mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-11 15:06:14 +01:00
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
e77f3ea0d8
commit
ad20e074c4
225
po/nb.po
225
po/nb.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.33.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-23 11:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 11:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 10:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 10:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language:\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Avkorting er ikke støttet på grunnstrøm"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
|
||||
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Feil under konvertering: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:959
|
||||
#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
|
||||
msgid "Cancellable initialization not supported"
|
||||
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
|
||||
|
||||
@ -151,17 +151,15 @@ msgstr "Feil i adresse «%s» - familieattributten er feilutformet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
|
||||
msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
|
||||
msgstr "Adresseelement «%s» inneholder ikke et kolon (:)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
|
||||
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
|
||||
"sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nøkkel/verdi-par %d, «%s», i adresseelement «%s» inneholder ikke et "
|
||||
"likhetstegn"
|
||||
msgstr "Nøkkel/verdi-par %d, «%s», i adresseelement «%s» inneholder ikke et likhetstegn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -999,15 +997,15 @@ msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblemedIcon-koding"
|
||||
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1232
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/gfile.c:1515 ../gio/gfile.c:1572
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1655 ../gio/gfile.c:1710 ../gio/gfile.c:1770
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:3263 ../gio/gfile.c:3317
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3462 ../gio/gfile.c:3503 ../gio/gfile.c:3829
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4231 ../gio/gfile.c:4313 ../gio/gfile.c:4398
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4492 ../gio/gfile.c:4575 ../gio/gfile.c:4665
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4995 ../gio/gfile.c:5274 ../gio/gfile.c:5342
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6966 ../gio/gfile.c:7052 ../gio/gfile.c:7134
|
||||
#: ../gio/gfile.c:884 ../gio/gfile.c:1111 ../gio/gfile.c:1242
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3470 ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3901
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4303 ../gio/gfile.c:4385 ../gio/gfile.c:4470
|
||||
#: ../gio/gfile.c:4564 ../gio/gfile.c:4647 ../gio/gfile.c:4737
|
||||
#: ../gio/gfile.c:5067 ../gio/gfile.c:5391 ../gio/gfile.c:5459
|
||||
#: ../gio/gfile.c:7083 ../gio/gfile.c:7169 ../gio/gfile.c:7251
|
||||
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
|
||||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
|
||||
@ -1020,58 +1018,58 @@ msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
|
||||
#. Translators: This is an error message when trying to find
|
||||
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
|
||||
#. * exists.
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1349 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1094
|
||||
#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1113
|
||||
msgid "Containing mount does not exist"
|
||||
msgstr "Omsluttende monteringspunkt finnes ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2370 ../gio/glocalfile.c:2289
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2380 ../gio/glocalfile.c:2308
|
||||
msgid "Can't copy over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere over katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2431
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2441
|
||||
msgid "Can't copy directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere katalog over katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2439 ../gio/glocalfile.c:2298
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2449 ../gio/glocalfile.c:2317
|
||||
msgid "Target file exists"
|
||||
msgstr "Målfilen eksisterer"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2457
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2467
|
||||
msgid "Can't recursively copy directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere katalog rekursivt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2717
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2727
|
||||
msgid "Splice not supported"
|
||||
msgstr "Splice er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2721
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error splicing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved bruk av splice(2) på fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2868
|
||||
#: ../gio/gfile.c:2878
|
||||
msgid "Can't copy special file"
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere spesiell fil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3452
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3460
|
||||
msgid "Invalid symlink value given"
|
||||
msgstr "Ugyldig verdi oppgitt for symbolsk lenke"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3546
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3618
|
||||
msgid "Trash not supported"
|
||||
msgstr "Papirkurv er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3595
|
||||
#: ../gio/gfile.c:3667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File names cannot contain '%c'"
|
||||
msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6029 ../gio/gvolume.c:332
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6146 ../gio/gvolume.c:332
|
||||
msgid "volume doesn't implement mount"
|
||||
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6136
|
||||
#: ../gio/gfile.c:6253
|
||||
msgid "No application is registered as handling this file"
|
||||
msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
|
||||
|
||||
@ -1147,7 +1145,7 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
|
||||
msgstr "Type %s implementerer ikke from_tokens() på GIcon-grensesnittet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gicon.c:428
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
|
||||
msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
|
||||
msgstr "Kan ikke håndtere oppgitt versjon i ikon-koding"
|
||||
|
||||
#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
|
||||
@ -1197,7 +1195,7 @@ msgstr "Strømmen har utestående operasjoner"
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
|
||||
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt inne i <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
|
||||
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå"
|
||||
@ -1333,20 +1331,20 @@ msgstr "ugyldig navn «%s»: navn må starte med liten bokstav"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
|
||||
"and dash ('-') are permitted."
|
||||
"and hyphen ('-') are permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ugyldig navn «%s»: ugyldig tegn «%c»; kun små bokstaver, tall og bindestrek "
|
||||
"(«-») er tillatt."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
|
||||
msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ugyldig navn «%s»: to etterfølgende bindestreker («--») er ikke tillatt."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
|
||||
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
|
||||
msgstr "ugyldig navn «%s»: siste tegn kan ikke være en bindestrek («-»)."
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
|
||||
@ -1417,12 +1415,12 @@ msgstr "<schema id='%s'> allerede oppgitt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> utvider et ikke-eksisterende schema '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
|
||||
msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
|
||||
msgstr "<schema id='%s'> er en liste med ikke-eksisterende schema «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
|
||||
@ -1467,6 +1465,11 @@ msgstr "stien for en liste må slutte med «:/»"
|
||||
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<%s id=«%s»> er allerede spesifisert"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
|
||||
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt på toppnivå"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate "--strict".
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
|
||||
@ -1518,7 +1521,7 @@ msgstr "Ignorerer overstyring for denne nøkkelen.\n"
|
||||
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
|
||||
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
|
||||
"range given in the schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"overstyring for nøkkel «%s» i skjema «%s» i overstyringsfil «%s» er utenfor "
|
||||
@ -1583,119 +1586,119 @@ msgstr "fjernet eksisterende utdatafil.\n"
|
||||
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å finne forvalgt type overvåker for lokal katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnavn %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:948
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting filesystem info: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing av informasjon om filsystem: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1116
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1135
|
||||
msgid "Can't rename root directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre navn på rotkatalogen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under endring av navn på fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1145
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1164
|
||||
msgid "Can't rename file, filename already exists"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre navn på filen. Filnavnet eksisterer allerede"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
|
||||
msgid "Can't open directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne mappe"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1333
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1474
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved fjerning av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1841
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error trashing file: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved plassering av fil i papirkurv: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1864
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1883
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke legge katalog %s i papirkurven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1885
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1904
|
||||
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne toppnivå for papirkurv"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
|
||||
msgid "Unable to find or create trash directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne eller opprette mappe for papirkurv"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2018
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette informasjonsfil for papirkurv: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2139
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to trash file: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke legge fil i papirkurven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:280
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "intern feil"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2166
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory: %s"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av katalog: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2195
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
|
||||
msgstr "Filsystemet støtter ikke symbolske lenker"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2199
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error making symbolic link: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved oppretting av symbolsk lenke: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error moving file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2284
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2303
|
||||
msgid "Can't move directory over directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke flytte katalog over katalog"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
|
||||
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
|
||||
msgid "Backup file creation failed"
|
||||
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi feilet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2330
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error removing target file: %s"
|
||||
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2344
|
||||
#: ../gio/glocalfile.c:2363
|
||||
msgid "Move between mounts not supported"
|
||||
msgstr "Flytting mellom monteringspunkter er ikke støttet"
|
||||
|
||||
@ -2394,129 +2397,129 @@ msgstr " VERDI Verdi som skal settes\n"
|
||||
msgid "Empty schema name given\n"
|
||||
msgstr "Tomt navn på schema oppgitt\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:282
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:286
|
||||
msgid "Invalid socket, not initialized"
|
||||
msgstr "Ugyldig plugg, ikke initiert"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:289
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig plugg, initiering feilet pga: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:297
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:301
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Pluggen er allerede lukket"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Tidsavbrudd for I/U mot plugg"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:472
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating GSocket from fd: %s"
|
||||
msgstr "lager GSocket fra fd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create socket: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:506
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:510
|
||||
msgid "Unknown family was specified"
|
||||
msgstr "Ukjent familie ble oppgitt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:513
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:517
|
||||
msgid "Unknown protocol was specified"
|
||||
msgstr "Ukjent protokoll ble oppgitt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1718
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get local address: %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente lokal adresse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1761
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get remote address: %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke hente ekstern adresse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1822
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not listen: %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke lytte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1896
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error binding to address: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved binding til adresse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1949 ../gio/gsocket.c:1985
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved forsøk på å bli med i multicast-gruppe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1950 ../gio/gsocket.c:1986
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved forsøk på å forlate multicast-gruppe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1951
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:1955
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Ingen støtte for kildespesifikk multicast"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2170
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved godkjenning av tilkobling: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2291
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2295
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Tilkobling pågår"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2343 ../gio/gsocket.c:4322
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get pending error: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke hente utestående feil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2513
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved mottak av data: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2691
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved sending av data: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2805
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke stenge ned plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2884
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:2888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lukking av plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3518
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "Venter på tilstand for plugg: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved sending av melding: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3821
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på windows"
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:3825
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage er ikke støttet på Windows"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4101 ../gio/gsocket.c:4237
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Feil ved mottak av melding: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4341
|
||||
#: ../gio/gsocket.c:4345
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr "g_socket_get_credentials ikke implementert for dette OSet"
|
||||
|
||||
@ -2539,7 +2542,7 @@ msgid "Unknown error on connect"
|
||||
msgstr "Ukjent feil ved tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
|
||||
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
|
||||
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
|
||||
msgstr "Proxy over annet enn TCP-forbindelser er ikke støttet."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
|
||||
@ -2647,23 +2650,23 @@ msgstr "Ukjent feil i SOCKSv5-proxy."
|
||||
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
|
||||
msgstr "Kan ikke håndtere versjon %d av GThemedIcon-koding"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:249
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:248
|
||||
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "Kunne ikke dekryptere PEM-kodet privat nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:253
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
msgstr "Fant ikke PEM-kodet privat nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:264
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:263
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet privat nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:289
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:288
|
||||
msgid "No PEM-encoded certificate found"
|
||||
msgstr "Fant ikke PEM-kodet sertifikat"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:298
|
||||
#: ../gio/gtlscertificate.c:297
|
||||
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese PEM-kodet sertifikat"
|
||||
|
||||
@ -2765,8 +2768,8 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
|
||||
msgstr "Feil under skriving til fildeskriptor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
|
||||
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr "Abstrakte unix domenepluggadresser er ikke støttet på dette systemet"
|
||||
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
|
||||
msgstr "Abstrakte UNIX domenepluggadresser er ikke støttet på dette systemet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gvolume.c:404
|
||||
msgid "volume doesn't implement eject"
|
||||
@ -2800,17 +2803,17 @@ msgstr "endringer i assosiasjon er ikke støttet på win32"
|
||||
msgid "Association creation not supported on win32"
|
||||
msgstr "Oppretting av assosiasjon er ikke støttet på win32"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from handle: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lesing fra håndtak: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
|
||||
#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing handle: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lukking av håndtak: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
|
||||
#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to handle: %s"
|
||||
msgstr "Feil under skriving til håndtak: %s"
|
||||
@ -3763,7 +3766,7 @@ msgid "\\c at end of pattern"
|
||||
msgstr "\\c på slutten av mønsteret"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:335
|
||||
msgid "unrecognized character follows \\"
|
||||
msgid "unrecognized character following \\"
|
||||
msgstr "ugjenkjennelig tegn følger \\"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:338
|
||||
@ -3937,7 +3940,9 @@ msgstr "inkonsistente NEWLINE-alternativer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
|
||||
"or by a plain number"
|
||||
msgstr "\\g etterfølges ikke av et navn, eller tall i klammeparanteser, hakeparantes eller sitattegn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\g etterfølges ikke av et navn, eller tall i klammeparanteser, hakeparantes "
|
||||
"eller sitattegn"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:480
|
||||
msgid "a numbered reference must not be zero"
|
||||
@ -3981,7 +3986,9 @@ msgstr "\\c må etterfølges av et ASCII-tegn"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:510
|
||||
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
|
||||
msgstr "\\k etterfølges ikke av et navn i klammeparanteser, hakeparantes eller sitattegn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\k etterfølges ikke av et navn i klammeparanteser, hakeparantes eller "
|
||||
"sitattegn"
|
||||
|
||||
#: ../glib/gregex.c:513
|
||||
msgid "\\N is not supported in a class"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user