1269 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345 #: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca dari pipe child (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1339 #: ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Gagal saat fork (%s)" msgstr "Gagal saat fork (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1488 ../glib/gspawn-win32.c:368 #: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Gagal pindah ke direktori \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal pindah ke direktori \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1498 #: ../glib/gspawn.c:1542
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Gagal menjalankan proses anak \"%s\" (%s)" msgstr "Gagal menjalankan proses anak \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1508 #: ../glib/gspawn.c:1552
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)" msgstr "Gagal mengarahkan output atau input pada proses child (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1517 #: ../glib/gspawn.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)" msgstr "Gagal saat fork proses child (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1525 #: ../glib/gspawn.c:1569
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Galat tak dikenal ketika menjalankan proses anak \"%s\"" msgstr "Galat tak dikenal ketika menjalankan proses anak \"%s\""
#: ../glib/gspawn.c:1549 #: ../glib/gspawn.c:1593
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)" msgstr "Gagal saat membaca data yang dibutuhkan dai pipe pid child (%s)"
@ -5271,6 +5271,25 @@ msgstr ""
"Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak " "Terjadi galat pada g_io_channel_win32_poll() ketika membaca data dari anak "
"proses" "proses"
#: ../glib/gstrfuncs.c:3237 ../glib/gstrfuncs.c:3338
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "String kosong bukan angka"
#: ../glib/gstrfuncs.c:3261
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "\"%s\" bukan bilangan bertanda"
#: ../glib/gstrfuncs.c:3271 ../glib/gstrfuncs.c:3374
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Nomor \"%s\" berada di luar batas [%s, %s]"
#: ../glib/gstrfuncs.c:3364
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "\"%s\" bukan bilangan tak bertanda"
#: ../glib/gutf8.c:798 #: ../glib/gutf8.c:798
msgid "Failed to allocate memory" msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Gagal mengalokasikan memori" msgstr "Gagal mengalokasikan memori"