Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2016-08-25 21:43:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8fd72838ce
commit b08c6abda8

162
po/hu.po
View File

@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation of glib # Hungarian translation for glib.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glib package. # This file is distributed under the same license as the glib package.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
# #
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-23 10:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 09:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gio/gapplication.c:493 #: ../gio/gapplication.c:493
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Alkalmazások azonosítójának felülbírálása"
#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
#: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488 #: ../gio/gio-tool.c:209 ../gio/gresource-tool.c:488
#: ../gio/gsettings-tool.c:512 #: ../gio/gsettings-tool.c:520
msgid "Print help" msgid "Print help"
msgstr "Súgó kiírása" msgstr "Súgó kiírása"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "[PARANCS]"
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiírása" msgstr "Verzió kiírása"
#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:526
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban" msgstr "A művelethívás elhagyható paramétere GVariant formátumban"
#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526
#: ../gio/gsettings-tool.c:598 #: ../gio/gsettings-tool.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unknown command %s\n" "Unknown command %s\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Használat:\n" msgstr "Használat:\n"
#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551
#: ../gio/gsettings-tool.c:632 #: ../gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Arguments:\n" msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumentumok:\n" msgstr "Argumentumok:\n"
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n" msgstr " SZAKASZ Egy elhagyható elf szakasznév\n"
#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 #: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:654
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n" msgstr " PARANCS A megmagyarázandó (elhagyható) parancs\n"
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n" msgstr " ÚTVONAL Egy erőforrás-útvonal\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
#: ../gio/gsettings-tool.c:830 #: ../gio/gsettings-tool.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "No such schema '%s'\n" msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Nincs „%s” séma\n" msgstr "Nincs „%s” séma\n"
@ -3223,38 +3223,38 @@ msgstr "Az útvonalnak osztásjellel (/) kell végződnie\n"
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n" msgstr "Az útvonal nem tartalmazhat két szomszédos osztásjelet (//)\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:481 #: ../gio/gsettings-tool.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n" msgstr "A megadott érték kívül esik az érvényes tartományon\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:488 #: ../gio/gsettings-tool.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "The key is not writable\n" msgid "The key is not writable\n"
msgstr "A kulcs nem írható\n" msgstr "A kulcs nem írható\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:524 #: ../gio/gsettings-tool.c:532
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása" msgstr "A telepített (át nem helyezhető) sémák felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:530 #: ../gio/gsettings-tool.c:538
msgid "List the installed relocatable schemas" msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása" msgstr "A telepített áthelyezhető sémák felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:536 #: ../gio/gsettings-tool.c:544
msgid "List the keys in SCHEMA" msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása" msgstr "A SÉMA kulcsainak felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 #: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:551
#: ../gio/gsettings-tool.c:580 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:542 #: ../gio/gsettings-tool.c:550
msgid "List the children of SCHEMA" msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása" msgstr "A SÉMA gyermekeinek felsorolása"
#: ../gio/gsettings-tool.c:548 #: ../gio/gsettings-tool.c:556
msgid "" msgid ""
"List keys and values, recursively\n" "List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@ -3262,44 +3262,49 @@ msgstr ""
"Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" "Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
"Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n" "Ha nincs megadva SÉMA, az összes kulcs felsorolása\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:550 #: ../gio/gsettings-tool.c:558
msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]" msgstr "[SÉMA[:ÚTVONAL]]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:555 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid "Get the value of KEY" msgid "Get the value of KEY"
msgstr "A KULCS értékének lekérése" msgstr "A KULCS értékének lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 #: ../gio/gsettings-tool.c:564 ../gio/gsettings-tool.c:570
#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 #: ../gio/gsettings-tool.c:576 ../gio/gsettings-tool.c:588
#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS"
#: ../gio/gsettings-tool.c:561 #: ../gio/gsettings-tool.c:569
msgid "Query the range of valid values for KEY" msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "A KULCS érvényes értékeinek tartományának lekérése" msgstr "A KULCS érvényes értékei tartományának lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:567 #: ../gio/gsettings-tool.c:575
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "A KULCS leírásának lekérése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:581
msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE" msgstr "A KULCS értékének beállítása az ÉRTÉKRE"
#: ../gio/gsettings-tool.c:568 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] KULCS ÉRTÉK"
#: ../gio/gsettings-tool.c:573 #: ../gio/gsettings-tool.c:587
msgid "Reset KEY to its default value" msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére" msgstr "A KULCS visszaállítása az alapértékére"
#: ../gio/gsettings-tool.c:579 #: ../gio/gsettings-tool.c:593
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre" msgstr "A SÉMA minden kulcsának visszaállítása az alapértékekre"
#: ../gio/gsettings-tool.c:585 #: ../gio/gsettings-tool.c:599
msgid "Check if KEY is writable" msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése" msgstr "A KULCS írhatóságának ellenőrzése"
#: ../gio/gsettings-tool.c:591 #: ../gio/gsettings-tool.c:605
msgid "" msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n" "Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@ -3309,11 +3314,11 @@ msgstr ""
"Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n" "Ha nincs megadva KULCS, akkor a SÉMA összes kulcsának figyelése.\n"
"A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n" "A figyelés befejezéséhez nyomja meg a ^C kombinációt.\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:594 #: ../gio/gsettings-tool.c:608
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]" msgstr "SÉMA[:ÚTVONAL] [KULCS]"
#: ../gio/gsettings-tool.c:606 #: ../gio/gsettings-tool.c:620
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" gsettings --version\n" " gsettings --version\n"
@ -3327,6 +3332,7 @@ msgid ""
" list-children List children of a schema\n" " list-children List children of a schema\n"
" list-recursively List keys and values, recursively\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n"
" range Queries the range of a key\n" " range Queries the range of a key\n"
" describe Queries the description of a key\n"
" get Get the value of a key\n" " get Get the value of a key\n"
" set Set the value of a key\n" " set Set the value of a key\n"
" reset Reset the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n"
@ -3349,17 +3355,18 @@ msgstr ""
" list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n" " list-children Séma gyermekeinek felsorolása\n"
" list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n" " list-recursively Kulcsok és értékek rekurzív felsorolása\n"
" range Kulcs tartományának lekérése\n" " range Kulcs tartományának lekérése\n"
" describe Kulcs leírásának lekérése\n"
" get Kulcs értékének lekérése\n" " get Kulcs értékének lekérése\n"
" set Kulcs értékének beállítása\n" " set Kulcs értékének beállítása\n"
" reset Kulcs értékének visszaállítása\n" " reset Kulcs értékének visszaállítása\n"
" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " reset-recursively Az összes érték visszaállítása egy adott sémában\n"
" writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n" " writable Kulcs írhatóságának ellenőrzése\n"
" monitor Változások figyelése\n" " monitor Változások figyelése\n"
"\n" "\n"
"Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n" "Részletes segítségért adja ki a „gsettings help PARANCS” parancsot.\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:629 #: ../gio/gsettings-tool.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -3374,11 +3381,11 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:635 #: ../gio/gsettings-tool.c:650
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n" msgstr " SÉMAKVT További sémák keresése ebben a könyvtárban\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:643 #: ../gio/gsettings-tool.c:658
msgid "" msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n" " SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n"
@ -3386,34 +3393,34 @@ msgstr ""
" SÉMA A séma neve\n" " SÉMA A séma neve\n"
" ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n" " ÚTVONAL Az áthelyezhető sémák útvonala\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:648 #: ../gio/gsettings-tool.c:663
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n" msgstr " KULCS A sémán belüli (elhagyható) kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:652 #: ../gio/gsettings-tool.c:667
msgid " KEY The key within the schema\n" msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n" msgstr " KULCS A sémán belüli kulcs\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:656 #: ../gio/gsettings-tool.c:671
msgid " VALUE The value to set\n" msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n" msgstr " ÉRTÉK A beállítandó érték\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:711 #: ../gio/gsettings-tool.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n" msgstr "Nem lehet sémákat betölteni ebből: %s: %s\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:723 #: ../gio/gsettings-tool.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "No schemas installed\n" msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n" msgstr "Nincsenek telepítve sémák\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:788 #: ../gio/gsettings-tool.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "Empty schema name given\n" msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Üres sémanevet adott meg\n" msgstr "Üres sémanevet adott meg\n"
#: ../gio/gsettings-tool.c:843 #: ../gio/gsettings-tool.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "No such key '%s'\n" msgid "No such key '%s'\n"
msgstr "Nincs „%s” kulcs\n" msgstr "Nincs „%s” kulcs\n"
@ -5373,64 +5380,3 @@ msgstr[1] "%s bájt"
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#~ msgid "Error renaming file: %s"
#~ msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben: %s"
#~ msgid "Error opening file: %s"
#~ msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
#~ msgid "Error creating directory: %s"
#~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor: %s"
#~ msgid "association changes not supported on win32"
#~ msgstr "a társításmódosítások nem támogatottak win32 rendszeren"
#~ msgid "Association creation not supported on win32"
#~ msgstr "A társítás létrehozása nem támogatott win32 rendszeren"
#~ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
#~ msgstr "Nem található az alapértelmezett helyi könyvtárfigyelő típus"
#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
#~ msgstr "A kulcsfájlban nincs „%s” kulcs"
#~ msgid "URIs not supported"
#~ msgstr "Az URI címek nem támogatottak"
#~ msgid ""
#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor az xmllint-tel:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba a bemeneti fájl feldolgozásakor a to-pixdata-val:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
#~ msgstr "Nem lehet lekérni a függőben lévő hibát: %s"
#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#~ msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
#~ msgstr "Hiányos adatok érkeztek ehhez: „%s”"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
#~ msgstr ""
#~ "Váratlan beállításhossz a SO_PASSCRED engedélyezettségének ellenőrzésekor "
#~ "a foglalathoz. A várt %d bájt helyett %d érkezett"