Added Malagasy translation. Added Malagasy 'mg' to ALL_LINGUAS

* po/mg.po: Added Malagasy translation.
 * configure.in: Added Malagasy 'mg' to ALL_LINGUAS

svn path=/trunk/; revision=5362
This commit is contained in:
Thierry Randrianiriana 2007-03-04 05:36:20 +00:00
parent 3591ad23e2
commit addaf829f8
4 changed files with 871 additions and 78 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2007-03-03 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>
* po/mg.po: Added Malagasy translation.
* configure.in: Added Malagasy 'mg' to ALL_LINGUAS
2007-03-01 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
* configure.in: Added be@latin to ALL_LINGUAS.
@ -28,16 +33,16 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
* glib/gsequence.c (g_sequence_get_end_iter): Remove assertion.
* glib/gsequence.c (is_end): Return TRUE if the iter doesn't have
a parent.
* glib/gsequence.c: Fix grammar of comment.
* glib/gsequence.c: Fix grammar of comment.
* glib/gsequence.c (node_update_fields): Use a temporary variable
for the n_nodes.
2007-02-07 Soren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
* tests/sequence-test.c (compare_items): Force an arbitrary order
on otherwise identical items.
on otherwise identical items.
* glib/gsequence.c: Add comment discussing splay trees vs. other trees.
* glib/gsequence.c: Add comment discussing splay trees vs. other trees.
* glib/gsequence.c (is_end): Add fast path for the common case
when the node is not actually the end node.
@ -70,7 +75,7 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
implemented using a binary tree.
* glib/glib.h, glib/glib.symbols: Update for GSequence.
* docs/reference: Add documentation for GSequence
* tests: Add sequence-test.c, a thorough test of all of
* tests: Add sequence-test.c, a thorough test of all of
the GSequence API.
2007-01-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
@ -88,15 +93,15 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
* glib/gconvert.c:
* glib/gutf8.c: Move G_GNUC_INTERNAL uses to the right
spot.
spot.
2007-01-26 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* gmem.c:
* gslice.c:
* gmessages.c:
* gutils.c: Make some structs which are used only once
non-static.
* gutils.c: Make some structs which are used only once
non-static.
2007-01-24 Benjamin Otte <otte@gnome.org>
@ -111,7 +116,7 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
2007-01-23 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* glib/gutf8.c (g_utf8_get_char_validated): Clarify
the behaviour is max_len is zero. (#400044,
the behaviour is max_len is zero. (#400044,
Benjamin Dauvergne)
2007-01-23 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
@ -149,7 +154,7 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
* glibconfig.h.win32.in
* README.win32: More minor tweaks for Digital Mars
compiler. (#346808, Serhat Sevki Dincer)
2007-01-17 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
* glib-zip.in: DLLs are always installed in "bin" with current
@ -231,7 +236,7 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
* configure.in: Make G_GNUC_INTERNAL a no-op for
gcc 2.95. (#329031, David Schleef, Marc Brockschmidt)
2007-01-12 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* gthread/gthread-posix.c:
@ -248,7 +253,7 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
* glib/gkeyfile.c (g_key_file_is_key_name): Grr, allow '*' in keys,
too. (#394262)
2007-01-09 Behdad Esfahbod <behdad@gnome.org>
* glib/gutils.h: Use a more optimized g_bit_storage() when gcc is
@ -263,7 +268,7 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
2007-01-07 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
Don't link glib against libpthread. (#393812)
* configure.in: Link gthread against librt, not glib itself.
* glib/gthread.h:
@ -275,7 +280,7 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
* gthread/gthread-impl.c:
* gthread/gthread-posix.c:
* gthread/gthread-win32.c: Implement gettime.
2007-01-07 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* m4macros/glib-2.0.m4: Use PKG_PROG_PKG_CONFIG. (#392636,
@ -343,7 +348,7 @@ Fri Feb 9 17:46:18 2007 Søren Sandmann <sandmann@redhat.com>
2007-01-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* glib/gbookmarkfile.c (g_bookmark_file_get_app_info):
* glib/gbookmarkfile.c (g_bookmark_file_get_app_info):
Return an error if the uri is bad. (#391370, Maciej Piechotka)
2007-01-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
@ -375,8 +380,8 @@ Fri Dec 29 13:28:07 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
2006-12-29 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* tests/gobject/Makefile.am:
* tests/gobject/dynamictype.c: New test for dynamic type
registration macros.
* tests/gobject/dynamictype.c: New test for dynamic type
registration macros.
Thu Dec 28 21:14:45 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
@ -407,11 +412,11 @@ Thu Dec 28 12:50:31 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
called after GSlice was in use. previously this just silently corrupted
the magazines.
* glib/ghash.c (struct _GHashNode): reordered fields to keep 8-byte
* glib/ghash.c (struct _GHashNode): reordered fields to keep 8-byte
pointer alignment on 64bit systems and request smaller slice sizes
on 32bit systems.
* tests/slice-test.c: support '~' option flag to introduce slice
* tests/slice-test.c: support '~' option flag to introduce slice
allocation/release corruption with a significant probability. this
allowes testing of G_SLICE=debug-blocks.
@ -424,7 +429,7 @@ Thu Dec 28 12:50:31 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
* glib/gspawn.c:
* glib/gunicollate.c:
* glib/gutils.c:
* tests/timeloop-basic.c:
* tests/timeloop-basic.c:
Consistently use gsize rather than size_t. (#333310,
Morten Welinder)
@ -440,7 +445,7 @@ Thu Dec 28 12:50:31 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
(g_win32_get_package_installation_directory)
(g_win32_get_package_installation_subdirectory): Add const to
gchar* arguments. (#384523, Yevgen Muntyan)
2006-12-27 Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>
* glib/ghash.c: cache the value of the hash function
@ -459,7 +464,7 @@ Thu Dec 28 12:50:31 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
* glib/gconvert.c: Add hints for locale-dependent interfaces.
* glib/gconvert.c (g_get_filename_charsets): Improve
formatting of docs.
formatting of docs.
2006-12-26 Behdad Esfahbod <behdad@gnome.org>
@ -527,7 +532,7 @@ Thu Dec 28 12:50:31 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
warnings.
* configure.in: Use AC_LANG_SOURCE for the clock test.
* glib/gthreadpool.h:
* glib/gthreadpool.c (g_thread_pool_free): Don't use "wait"
as parameter name. (#379207, Christian Biere)
@ -561,7 +566,7 @@ Thu Dec 28 12:50:31 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
* configure.in: Use AC_COMPILE_IFELSE for the monotonic
clock test. (#362918, Han-Wen Nienhuys, Jeremy Lainé)
* glib/gstring.c: Move documentation inline.
* glib/gstring.c: Move documentation inline.
2006-12-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
@ -587,11 +592,11 @@ Thu Dec 28 12:50:31 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
2006-12-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
Fix #357585, Padraig O'Briain.
* configure.in: Check for fdwalk.
* glib/gspawn.c (do_exec): Use fdwalk() to close all
file descriptors.
file descriptors.
* glib/gspawn.c (fdwalk): Fallback implementation of
fdwalk.
@ -599,7 +604,7 @@ Thu Dec 28 12:50:31 2006 Tim Janik <timj@imendio.com>
2006-12-14 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* glib/gconvert.c (open_converter): Don't use alloca
and avoid allocating memory for small keys that are
and avoid allocating memory for small keys that are
already cached. (#172406, Morten Welinder)
* glib/gmain.c (g_child_watch_add_full): Improve the docs.
@ -637,7 +642,7 @@ Wed Nov 22 16:09:13 2006 Tim Janik <timj@gtk.org>
2006-11-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* m4macros/glib-gettext.m4: Apply a patch from James
* m4macros/glib-gettext.m4: Apply a patch from James
Henstridge for compatibility with automake 2.60 (#343825)
2006-11-14 Behdad Esfahbod <behdad@gnome.org>
@ -647,9 +652,9 @@ Wed Nov 22 16:09:13 2006 Tim Janik <timj@gtk.org>
2006-11-05 Hans Breuer <hans@breuer.org>
* glib/makefile.msc.in : glib/ version not the gobject/
* glib/makefile.msc.in : glib/ version not the gobject/
one I accidentially commited. Fixes bug #371074.
2006-11-05 Tor Lillqvist <tml@novell.com>
* makefile.mingw
@ -682,8 +687,8 @@ Wed Nov 22 16:09:13 2006 Tim Janik <timj@gtk.org>
* glib/glib.symbols:
* glib/gunicode.h: Add GUnicodeScript enumeration and
g_unichar_get_script.
g_unichar_get_script.
* glib/guniprop.c: Implement g_unichar_get_script.
* glib/gscripttable.h: Generated private header containing
@ -705,7 +710,7 @@ Wed Nov 22 16:09:13 2006 Tim Janik <timj@gtk.org>
that we are passed before adding them to the hash tables, to guard
against the caller freeing them. (#355955, Andreas Köhler)
2006-10-06 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
2006-10-06 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* glib/gtimer.c: Fix a typo. (#359190)
@ -723,7 +728,7 @@ Wed Nov 22 16:09:13 2006 Tim Janik <timj@gtk.org>
* configure.in: Check for nsleep
* glib/gmain.c: Fix typos in doc comments.
* glib/gmain.c: Fix typos in doc comments.
(#358421, Tom Tromey)
2006-09-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
@ -742,7 +747,7 @@ Wed Nov 22 16:09:13 2006 Tim Janik <timj@gtk.org>
2006-09-10 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* glib/gbacktrace.c: Assume string.h is available.
* glib/gbacktrace.c: Assume string.h is available.
(#354523, Behdad Esfahbod)
* configure.in: Bump version to 2.13.0
@ -817,19 +822,19 @@ Wed Nov 22 16:09:13 2006 Tim Janik <timj@gtk.org>
* configure.in: Fix pthread compiler flag detection.
* glib/gtimer.c: Use Posix monotonic clocks instead of
* glib/gtimer.c: Use Posix monotonic clocks instead of
gettimeofday when available. (#336114, William Jon McCann)
2006-08-26 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* glib/gutils.h:
* glib/gutils.h:
* glib/gscanner.c: Fix some typos. (#351741, Kjartan Maraas)
2006-08-25 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* configure.in: Fix the pthread compiler flag detection.
* glib/gunicode.h:
* glib/gunicode.h:
* glib/gutf8.c (_g_utf8_make_valid): Rename make_valid_utf8
from gconvert.c, move it to gutf8.c, and export it privately.
@ -842,4 +847,3 @@ Wed Nov 22 16:09:13 2006 Tim Janik <timj@gtk.org>
2006-08-22 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* Branch for 2.12

View File

@ -427,7 +427,7 @@ dnl
dnl gettext support
dnl
ALL_LINGUAS="am ar az be be@latin bg bn bn_IN bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu hy id is it ja ka ko ku lt lv mk ml mn ms nb ne nl nn or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tl tr tt uk vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW"
ALL_LINGUAS="am ar az be be@latin bg bn bn_IN bs ca cs cy da de dz el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu hy id is it ja ka ko ku lt lv mg mk ml mn ms nb ne nl nn or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tl tr tt uk vi wa xh yi zh_CN zh_HK zh_TW"
GLIB_GNU_GETTEXT
if test "$gt_cv_have_gettext" != "yes" ; then

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-03-03 Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>
* mg.po: Added Malagasy translation.
2007-03-01 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>
* be.po: Added new Belarusian Latin translation.
@ -167,7 +171,7 @@
2006-08-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
@ -419,7 +423,7 @@
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-05-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.11.0 ===
2006-05-02 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
@ -503,7 +507,7 @@
2006-03-13 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
* tr.po: Updated Turkish Translation
2006-03-13 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by
@ -513,7 +517,7 @@
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from Leandro
A. F. Pereira <leandro@linuxmag.com.br>.
2006-03-06 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
* hi.po: Updated Hindi Translation.
@ -529,7 +533,7 @@
2006-03-10 Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>
* or.po: Updated Oriya translation
2006-03-07 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.10.1 ===
@ -537,7 +541,7 @@
2006-03-07 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Swedish translation updated.
2006-03-03 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
@ -561,7 +565,7 @@
2006-02-23 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* ka.po: Added Georgian translation by Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>.
2006-02-21 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
@ -597,7 +601,7 @@
2006-02-01 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation
2006-01-31 Slobodan D, Sredojevic <slobo@akrep.be>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation
@ -631,7 +635,7 @@
* da.po: Updated Danish translation.
2006-01-18 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.9.4 ===
2006-01-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
@ -645,7 +649,7 @@
2006-01-16 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated translation, Bugfixes, closed Bug #327196
2006-01-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
@ -829,7 +833,7 @@
2005-08-30 Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>
* id.po: Updated Indonesian translation.
2005-08-29 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
@ -1079,7 +1083,7 @@
2005-07-15 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.7.3 ===
2005-07-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update some
@ -1103,7 +1107,7 @@
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-07-08 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.7.2 ===
2005-07-08 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
@ -1219,7 +1223,7 @@
2005-05-30 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
2005-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
@ -1258,7 +1262,7 @@
2005-04-23 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-04-18 David Lodge <dave@cirt.net>
@ -1416,7 +1420,7 @@
2004-12-16 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.6.0 ===
2004-12-13 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.
@ -1448,7 +1452,7 @@
2004-12-02 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.5.7 ===
2004-12-01 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
@ -1478,9 +1482,9 @@
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.
2004-11-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
@ -1504,7 +1508,7 @@
2004-11-12 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
* === Released 2.5.6 ===
2004-11-09 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
@ -1776,7 +1780,7 @@ Tue Mar 9 09:22:02 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2004-03-07 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr@ije.po: Added Serbian Jekavian translation by Bojan Suzić
* sr@ije.po: Added Serbian Jekavian translation by Bojan Suzić
<bojans@teol.net>.
2004-03-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
@ -1821,7 +1825,7 @@ Mon Mar 1 16:49:51 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* el.po: Updated Greek translation.
2004-02-23 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
* ta.po: Updated Tamil translation by
Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>
@ -1946,7 +1950,7 @@ Mon Mar 1 16:49:51 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
2003-10-31 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
@ -2017,7 +2021,7 @@ Mon Mar 1 16:49:51 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2003-05-17 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
* cy.po: Added Welsh translation from
* cy.po: Added Welsh translation from
Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
2003-05-08 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
@ -2093,7 +2097,7 @@ Mon Mar 1 16:49:51 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2003-01-16 Daniel Yacob <locales@geez.org>
* am.po: Added Amharic translation.
2003-01-15 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: updated Russian translation
@ -2181,7 +2185,7 @@ Mon Mar 1 16:49:51 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-12-12 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
2002-12-12 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* bg.po: Updated Bulgarian translation.
@ -2205,10 +2209,10 @@ Wed Dec 11 14:06:50 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* no.po: Updated Norwegian (bokmal) translation.
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation from Gaute
Hope <gautikk@c2i.net>
2002-12-09 Artis Trops <hornet@navigator.lv>
* lv.po: sync with gnome-2-0 branch.
* lv.po: sync with gnome-2-0 branch.
2002-12-05 Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>
@ -2259,7 +2263,7 @@ Tue Dec 3 20:40:56 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-11-13 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
2002-11-04 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation.
@ -2315,11 +2319,11 @@ Tue Dec 3 20:40:56 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* ca.po: Updated Catalan translation.
Wed May 22 15:24:04 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* README.translators: Add from GTK+.
* *.po: Convert all po files to UTF-8.
2002-05-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
@ -2630,7 +2634,7 @@ Wed May 22 15:24:04 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* no.po: Updated Norwegian (bokm<6B>) translation.
* POTFILES.in: Added glib/gdir.c.
2001-12-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
@ -2641,7 +2645,7 @@ Wed May 22 15:24:04 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
Manuel A. Fern<72>dez Montecelo <manuel@sindominio.net>
2001-11-23 Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>
* nl.po: Added Dutch translation.
2001-11-20 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
@ -2655,7 +2659,7 @@ Wed May 22 15:24:04 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-11-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm<6B>) translation.
2001-11-07 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
@ -2729,7 +2733,7 @@ Wed May 22 15:24:04 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-09-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm<6B>) translation.
2001-09-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
@ -2772,7 +2776,7 @@ Wed Sep 5 09:27:34 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-07-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nn.po: Added Norwegian (nynorsk) translation.
2001-07-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
@ -2785,7 +2789,7 @@ Wed Sep 5 09:27:34 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* no.po: Completed Norwegian translation.
* POTFILES.in: Adjusted to fit the move of the .c files.
2001-06-08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* az.po: Added Azeri file

785
po/mg.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,785 @@
# MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 07:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:716
#: ../glib/gbookmarkfile.c:793
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872
#: ../glib/gbookmarkfile.c:919
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:727
#: ../glib/gbookmarkfile.c:804
#: ../glib/gbookmarkfile.c:814
#: ../glib/gbookmarkfile.c:930
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1242
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1262
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2196
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2362
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2530
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2687
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2826
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3371
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3436
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3526
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3653
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3236
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3381
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:423
#: ../glib/gconvert.c:501
#: ../glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:427
#: ../glib/gconvert.c:505
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:621
#: ../glib/gconvert.c:1010
#: ../glib/giochannel.c:1322
#: ../glib/giochannel.c:1364
#: ../glib/giochannel.c:2206
#: ../glib/gutf8.c:943
#: ../glib/gutf8.c:1392
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
#: ../glib/gconvert.c:627
#: ../glib/gconvert.c:937
#: ../glib/giochannel.c:1329
#: ../glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
#: ../glib/gconvert.c:662
#: ../glib/gutf8.c:939
#: ../glib/gutf8.c:1143
#: ../glib/gutf8.c:1284
#: ../glib/gutf8.c:1388
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
#: ../glib/gconvert.c:912
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1721
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1731
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
#: ../glib/gconvert.c:1748
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1760
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1871
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
#: ../glib/gconvert.c:1881
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
#: ../glib/gdir.c:121
#: ../glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:572
#: ../glib/gfileutils.c:645
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
#: ../glib/gfileutils.c:587
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:669
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:720
#: ../glib/gfileutils.c:807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:737
#: ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:771
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:905
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:946
#: ../glib/gfileutils.c:1404
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:960
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:985
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1004
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1122
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
#: ../glib/gfileutils.c:1379
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
#: ../glib/gfileutils.c:1854
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1875
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
#: ../glib/giochannel.c:1154
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
#: ../glib/giochannel.c:1499
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
#: ../glib/giochannel.c:1546
#: ../glib/giochannel.c:1803
#: ../glib/giochannel.c:1889
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
#: ../glib/giochannel.c:1626
#: ../glib/giochannel.c:1703
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
#: ../glib/giochannel.c:1689
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
#: ../glib/gmarkup.c:226
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:324
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:428
msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:438
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
msgstr "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io (&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
#: ../glib/gmarkup.c:472
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:509
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:520
msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy ny &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:573
#, c-format
msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika (&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
#: ../glib/gmarkup.c:598
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
#: ../glib/gmarkup.c:613
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
#: ../glib/gmarkup.c:623
msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy ny &amp;"
#: ../glib/gmarkup.c:709
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
#: ../glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
#: ../glib/gmarkup.c:958
#: ../glib/gmarkup.c:986
#: ../glib/gmarkup.c:1017
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
#: ../glib/gmarkup.c:1053
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1093
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
msgstr "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana anaran-tsingataharo io"
#: ../glib/gmarkup.c:1157
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny singantaharo '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1246
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1288
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
msgstr "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
#: ../glib/gmarkup.c:1377
#, c-format
msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1522
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
msgstr "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana anaran-tsingantaharo ny '%s'."
#: ../glib/gmarkup.c:1562
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
msgstr "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%s'. '>' no marika mety atao eo"
#: ../glib/gmarkup.c:1573
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
#: ../glib/gmarkup.c:1582
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
#: ../glib/gmarkup.c:1748
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
#: ../glib/gmarkup.c:1762
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
#: ../glib/gmarkup.c:1770
#: ../glib/gmarkup.c:1814
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
msgstr "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
#: ../glib/gmarkup.c:1778
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
msgstr "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana ny tag <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1784
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
#: ../glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
#: ../glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
#: ../glib/gmarkup.c:1800
msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
msgstr "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
#: ../glib/gmarkup.c:1807
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
#: ../glib/gmarkup.c:1822
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-kevitra"
#: ../glib/gmarkup.c:1828
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay tahirin-kevitra"
#: ../glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
#: ../glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
#: ../glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
#: ../glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
#: ../glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:272
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
#: ../glib/gspawn-win32.c:287
#: ../glib/gspawn.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:325
#: ../glib/gspawn.c:1043
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:351
#: ../glib/gspawn.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:357
#: ../glib/gspawn-win32.c:577
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:467
#: ../glib/gspawn-win32.c:523
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:477
#: ../glib/gspawn-win32.c:533
#: ../glib/gspawn-win32.c:776
#: ../glib/gspawn-win32.c:831
#: ../glib/gspawn-win32.c:1366
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:488
#: ../glib/gspawn-win32.c:544
#: ../glib/gspawn-win32.c:790
#: ../glib/gspawn-win32.c:844
#: ../glib/gspawn-win32.c:1399
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:772
#: ../glib/gspawn-win32.c:827
#: ../glib/gspawn-win32.c:1347
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
#: ../glib/gspawn-win32.c:886
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:1086
msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky ny datan'ny fizotra zanaka"
#: ../glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1108
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1258
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1277
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:1285
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
#: ../glib/gspawn.c:1307
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1017
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
#: ../glib/gutf8.c:1111
#: ../glib/gutf8.c:1120
#: ../glib/gutf8.c:1252
#: ../glib/gutf8.c:1261
#: ../glib/gutf8.c:1402
#: ../glib/gutf8.c:1498
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
#: ../glib/gutf8.c:1413
#: ../glib/gutf8.c:1509
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
#: ../glib/goption.c:495
msgid "Usage:"
msgstr "Fampiasa:"
#: ../glib/goption.c:495
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[SAFIDY...]"
#: ../glib/goption.c:586
msgid "Help Options:"
msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
#: ../glib/goption.c:587
msgid "Show help options"
msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
#: ../glib/goption.c:592
msgid "Show all help options"
msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
#: ../glib/goption.c:642
msgid "Application Options:"
msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
#: ../glib/goption.c:686
#: ../glib/goption.c:756
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
#: ../glib/goption.c:696
#: ../glib/goption.c:764
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
#: ../glib/goption.c:721
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
#: ../glib/goption.c:729
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
#: ../glib/goption.c:1066
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
#: ../glib/goption.c:1097
#: ../glib/goption.c:1208
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
#: ../glib/goption.c:1597
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
#: ../glib/gkeyfile.c:341
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
#: ../glib/gkeyfile.c:376
msgid "Not a regular file"
msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
#: ../glib/gkeyfile.c:384
msgid "File is empty"
msgstr "Foana ilay rakitra"
#: ../glib/gkeyfile.c:700
#, c-format
msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny ilay raki-pamaha"
#: ../glib/gkeyfile.c:758
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:780
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
#: ../glib/gkeyfile.c:806
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:833
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
#: ../glib/gkeyfile.c:1042
#: ../glib/gkeyfile.c:1201
#: ../glib/gkeyfile.c:2402
#: ../glib/gkeyfile.c:2469
#: ../glib/gkeyfile.c:2590
#: ../glib/gkeyfile.c:2725
#: ../glib/gkeyfile.c:2878
#: ../glib/gkeyfile.c:3058
#: ../glib/gkeyfile.c:3115
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
#: ../glib/gkeyfile.c:1213
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
#: ../glib/gkeyfile.c:1315
#: ../glib/gkeyfile.c:1425
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
#: ../glib/gkeyfile.c:1335
#: ../glib/gkeyfile.c:1445
#: ../glib/gkeyfile.c:1813
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-pamaha."
#: ../glib/gkeyfile.c:2025
#: ../glib/gkeyfile.c:2234
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika mba ho azo ilay raki-pamaha."
#: ../glib/gkeyfile.c:2417
#: ../glib/gkeyfile.c:2605
#: ../glib/gkeyfile.c:3126
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
#: ../glib/gkeyfile.c:3346
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
#: ../glib/gkeyfile.c:3368
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
#: ../glib/gkeyfile.c:3510
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
#: ../glib/gkeyfile.c:3524
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
#: ../glib/gkeyfile.c:3557
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
#: ../glib/gkeyfile.c:3584
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."