Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2022-02-24 12:52:04 +01:00
parent 54849f2622
commit b3311e82ee

335
po/es.po
View File

@ -9,20 +9,21 @@
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2022.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-22 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: gio/gappinfo.c:333
@ -35,25 +36,25 @@ msgstr ""
"Establecer aplicación como la usada por última vez para el tipo no está "
"soportado"
#: gio/gapplication.c:500
#: gio/gapplication.c:497
msgid "GApplication options"
msgstr "Opciones de GApplication"
#: gio/gapplication.c:500
#: gio/gapplication.c:497
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Mostrar las opciones de GApplication"
#: gio/gapplication.c:545
#: gio/gapplication.c:542
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Entrar en modo de servicio de GApplication (usar desde archivos de servicio "
"de D-Bus)"
#: gio/gapplication.c:557
#: gio/gapplication.c:554
msgid "Override the applications ID"
msgstr "Omitir el ID de la aplicación"
#: gio/gapplication.c:569
#: gio/gapplication.c:566
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Reemplazar la instancia actual en ejecución"
@ -134,8 +135,8 @@ msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
"Identificador de la aplicación en formato D-Bus (ej. org.example.viewer)"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820
#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855
#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
@ -587,12 +588,12 @@ msgstr "El ID del usuario debe ser el mismo en el par y el servidor"
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Error al obtener la información de la carpeta «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@ -600,34 +601,34 @@ msgstr ""
"Los permisos de la carpeta «%s» están mal formados. Se esperaba el modo "
"0700, se obtuvo 0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795
#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055
#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578
#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261
#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249
#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr ""
"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal "
"formada"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -635,7 +636,7 @@ msgstr ""
"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
"«%s» está mal formado"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -643,37 +644,37 @@ msgstr ""
"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
"«%s» está mal formado"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479
#, c-format
msgid "Didnt find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%s»"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Error al crear el archivo de bloqueo «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Error al cerrar (desenlazar) el archivo de bloqueo «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr ""
@ -1084,60 +1085,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Use «%s COMANDO --help» para obtener ayuda de cada comando.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1244
#: gio/gdbus-tool.c:1732
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1748
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Error al analizar la introspección XML: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:250
#: gio/gdbus-tool.c:251
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Error: %s no es un nombre válido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1063
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Error: %s no es una ruta de objeto válida\n"
#: gio/gdbus-tool.c:403
#: gio/gdbus-tool.c:404
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Conectar con el bus del sistema"
#: gio/gdbus-tool.c:404
#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Conectar con el bus de sesión"
#: gio/gdbus-tool.c:405
#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Conectar con la dirección de D-Bus proporcionada"
#: gio/gdbus-tool.c:415
#: gio/gdbus-tool.c:416
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opciones de conexión del extremo:"
#: gio/gdbus-tool.c:416
#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opciones para especificar la conexión del extremo:"
#: gio/gdbus-tool.c:439
#: gio/gdbus-tool.c:440
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "No se especificó ningún punto de conexión extremo"
#: gio/gdbus-tool.c:449
#: gio/gdbus-tool.c:450
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Se especificaron varios puntos de conexión extremos"
#: gio/gdbus-tool.c:522
#: gio/gdbus-tool.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no "
"existe\n"
#: gio/gdbus-tool.c:531
#: gio/gdbus-tool.c:532
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@ -1154,165 +1155,165 @@ msgstr ""
"Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe "
"en la interfaz «%s»\n"
#: gio/gdbus-tool.c:593
#: gio/gdbus-tool.c:594
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Destino opcional para la señal (nombre único)"
#: gio/gdbus-tool.c:594
#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Ruta del objeto sobre el que emitir la señal"
#: gio/gdbus-tool.c:595
#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Nombres de la interfaz y señal"
#: gio/gdbus-tool.c:628
#: gio/gdbus-tool.c:629
msgid "Emit a signal."
msgstr "Emitir una señal."
#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:1000 gio/gdbus-tool.c:1835
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Error al conectar: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:703
#: gio/gdbus-tool.c:704
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Error: %s no es un nombre de bus único válido.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1043 gio/gdbus-tool.c:1878
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Error: no se especificó la ruta del objeto\n"
#: gio/gdbus-tool.c:765
#: gio/gdbus-tool.c:766
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Error: no se especificó el nombre de la señal\n"
#: gio/gdbus-tool.c:779
#: gio/gdbus-tool.c:780
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Error: el nombre de la señal «%s» no es válido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:791
#: gio/gdbus-tool.c:792
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Error: %s no es un nombre de interfaz válida\n"
#: gio/gdbus-tool.c:797
#: gio/gdbus-tool.c:798
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Error: %s no es un nombre de miembro válido\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1175
#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Error al analizar el parámetro %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:866
#: gio/gdbus-tool.c:867
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Error al limpiar la conexión: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:894
#: gio/gdbus-tool.c:895
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar elmétodo"
#: gio/gdbus-tool.c:895
#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Ruta del objeto sobre la que invocar el método"
#: gio/gdbus-tool.c:896
#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Method and interface name"
msgstr "Nombre de la interfaz y método"
#: gio/gdbus-tool.c:897
#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Tiempo de expiración en segundos"
#: gio/gdbus-tool.c:898
#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Allow interactive authorization"
msgstr "Permitir autorización interactiva"
#: gio/gdbus-tool.c:945
#: gio/gdbus-tool.c:946
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invocar un método en un objeto remoto."
#: gio/gdbus-tool.c:1017 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Error: el destino no está especificado\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1028 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Error: %s no es un nombre de bus válido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1078
#: gio/gdbus-tool.c:1079
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Error: no se especificó el nombre del método\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1089
#: gio/gdbus-tool.c:1090
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Error: el nombre del método «%s» no es válido\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1167
#: gio/gdbus-tool.c:1168
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Error al analizar el parámetro %d del tipo «%s»: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1193
#: gio/gdbus-tool.c:1194
#, c-format
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Error al añadir el manejador %d: %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1694
#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nombre de destino que introspeccionar"
#: gio/gdbus-tool.c:1695
#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Ruta del objeto que introspeccionar"
#: gio/gdbus-tool.c:1696
#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimir XML"
#: gio/gdbus-tool.c:1697
#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Introspeccionar hijo"
#: gio/gdbus-tool.c:1698
#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "Solo mostrar propiedades"
#: gio/gdbus-tool.c:1787
#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspeccionar un objeto remoto."
#: gio/gdbus-tool.c:1993
#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nombre de destino para monitorizar"
#: gio/gdbus-tool.c:1994
#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Ruta objeto para monitorizar"
#: gio/gdbus-tool.c:2019
#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitorizar un objeto remoto."
#: gio/gdbus-tool.c:2077
#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
"Error: no se puede monitorizar una conexión que no sea de mensajes del bus\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2201
#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Servicio que activar antes de esperar a otro (nombre conocido)"
#: gio/gdbus-tool.c:2204
#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@ -1320,70 +1321,70 @@ msgstr ""
"Tiempo que esperar antes de salir con un error (en segundos); 0 para que no "
"haya tiempo de expiración (predeterminado)"
#: gio/gdbus-tool.c:2252
#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPCIÓN…] NOMBRE-BUS"
#: gio/gdbus-tool.c:2253
#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Esperar a que aparezca el nombre del bus."
#: gio/gdbus-tool.c:2329
#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Error: se debe especificar un servicio que activar.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2334
#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Error: se debe especificar un servicio al que esperar.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2339
#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Demasiados argumentos.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Error: %s no es un nombre de bus conocido válido\n"
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:203
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:357
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "No autorizado para cambiar la configuración de depuración"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2584
#: gio/gdesktopappinfo.c:2588
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2892
#: gio/gdesktopappinfo.c:2896
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3619
#: gio/gdesktopappinfo.c:3625
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
"usuario: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3623
#: gio/gdesktopappinfo.c:3629
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3865 gio/gdesktopappinfo.c:3889
#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "La información de la aplicación carece de un identificador"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4125
#: gio/gdesktopappinfo.c:4131
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4261
#: gio/gdesktopappinfo.c:4267
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s"
@ -1452,73 +1453,73 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
#: gio/gfile.c:1567
#: gio/gfile.c:1579
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486
#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
msgid "Cant copy over directory"
msgstr "No se puede copiar sobre la carpeta"
#: gio/gfile.c:2674
#: gio/gfile.c:2686
msgid "Cant copy directory over directory"
msgstr "No se puede copiar una carpeta sobre otra"
#: gio/gfile.c:2682
#: gio/gfile.c:2694
msgid "Target file exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
#: gio/gfile.c:2701
#: gio/gfile.c:2713
msgid "Cant recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar la carpeta recursivamente"
#: gio/gfile.c:3002
#: gio/gfile.c:3014
msgid "Splice not supported"
msgstr "La unión no está soportada"
#: gio/gfile.c:3006
#: gio/gfile.c:3018
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Error al unir el archivo: %s"
#: gio/gfile.c:3158
#: gio/gfile.c:3170
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Copiar (reflink/clone) entre puntos de montaje no está soportado"
#: gio/gfile.c:3162
#: gio/gfile.c:3174
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Copiar (reflink/clone) no está soportado o no es válido"
#: gio/gfile.c:3167
#: gio/gfile.c:3179
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didnt work"
msgstr "Copiar (reflink/clone) no está soportado o no ha funcionado"
#: gio/gfile.c:3232
#: gio/gfile.c:3244
msgid "Cant copy special file"
msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
#: gio/gfile.c:4041
#: gio/gfile.c:4138
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2333
#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
#: gio/gfile.c:4219
#: gio/gfile.c:4316
msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera"
#: gio/gfile.c:4331
#: gio/gfile.c:4428
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364
#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesnt implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montaje"
#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974
#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
@ -2495,15 +2496,15 @@ msgstr "Error al comprimir el archivo %s"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Mostrar la versión del programa y salir"
#: gio/glib-compile-resources.c:738
#: gio/glib-compile-resources.c:820
msgid "Name of the output file"
msgstr "Nombre del archivo de salida"
#: gio/glib-compile-resources.c:739
#: gio/glib-compile-resources.c:821
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
@ -2511,49 +2512,49 @@ msgstr ""
"La carpeta de la que se tienen que leer los archivos indicados en ARCHIVO "
"(la predeterminada es la carpeta actual)"
#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2173
#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
msgid "DIRECTORY"
msgstr "CARPETA"
#: gio/glib-compile-resources.c:740
#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr ""
"Generar salida en el formato seleccionado por la extensión del nombre del "
"archivo objetivo"
#: gio/glib-compile-resources.c:741
#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid "Generate source header"
msgstr "Generar cabecera fuente"
#: gio/glib-compile-resources.c:742
#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Generar el código fuente usado para enlazar el archivo del recurso en su "
"código fuente"
#: gio/glib-compile-resources.c:743
#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Generar lista de dependencias"
#: gio/glib-compile-resources.c:744
#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Nombre del archivo de dependencias que generar"
#: gio/glib-compile-resources.c:745
#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Incluir objetivos falsos en el archivo de dependencias generado"
#: gio/glib-compile-resources.c:746
#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Dont automatically create and register resource"
msgstr "No crear y registrar automáticamente un recurso"
#: gio/glib-compile-resources.c:747
#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Dont export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "No exportar funciones; declararlas como G_GNUC_INTERNAL"
#: gio/glib-compile-resources.c:748
#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid ""
"Dont embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
@ -2561,11 +2562,15 @@ msgstr ""
"No incluir datos de recursos en el archivo C; en su lugar, asumir que está "
"enlazado de manera externa"
#: gio/glib-compile-resources.c:749
#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Nombre del identificador C usado para el código fuente generado"
#: gio/glib-compile-resources.c:775
#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
msgstr "El compilador C objetivo (predeterminado: la variable de entorno CC)"
#: gio/glib-compile-resources.c:858
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@ -2576,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"gresource.xml,\n"
"y el archivo del recurso debe tener la extensión se llama .gresource."
#: gio/glib-compile-resources.c:797
#: gio/glib-compile-resources.c:880
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de archivo\n"
@ -4242,7 +4247,7 @@ msgstr "El proxy SOCKSv5 no soporta el tipo de dirección proporcionado."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Error desconocido del proxy SOCKSv5."
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:312
#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
@ -4336,7 +4341,6 @@ msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "La contraseña introducida no es correcta."
#: gio/gunixconnection.c:125
#| msgid "Setting attribute %s not supported"
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "No se soporta el envío de FD"
@ -4363,7 +4367,6 @@ msgid "Received invalid fd"
msgstr "Se recibió un fd no válido"
#: gio/gunixconnection.c:238
#| msgid "URIs not supported"
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "No se soporta recibid FD"
@ -4409,7 +4412,7 @@ msgstr "Error al leer del descriptor del archivo: %s"
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s"
#: gio/gunixmounts.c:2782 gio/gunixmounts.c:2835
#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862
msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
@ -5959,126 +5962,132 @@ msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:461
#: glib/gspawn.c:462
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Error inesperado al leer datos desde el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:546
#: glib/gspawn.c:547
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1399
#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1431
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "El proceso hijo terminó con el código %ld"
#: glib/gspawn.c:1174
#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "El proceso hijo terminado por la señal %ld"
#: glib/gspawn.c:1181
#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "El proceso hijo se detuvo por la señal %ld"
#: glib/gspawn.c:1188
#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "El proceso hijo terminó de forma anormal"
#: glib/gspawn.c:1879 glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn-win32.c:359
#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2239
#: glib/gspawn.c:2253
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2356
#: glib/gspawn.c:2370
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
#: glib/gspawn.c:2516 glib/gspawn-win32.c:382
#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Falló al cambiar a la carpeta «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2526
#: glib/gspawn.c:2540
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2536
#: glib/gspawn.c:2550
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Falló al abrir el archivo para volver a mapear el descriptor: (%s)"
#: glib/gspawn.c:2544
#: glib/gspawn.c:2558
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Falló al duplicar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2553
#: glib/gspawn.c:2567
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2561
#: glib/gspawn.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Falló al cerrar el descriptor del archivo para el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn.c:2569
#: glib/gspawn.c:2583
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
#: glib/gspawn.c:2593
#: glib/gspawn.c:2607
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:295
#: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo"
#: glib/gspawn-win32.c:388 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:512
#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:462
#: glib/gspawn-win32.c:400
#, c-format
#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
msgstr "Falló al hacer dup() en el proceso hijo (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:471
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nombre de programa no válido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:771
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:800
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Cadena no válida en el vector del argumento en %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:483 glib/gspawn-win32.c:786
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:816
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena no válida en el entorno: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:767
#: glib/gspawn-win32.c:796
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Carpeta de trabajo no válido: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:829
#: glib/gspawn-win32.c:861
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1056
#: glib/gspawn-win32.c:1089
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"