Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2011-11-20 10:10:13 +01:00
parent d920cb6bdb
commit b6732da5e7

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n" "Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-17 11:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-19 01:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-17 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-20 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -671,9 +671,10 @@ msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
msgid "Error return with empty body" msgid "Error return with empty body"
msgstr "Error al devolver un cuepro vacío" msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
#: ../gio/gdbusprivate.c:1993 #: ../gio/gdbusprivate.c:2000
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " #| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1529 #: ../gio/gdbusproxy.c:1529
#, c-format #, c-format
@ -1909,13 +1910,11 @@ msgstr "Equipo no alcanzable"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:94
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to create socket: %s"
msgid "Could not create netlink socket: %s" msgid "Could not create netlink socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket netkink: %s" msgstr "No se pudo crear el socket netkink: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:106
#, c-format #, c-format
#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not bind netlink socket: %s" msgid "Could not bind netlink socket: %s"
msgstr "No se pudo conectar el socket netlink: %s:" msgstr "No se pudo conectar el socket netlink: %s:"
@ -1925,12 +1924,10 @@ msgid "Could not set options on netlink socket: %s"
msgstr "No se pudieron establecer las opciones del socket netlink: %s" msgstr "No se pudieron establecer las opciones del socket netlink: %s"
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:126 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:126
#| msgid "Could not connect: "
msgid "Could not wrap netlink socket: " msgid "Could not wrap netlink socket: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:174 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:174
#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not send netlink request: " msgid "Could not send netlink request: "
msgstr "No se pudo enviar la solicitud netlink:" msgstr "No se pudo enviar la solicitud netlink:"
@ -2321,16 +2318,16 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s: "
msgid "Could not connect: " msgid "Could not connect: "
msgstr "No se pudo conectar: " msgstr "No se pudo conectar: "
#: ../gio/gsocketclient.c:833 ../gio/gsocketclient.c:1411 #: ../gio/gsocketclient.c:834 ../gio/gsocketclient.c:1398
msgid "Unknown error on connect" msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Error desconocido al conectar" msgstr "Error desconocido al conectar"
#: ../gio/gsocketclient.c:873 ../gio/gsocketclient.c:1292 #: ../gio/gsocketclient.c:874 ../gio/gsocketclient.c:1290
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr "" msgstr ""
"No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexión que no es TCP." "No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexión que no es TCP."
#: ../gio/gsocketclient.c:895 ../gio/gsocketclient.c:1317 #: ../gio/gsocketclient.c:896 ../gio/gsocketclient.c:1310
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado." msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado."
@ -2441,19 +2438,24 @@ msgstr "Error desconocido del proxy SOCKSv5."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon" msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon"
#: ../gio/gtlscertificate.c:226 #: ../gio/gtlscertificate.c:249
#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "No se pudo descifrar la clave privada codificada con PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:254
msgid "No PEM-encoded private key found" msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "No se encontró ninguna clave privada codificada con PEM" msgstr "No se encontró ninguna clave privada codificada con PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:235 #: ../gio/gtlscertificate.c:264
msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "No se pudo analizar la clave privada codificada con PEM" msgstr "No se pudo analizar la clave privada codificada con PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:260 #: ../gio/gtlscertificate.c:289
msgid "No PEM-encoded certificate found" msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "No se encontró ningún certificado codificado con PEM" msgstr "No se encontró ningún certificado codificado con PEM"
#: ../gio/gtlscertificate.c:269 #: ../gio/gtlscertificate.c:298
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "No se pudo analizar el certificado codificado con PEM" msgstr "No se pudo analizar el certificado codificado con PEM"
@ -3101,11 +3103,7 @@ msgstr ""
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular" msgstr "No es un archivo regular"
#: ../glib/gkeyfile.c:773 #: ../glib/gkeyfile.c:1167
msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío"
#: ../glib/gkeyfile.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@ -3113,45 +3111,45 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, " "El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, "
"grupo o comentario" "grupo o comentario"
#: ../glib/gkeyfile.c:1235 #: ../glib/gkeyfile.c:1227
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid group name: %s" msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nombre de grupo no válido: %s" msgstr "Nombre de grupo no válido: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1257 #: ../glib/gkeyfile.c:1249
msgid "Key file does not start with a group" msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo" msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"
#: ../glib/gkeyfile.c:1283 #: ../glib/gkeyfile.c:1275
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid key name: %s" msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nombre de clave no válida: %s" msgstr "Nombre de clave no válida: %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:1310 #: ../glib/gkeyfile.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene una codificación «%s» no soportada" msgstr "El archivo de claves contiene una codificación «%s» no soportada"
#: ../glib/gkeyfile.c:1556 ../glib/gkeyfile.c:1718 ../glib/gkeyfile.c:3095 #: ../glib/gkeyfile.c:1548 ../glib/gkeyfile.c:1710 ../glib/gkeyfile.c:3087
#: ../glib/gkeyfile.c:3161 ../glib/gkeyfile.c:3296 ../glib/gkeyfile.c:3429 #: ../glib/gkeyfile.c:3153 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3421
#: ../glib/gkeyfile.c:3571 ../glib/gkeyfile.c:3803 ../glib/gkeyfile.c:3872 #: ../glib/gkeyfile.c:3563 ../glib/gkeyfile.c:3795 ../glib/gkeyfile.c:3864
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'" msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1730 #: ../glib/gkeyfile.c:1722
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'" msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953 #: ../glib/gkeyfile.c:1829 ../glib/gkeyfile.c:1945
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es " "El archivo de claves contiene la clave «%s» con el valor «%s» el cual no es "
"UTF-8" "UTF-8"
#: ../glib/gkeyfile.c:1857 ../glib/gkeyfile.c:1973 ../glib/gkeyfile.c:2341 #: ../glib/gkeyfile.c:1849 ../glib/gkeyfile.c:1965 ../glib/gkeyfile.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@ -3159,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no se " "El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no se "
"puede interpretar." "puede interpretar."
#: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2924 #: ../glib/gkeyfile.c:2550 ../glib/gkeyfile.c:2916
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@ -3168,43 +3166,43 @@ msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un " "El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
"valor que no puede interpretarse." "valor que no puede interpretarse."
#: ../glib/gkeyfile.c:2636 ../glib/gkeyfile.c:2712 #: ../glib/gkeyfile.c:2628 ../glib/gkeyfile.c:2704
#, c-format #, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
msgstr "" msgstr ""
"La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s" "La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
#: ../glib/gkeyfile.c:3110 ../glib/gkeyfile.c:3311 ../glib/gkeyfile.c:3883 #: ../glib/gkeyfile.c:3102 ../glib/gkeyfile.c:3303 ../glib/gkeyfile.c:3875
#, c-format #, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»" msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:4117 #: ../glib/gkeyfile.c:4109
msgid "Key file contains escape character at end of line" msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea" "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
#: ../glib/gkeyfile.c:4139 #: ../glib/gkeyfile.c:4131
#, c-format #, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»" msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»"
#: ../glib/gkeyfile.c:4281 #: ../glib/gkeyfile.c:4273
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
#: ../glib/gkeyfile.c:4295 #: ../glib/gkeyfile.c:4287
#, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango" msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
#: ../glib/gkeyfile.c:4328 #: ../glib/gkeyfile.c:4320
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
#: ../glib/gkeyfile.c:4352 #: ../glib/gkeyfile.c:4344
#, c-format #, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano." msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
@ -4034,6 +4032,9 @@ msgstr[1] "%s bytes"
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB"
#~ msgid "File is empty"
#~ msgstr "El archivo está vacío"
#~ msgid "Error connecting: " #~ msgid "Error connecting: "
#~ msgstr "Error al conectar: " #~ msgstr "Error al conectar: "