mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 15:06:14 +01:00
Added new Language, Kinyarwanda (rw), to this package
This commit is contained in:
parent
242c4bf763
commit
b838e1c303
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-30 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "rw" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2005-03-30 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* glib/gfileutils.c (get_contents_stdio): handle the unlikely case
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-30 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "rw" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2005-03-30 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* glib/gfileutils.c (get_contents_stdio): handle the unlikely case
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-30 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "rw" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2005-03-30 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* glib/gfileutils.c (get_contents_stdio): handle the unlikely case
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-30 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
|
||||
|
||||
* configure.in: Added "rw" to ALL_LINGUAS.
|
||||
|
||||
2005-03-30 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* glib/gfileutils.c (get_contents_stdio): handle the unlikely case
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ dnl
|
||||
dnl gettext support
|
||||
dnl
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr id is it ja ko lt lv mk mn ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tl tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW"
|
||||
ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr id is it ja ko lt lv mk mn ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tl tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW"
|
||||
GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
|
||||
if test "$gt_cv_have_gettext" != "yes" ; then
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-30 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
|
||||
|
||||
* rw.po: Added Kinyarwanda translation.
|
||||
|
||||
2005-03-30 Estêvão Samuel Procópio <tevaum@ig.com.br>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese Translation.
|
||||
|
674
po/rw.po
Normal file
674
po/rw.po
Normal file
@ -0,0 +1,674 @@
|
||||
# translation of glib to Kinyarwanda.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glib package.
|
||||
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
|
||||
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
||||
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
||||
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
||||
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
||||
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
||||
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib 2.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-30 23:15-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:404
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Bivuye Inyuguti Gushyiraho Kuri ni OYA"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:408
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "OYA Gufungura Bivuye Kuri"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1319
|
||||
#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
|
||||
#: glib/gutf8.c:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "Bayite in Ihindurangero Iyinjiza"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:611 glib/gconvert.c:826 glib/giochannel.c:1326
|
||||
#: glib/giochannel.c:2215
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error during conversion: %s"
|
||||
msgstr "Ihindurangero"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:629 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
|
||||
#: glib/gutf8.c:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partial character sequence at end of input"
|
||||
msgstr "Inyuguti ku Impera Bya Iyinjiza"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:802
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
|
||||
msgstr "GUHINDURA Kuri"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1602
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
|
||||
msgstr "ni OYA ikoresha IDOSIYE Igishusho"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1612
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Gicurasi OYA Gushyiramo a"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "ni Sibyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo: Bya ni Sibyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1657
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
|
||||
msgstr "Kirimo Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1751
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
|
||||
msgstr "ni OYA Inzira"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr "Izina ry'inturo:"
|
||||
|
||||
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error opening directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:500 glib/gfileutils.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
|
||||
msgstr "OYA Bayite Kuri Gusoma IDOSIYE"
|
||||
|
||||
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
|
||||
#: glib/gfileutils.c:513
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:646 glib/gfileutils.c:733
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kuri Kubona Ibiranga Bya IDOSIYE Byanze"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:832
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kuri Guhindura izina IDOSIYE Kuri Byanze"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:873 glib/gfileutils.c:1324
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:886
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE kugirango Byanze"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:909
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:926
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1042
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Cyavanyweho Byanze"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
|
||||
msgstr "Sibyo OYA a"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1299
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
|
||||
msgstr "Impera Na:"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Ihuza"
|
||||
|
||||
#: glib/gfileutils.c:1723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbolic links not supported"
|
||||
msgstr "amahuza OYA"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1147
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Bivuye Inyuguti Gushyiraho Kuri ni OYA"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1151
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
|
||||
msgstr "OYA Gufungura Bivuye Kuri"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
|
||||
msgstr "a Gusoma in"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
|
||||
msgstr "Ibyatanzwe in Gusoma"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel terminates in a partial character"
|
||||
msgstr "in a Bituzuye Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: glib/giochannel.c:1686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
|
||||
msgstr "a Gusoma in"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:232
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||||
msgstr "ku Umurongo INYUGUTI"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error on line %d: %s"
|
||||
msgstr "ku Umurongo"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
|
||||
msgstr "Byemewe"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:444
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
|
||||
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
|
||||
"it as &"
|
||||
msgstr "ni OYA Byemewe ku Gutangira Bya Izina: Inyuguti NIBA iyi Kuri Nka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:478
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
|
||||
msgstr "ni OYA Byemewe Mo Imbere Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Entity name '%s' is not known"
|
||||
msgstr "Izina: ni OYA"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
|
||||
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
|
||||
msgstr "OYA Impera Na: a Akabago n'Akitso Inyuguti Kuri Gutangira Nka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
|
||||
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
|
||||
msgstr "Kuri a Mo Imbere a Inyuguti Indango kugirango Urugero ni Binini"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
|
||||
msgstr "Indango OYA a Inyuguti"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
|
||||
msgstr "Inyuguti Indango Gushyiramo a Nka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
|
||||
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
|
||||
"as &"
|
||||
msgstr "Indango OYA Impera Na: a Akabago n'Akitso Inyuguti Kuri Gutangira Nka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unfinished entity reference"
|
||||
msgstr "Indango"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unfinished character reference"
|
||||
msgstr "Inyuguti Indango"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
|
||||
msgstr "8 Umwandiko"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
|
||||
msgstr "g."
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1099
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
|
||||
"element name"
|
||||
msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti a Inyuguti Gicurasi OYA Ikigize: Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inyuguti Ikitezwe: a Inyuguti Kuri Impera Gutangira Itagi: Bya Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr "Inyuguti Ikitezwe: a Nyuma Ikiranga Izina: Bya Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
|
||||
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
|
||||
"character in an attribute name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inyuguti Ikitezwe: a Cyangwa Inyuguti Kuri Impera Gutangira Itagi: Bya "
|
||||
"Ikigize: Cyangwa Ikiranga Sibyo Inyuguti in Ikiranga Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
|
||||
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inyuguti Ikitezwe: Gufungura Gushyiraho akugarizo Ikimenyetso Nyuma "
|
||||
"IKIMENYETSO Ryari: Agaciro kugirango Ikiranga Bya Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1528
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
|
||||
"begin an element name"
|
||||
msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti Inyuguti Gicurasi OYA Ikigize: Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1568
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
|
||||
"allowed character is '>'"
|
||||
msgstr "'%s'ni OYA a Byemewe Inyuguti Gufunga Ikigize: Izina: Inyuguti ni"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
|
||||
msgstr "Oya Ikigize: ni Gufungura"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1588
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
|
||||
msgstr "Gufungura Ikigize: ni"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
|
||||
msgstr "ubusa Cyangwa"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
|
||||
msgstr "Nyuma Gufungura Imfuruka"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
|
||||
"element opened"
|
||||
msgstr "Na: Ibintu Gufungura Iheruka Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1765
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
|
||||
"the tag <%s/>"
|
||||
msgstr "Ikitezwe: Kuri a Gufunga Imfuruka Itagi:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
|
||||
msgstr "Mo Imbere Ikigize: Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
|
||||
msgstr "Mo Imbere Ikiranga Izina:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
|
||||
msgstr "Mo Imbere Ikigize: Gufungura%S Itagi:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
|
||||
"name; no attribute value"
|
||||
msgstr "Nyuma IKIMENYETSO Ikiranga Izina: Oya Ikiranga Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
|
||||
msgstr "Mo Imbere Ikiranga Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
|
||||
msgstr "Mo Imbere Gufunga Itagi: kugirango Ikigize:"
|
||||
|
||||
#: glib/gmarkup.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
|
||||
msgstr "Mo Imbere a Icyo wongeraho Cyangwa Inonosora"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
|
||||
msgstr "Umwandiko Na: a Gusubiramo ibyavuzwe Ikimenyetso"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gusubiramo ibyavuzwe Ikimenyetso in Komandi: Umurongo Cyangwa Ikindi "
|
||||
"Igikonoshwa Umwandiko"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:541
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "Nyuma a Inyuguti Umwandiko"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||
msgstr "Mbere Gushyiraho akugarizo Byabonetse kugirango Umwandiko"
|
||||
|
||||
#: glib/gshell.c:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||
msgstr "ubusa Cyangwa"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read data from child process"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Kurema kugirango Na:"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Guhindura>> Kuri bushyinguro"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Gukora"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to execute helper program"
|
||||
msgstr "Kuri Gukora Porogaramu"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn-win32.c:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
|
||||
"process"
|
||||
msgstr "Ikosa in Ibyatanzwe Bivuye a"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:310
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
|
||||
msgstr "Ikosa in Guhitamo Ibyatanzwe Bivuye a"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
|
||||
msgstr "Ikosa in"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Gukora"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Ibisohoka Cyangwa Iyinjiza Bya"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1248
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to fork child process (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
|
||||
msgstr "Ikosa Gukora: %s%s"
|
||||
|
||||
#: glib/gspawn.c:1278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
|
||||
msgstr "Kuri Gusoma Ibyatanzwe Bivuye"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-8"
|
||||
msgstr "Inyuma Bya Urutonde kugirango 8"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
|
||||
#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid sequence in conversion input"
|
||||
msgstr "in Ihindurangero Iyinjiza"
|
||||
|
||||
#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Character out of range for UTF-16"
|
||||
msgstr "Inyuma Bya Urutonde kugirango"
|
||||
|
||||
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
|
||||
#: glib/goption.c:442
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Ikoresha:"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:442
|
||||
msgid "[OPTION...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:525
|
||||
msgid "Help Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Ifashayobora Amahitamo"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all help options"
|
||||
msgstr "Byose Ifashayobora Amahitamo"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:581
|
||||
msgid "Application Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:621
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Umubare wuzuye Agaciro kugirango"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
|
||||
msgstr "Agaciro kugirango Inyuma Bya Urutonde"
|
||||
|
||||
#: glib/goption.c:1361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown option %s"
|
||||
msgstr "Ihitamo ritazwi:"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
|
||||
msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Byabonetse in Ibyatanzwe"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a regular file"
|
||||
msgstr "a Ibisanzwe IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File is empty"
|
||||
msgstr "Idosiye ni ubusa"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IDOSIYE Kirimo Umurongo ni OYA a Urufunguzo Agaciro Itsinda Cyangwa Icyo "
|
||||
"wongeraho"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key file does not start with a group"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Gutangira Na: a Itsinda"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:803
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Imisobekere:"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have group '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Itsinda"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1170
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Urufunguzo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Na: Agaciro ni OYA 8"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:1986
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
|
||||
"interpreted."
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Urufunguzo in Itsinda Agaciro"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE OYA Urufunguzo in Itsinda"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3017
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key file contains escape character at end of line"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Inyuguti ku Impera Bya Umurongo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3039
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
|
||||
msgstr "IDOSIYE Kirimo Sibyo"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
|
||||
msgstr "Nka a Umubare"
|
||||
|
||||
#: glib/gkeyfile.c:3205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
|
||||
msgstr "Nka a Icyungo"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user