mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-04-13 03:03:09 +02:00
Update French translation
This commit is contained in:
parent
8e5c72953b
commit
b9cbb61563
251
po/fr.po
251
po/fr.po
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-15 13:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 12:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Le flux est déjà fermé"
|
||||
msgid "Truncate not supported on base stream"
|
||||
msgstr "La troncature n’est pas prise en charge sur le flux de base"
|
||||
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418
|
||||
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
|
||||
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Operation was cancelled"
|
||||
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Impossible d’ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "Type %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:192
|
||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:196
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Type inconnu"
|
||||
|
||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:194
|
||||
#: gio/gcontenttype-win32.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "Type de fichier %s"
|
||||
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de déterminer l’adresse du bus de session (non pris en charge "
|
||||
"pour ce système d’exploitation)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de déterminer l’adresse du bus à partir de la variable "
|
||||
"d’environnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
|
||||
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture (sécurisée) d’une "
|
||||
"ligne"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:482
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
||||
@ -593,13 +593,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tous les mécanismes d’authentification disponibles ont été épuisés (tentés : "
|
||||
"%s) (disponibles : %s)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:1171
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:1170
|
||||
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les identifiants des utilisateurs doivent être identiques pour le pair et le "
|
||||
"serveur"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:1183
|
||||
#: gio/gdbusauth.c:1182
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
|
||||
@ -637,14 +637,14 @@ msgstr "Opération non prise en charge"
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en lecture : "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le contenu « %s » est mal "
|
||||
"formée"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le premier jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le "
|
||||
"contenu « %s » est mal formé"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
|
||||
@ -688,32 +688,32 @@ msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la suppression du lien avec le fichier verrou « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’ouverture du trousseau de clés « %s » en écriture : "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930
|
||||
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
|
||||
msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) "
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
|
||||
msgid "The connection is closed"
|
||||
msgstr "La connexion est fermée"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1903
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:1887
|
||||
msgid "Timeout was reached"
|
||||
msgstr "Le délai d’attente est dépassé"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2541
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:2525
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction d’une "
|
||||
"connexion côté client"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
|
||||
@ -721,82 +721,82 @@ msgstr ""
|
||||
"Pas d’interface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour l’objet à "
|
||||
"l’emplacement %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4414
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property “%s”"
|
||||
msgstr "La propriété « %s » n’existe pas"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4426
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not readable"
|
||||
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4437
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property “%s” is not writable"
|
||||
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4457
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », "
|
||||
"« %s » obtenu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6760
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s”"
|
||||
msgstr "L’interface « %s » n’existe pas"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
|
||||
msgstr "L’interface « %s » n’existe pas pour l’objet à l’emplacement %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5100
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method “%s”"
|
||||
msgstr "La méthode « %s » n’existe pas"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5131
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
|
||||
msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5334
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Un objet est déjà exporté pour l’interface « %s » en « %s »"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5561
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir la propriété %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5617
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set property %s.%s"
|
||||
msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5796
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:5780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
|
||||
msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6872
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode « %s » sur l’interface « %s » avec la signature « %s » n’existe "
|
||||
"pas"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6993
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:6977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7282
|
||||
#: gio/gdbusconnection.c:7266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object does not exist at path “%s”"
|
||||
msgstr "L’objet n’existe pas à l’emplacement « %s »"
|
||||
@ -1112,12 +1112,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1733
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur : %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’analyse du XML d’introspection : %s\n"
|
||||
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Error: %s is not a valid name\n"
|
||||
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom valide\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr "Erreur : « %s » n’est pas un chemin d’objet valide\n"
|
||||
@ -1196,8 +1196,8 @@ msgstr "Noms de signal et d’interface"
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr "Émet un signal."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1835
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur de connexion : %s\n"
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Erreur de connexion : %s\n"
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom unique de bus valide.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1878
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr "Erreur : le chemin pour l’objet n’est pas précisé\n"
|
||||
|
||||
@ -1266,11 +1266,11 @@ msgstr "Permettre l’autorisation interactive"
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
msgstr "Appeler une méthode sur un objet distant."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr "Erreur : la destination n’est pas précisée\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
||||
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de bus valide\n"
|
||||
@ -1294,53 +1294,53 @@ msgstr "Erreur d’analyse du paramètre %d de type « %s » : %s\n"
|
||||
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur d’ajout de l’identificateur %d : %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1694
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
msgstr "Nom de la destination à examiner en interne"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1695
|
||||
msgid "Object path to introspect"
|
||||
msgstr "Chemin de l’objet à examiner en interne"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1696
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
msgstr "Imprimer le XML"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1697
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
msgstr "Examiner en interne les enfants"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1699
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1698
|
||||
msgid "Only print properties"
|
||||
msgstr "N’afficher que les propriétés"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1788
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1787
|
||||
msgid "Introspect a remote object."
|
||||
msgstr "Examiner en interne un objet distant."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1993
|
||||
msgid "Destination name to monitor"
|
||||
msgstr "Nom de la destination à surveiller"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1995
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:1994
|
||||
msgid "Object path to monitor"
|
||||
msgstr "Chemin de l’objet à surveiller"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2020
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2019
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Surveiller un objet distant."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2078
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2077
|
||||
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : impossible de surveiller une connexion qui n’est pas un bus de "
|
||||
"messages\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2202
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2201
|
||||
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
|
||||
msgstr "Service à activer avant d’attendre l’autre (nom bien connu)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2205
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2204
|
||||
msgid ""
|
||||
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
|
||||
"(default)"
|
||||
@ -1348,27 +1348,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Délai d’attente avant de quitter avec une erreur (secondes) ; 0 pour aucun "
|
||||
"délai (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2252
|
||||
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
|
||||
msgstr "[OPTION…] NOM-DE-BUS"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2254
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2253
|
||||
msgid "Wait for a bus name to appear."
|
||||
msgstr "Attend l’apparition d’un nom de bus."
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2330
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2329
|
||||
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : un service à activer doit être indiqué.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2335
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2334
|
||||
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : un service à attendre doit être indiqué.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2340
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2339
|
||||
msgid "Error: Too many arguments.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : trop de paramètres.\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
|
||||
#: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
|
||||
msgstr "Erreur : %s n’est pas un nom de bus bien connu valide\n"
|
||||
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’écriture vers stdout"
|
||||
|
||||
#. Translators: commandline placeholder
|
||||
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
|
||||
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:171
|
||||
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
|
||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
|
||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
|
||||
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
|
||||
#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
|
||||
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
|
||||
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:301
|
||||
msgid "No locations given"
|
||||
msgstr "Aucun emplacement indiqué"
|
||||
|
||||
@ -1917,15 +1917,15 @@ msgstr "Afficher les attributs en écriture"
|
||||
msgid "Get file system info"
|
||||
msgstr "Obtenir les informations du système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35
|
||||
msgid "The attributes to get"
|
||||
msgstr "Les attributs à obtenir"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35
|
||||
msgid "ATTRIBUTES"
|
||||
msgstr "ATTRIBUTS"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
|
||||
#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
|
||||
msgid "Don’t follow symbolic links"
|
||||
msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques"
|
||||
|
||||
@ -2043,27 +2043,27 @@ msgstr "Impossible de charger les détails de l’application pour « %s »"
|
||||
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer l’application « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
|
||||
msgid "Show hidden files"
|
||||
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:38
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:37
|
||||
msgid "Use a long listing format"
|
||||
msgstr "Utiliser une mise en forme de liste étendue"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:40
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:39
|
||||
msgid "Print display names"
|
||||
msgstr "Afficher les noms d’affichage"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:41
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:40
|
||||
msgid "Print full URIs"
|
||||
msgstr "Afficher les URI complets"
|
||||
msgstr "Afficher les URI complètes"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:177
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:176
|
||||
msgid "List the contents of the locations."
|
||||
msgstr "Énumérer le contenu des emplacements."
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:179
|
||||
#: gio/gio-tool-list.c:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
|
||||
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
|
||||
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Trop de paramètres"
|
||||
#: gio/gio-tool-rename.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
|
||||
msgstr "Le renommage a réussi. Nouvel uri : %s\n"
|
||||
msgstr "Le renommage a réussi. Nouvelle uri : %s\n"
|
||||
|
||||
#: gio/gio-tool-save.c:50
|
||||
msgid "Only create if not existing"
|
||||
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgid ""
|
||||
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
|
||||
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note : pour la commande --restore, si l'emplacement d'origine du fichier "
|
||||
"Note : pour la commande --restore, si l’emplacement d’origine du fichier "
|
||||
"corbeille\n"
|
||||
"existe déjà, il ne sera pas écrasé à moins que --force soit précisé."
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Valeur numérique non valide"
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
|
||||
msgstr "<value nick='%s'/> est déjà défini"
|
||||
msgstr "<value nick='%s'/> est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
|
||||
msgstr "<alias value='%s'/> est déjà défini"
|
||||
msgstr "<alias value='%s'/> est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s id='%s'> already specified"
|
||||
msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini"
|
||||
msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini"
|
||||
|
||||
#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3447,13 +3447,13 @@ msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s"
|
||||
msgid "Error renaming temporary file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error truncating file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229
|
||||
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s » : %s"
|
||||
@ -3613,7 +3613,11 @@ msgstr "Somme des vecteurs passés à %s trop grande"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Le flux source est déjà fermé"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
|
||||
#. * second is an error message
|
||||
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s"
|
||||
@ -4017,7 +4021,7 @@ msgstr "Connecteur non valide, l’initialisation a échoué en raison de : %s"
|
||||
msgid "Socket is already closed"
|
||||
msgstr "Le connecteur est déjà fermé"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
|
||||
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3193 gio/gsocket.c:4426 gio/gsocket.c:4484
|
||||
msgid "Socket I/O timed out"
|
||||
msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur"
|
||||
|
||||
@ -4073,116 +4077,116 @@ msgstr "impossible d’écouter : %s"
|
||||
msgid "Error binding to address %s: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la liaison à l’adresse %s : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
|
||||
#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
|
||||
#: gio/gsocket.c:2388 gio/gsocket.c:2425 gio/gsocket.c:2535 gio/gsocket.c:2560
|
||||
#: gio/gsocket.c:2623 gio/gsocket.c:2681 gio/gsocket.c:2699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error joining multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
|
||||
#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
|
||||
#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
|
||||
#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error leaving multicast group: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2391
|
||||
#: gio/gsocket.c:2390
|
||||
msgid "No support for source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2538
|
||||
#: gio/gsocket.c:2537
|
||||
msgid "Unsupported socket family"
|
||||
msgstr "Famille de connecteur réseau non prise en charge"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2563
|
||||
#: gio/gsocket.c:2562
|
||||
msgid "source-specific not an IPv4 address"
|
||||
msgstr "source-specific n’est pas une adresse IPv4"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2587
|
||||
#: gio/gsocket.c:2586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface name too long"
|
||||
msgstr "Nom d’interface trop long"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
|
||||
#: gio/gsocket.c:2599 gio/gsocket.c:2649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interface not found: %s"
|
||||
msgstr "Interface introuvable : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2626
|
||||
#: gio/gsocket.c:2625
|
||||
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv4 spécifique à la source"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2684
|
||||
#: gio/gsocket.c:2683
|
||||
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
|
||||
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv6 spécifique à la source"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:2893
|
||||
#: gio/gsocket.c:2892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error accepting connection: %s"
|
||||
msgstr "Erreur d’acceptation de la connexion : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3019
|
||||
#: gio/gsocket.c:3018
|
||||
msgid "Connection in progress"
|
||||
msgstr "Connexion en cours"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3070
|
||||
#: gio/gsocket.c:3069
|
||||
msgid "Unable to get pending error: "
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir l’erreur actuelle : "
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3259
|
||||
#: gio/gsocket.c:3258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving data: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3456
|
||||
#: gio/gsocket.c:3455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending data: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’envoi des données : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3643
|
||||
#: gio/gsocket.c:3642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:3724
|
||||
#: gio/gsocket.c:3723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing socket: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:4420
|
||||
#: gio/gsocket.c:4419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for socket condition: %s"
|
||||
msgstr "En attente de l’état du connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
|
||||
#: gio/gsocket.c:4809 gio/gsocket.c:4825 gio/gsocket.c:4838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to send message: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’envoyer le message : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
|
||||
#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
|
||||
msgid "Message vectors too large"
|
||||
msgstr "Vecteurs de messages trop grands"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
|
||||
#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
|
||||
#: gio/gsocket.c:4855 gio/gsocket.c:4857 gio/gsocket.c:5004 gio/gsocket.c:5089
|
||||
#: gio/gsocket.c:5267 gio/gsocket.c:5307 gio/gsocket.c:5309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending message: %s"
|
||||
msgstr "Erreur d’envoi de message : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:5032
|
||||
#: gio/gsocket.c:5031
|
||||
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
|
||||
msgstr "GSocketControlMessage n’est pas pris en charge par Windows"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
|
||||
#: gio/gsocket.c:5504 gio/gsocket.c:5580 gio/gsocket.c:5806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error receiving message: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164
|
||||
#: gio/gsocket.c:6089 gio/gsocket.c:6100 gio/gsocket.c:6163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de lire les données d’authentification du connecteur : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gsocket.c:6173
|
||||
#: gio/gsocket.c:6172
|
||||
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"g_socket_get_credentials n’est pas implémenté sur ce système d’exploitation"
|
||||
@ -4338,23 +4342,42 @@ msgstr "Aucune adresse valide n’a été trouvée"
|
||||
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
|
||||
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
|
||||
msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
|
||||
msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:973
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving “%s”"
|
||||
msgstr "Erreur de résolution de « %s »"
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
|
||||
msgid "Malformed DNS packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gio/gthreadedresolver.c:886
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
|
||||
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
|
||||
msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: gio/gtlscertificate.c:478
|
||||
msgid "No PEM-encoded private key found"
|
||||
msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée"
|
||||
@ -4670,7 +4693,7 @@ msgstr "Octet nul imbriqué dans la sortie du convertisseur"
|
||||
#: glib/gconvert.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
|
||||
msgstr "L’URI « %s » n’est pas un URI absolu utilisant le protocole « file »"
|
||||
msgstr "L’URI « %s » n’est pas une URI absolue utilisant le protocole « file »"
|
||||
|
||||
#: glib/gconvert.c:1698
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user