Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2016-08-25 21:43:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8fd72838ce
commit b08c6abda8

162
po/hu.po
View File

@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation of glib
# Hungarian translation for glib.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib package.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
#
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-23 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gio/gapplication.c:493
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
#: ../gio/gsettings-tool.c:512
#: ../gio/gsettings-tool.c:520
msgid "Print help"
msgstr "Súgó kiírása"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "[PARANCS]"
msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiírása"
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
#: ../gio/gsettings-tool.c:598
#: ../gio/gsettings-tool.c:612
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Használat:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
#: ../gio/gsettings-tool.c:632
#: ../gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentumok:\n"
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639
#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:830
#: ../gio/gsettings-tool.c:851
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Nincs „%s” séma\n"
@ -3223,38 +3223,38 @@ msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:481
#: ../gio/gsettings-tool.c:489
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488
#: ../gio/gsettings-tool.c:496
#, c-format
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "A kulcs nem írható\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524
#: ../gio/gsettings-tool.c:532
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:530
#: ../gio/gsettings-tool.c:538
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:536
#: ../gio/gsettings-tool.c:544
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543
#: ../gio/gsettings-tool.c:580
#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:542
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:548
#: ../gio/gsettings-tool.c:556
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@ -3262,44 +3262,49 @@ msgstr ""
"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:550
#: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:555
#: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "A KULCS értékének lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562
#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586
#: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
#: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
#: ../gio/gsettings-tool.c:561
#: ../gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése"
msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:567
#: ../gio/gsettings-tool.c:575
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "A KULCS leírásának lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:568
#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573
#: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
#: ../gio/gsettings-tool.c:579
#: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
#: ../gio/gsettings-tool.c:585
#: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
#: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3309,11 +3314,11 @@ msgstr ""
"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:594
#: ../gio/gsettings-tool.c:608
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:606
#: ../gio/gsettings-tool.c:620
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@ -3327,6 +3332,7 @@ msgid ""
" list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n"
" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n"
@ -3349,17 +3355,18 @@ msgstr ""
" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n"
" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
" range Kulcs tartományának lekérése\n"
" describe Kulcs leírásának lekérése\n"
" get Kulcs értékének lekérése\n"
" set Kulcs értékének beállítása\n"
" reset Kulcs értékének visszaállítása\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n"
" reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott sémában\n"
" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
" monitor Változások figyelése\n"
"\n"
"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:629
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -3374,11 +3381,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:635
#: ../gio/gsettings-tool.c:650
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:643
#: ../gio/gsettings-tool.c:658
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3386,34 +3393,34 @@ msgstr ""
" SÉMA A séma neve\n"
" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:648
#: ../gio/gsettings-tool.c:663
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
#: ../gio/gsettings-tool.c:667
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:656
#: ../gio/gsettings-tool.c:671
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:711
#: ../gio/gsettings-tool.c:726
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:723
#: ../gio/gsettings-tool.c:738
#, c-format
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:788
#: ../gio/gsettings-tool.c:809
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:843
#: ../gio/gsettings-tool.c:864
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
@ -5373,64 +5380,3 @@ msgstr[1] "%s bájt"
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "Error renaming file: %s"
#~ msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
#~ msgid "Error opening file: %s"
#~ msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
#~ msgid "Error creating directory: %s"
#~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s"
#~ msgid "association changes not supported on win32"
#~ msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren"
#~ msgid "Association creation not supported on win32"
#~ msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren"
#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
#~ msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus"
#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
#~ msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs"
#~ msgid "URIs not supported"
#~ msgstr "Az URI címek nem támogatottak"
#~ msgid ""
#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor az xmllint-tel:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor a to-pixdata-val:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
#~ msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
#~ msgstr "Hiányos adatok érkeztek ehhez: „%s”"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
#~ msgstr ""
#~ "Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor "
#~ "a foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett"