Update French translation

This commit is contained in:
Charles Monzat 2022-04-08 10:21:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8e5c72953b
commit b9cbb61563

251
po/fr.po
View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n" "Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-15 13:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-01 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-08 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Le flux est déjà fermé"
msgid "Truncate not supported on base stream" msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "La troncature nest pas prise en charge sur le flux de base" msgstr "La troncature nest pas prise en charge sur le flux de base"
#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1857 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 #: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled"
@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Impossible douvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
msgid "%s type" msgid "%s type"
msgstr "Type %s" msgstr "Type %s"
#: gio/gcontenttype-win32.c:192 #: gio/gcontenttype-win32.c:196
msgid "Unknown type" msgid "Unknown type"
msgstr "Type inconnu" msgstr "Type inconnu"
#: gio/gcontenttype-win32.c:194 #: gio/gcontenttype-win32.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s filetype" msgid "%s filetype"
msgstr "Type de fichier %s" msgstr "Type de fichier %s"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer ladresse du bus de session (non pris en charge " "Impossible de déterminer ladresse du bus de session (non pris en charge "
"pour ce système dexploitation)" "pour ce système dexploitation)"
#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 #: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7318
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer ladresse du bus à partir de la variable " "Impossible de déterminer ladresse du bus à partir de la variable "
"denvironnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »" "denvironnement DBUS_STARTER_BUS_TYPE — valeur inconnue « %s »"
#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 #: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7327
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture (sécurisée) dune " "Manque de contenu imprévu lors de la tentative de lecture (sécurisée) dune "
"ligne" "ligne"
#: gio/gdbusauth.c:482 #: gio/gdbusauth.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@ -593,13 +593,13 @@ msgstr ""
"Tous les mécanismes dauthentification disponibles ont été épuisés (tentés : " "Tous les mécanismes dauthentification disponibles ont été épuisés (tentés : "
"%s) (disponibles : %s)" "%s) (disponibles : %s)"
#: gio/gdbusauth.c:1171 #: gio/gdbusauth.c:1170
msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "" msgstr ""
"Les identifiants des utilisateurs doivent être identiques pour le pair et le " "Les identifiants des utilisateurs doivent être identiques pour le pair et le "
"serveur" "serveur"
#: gio/gdbusauth.c:1183 #: gio/gdbusauth.c:1182
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Annulé via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -637,14 +637,14 @@ msgstr "Opération non prise en charge"
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Erreur lors de louverture du trousseau de clés « %s » en lecture : " msgstr "Erreur lors de louverture du trousseau de clés « %s » en lecture : "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "" msgstr ""
"La ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le contenu « %s » est mal " "La ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le contenu « %s » est mal "
"formée" "formée"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Le premier jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le " "Le premier jeton de la ligne %d du trousseau de clés de « %s » avec le "
"contenu « %s » est mal formé" "contenu « %s » est mal formé"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@ -688,32 +688,32 @@ msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la suppression du lien avec le fichier verrou « %s » : %s" "Erreur lors de la suppression du lien avec le fichier verrou « %s » : %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Erreur lors de louverture du trousseau de clés « %s » en écriture : " msgstr "Erreur lors de louverture du trousseau de clés « %s » en écriture : "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) " msgstr "(en outre, le relèvement du verrou pour « %s » a aussi échoué : %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 #: gio/gdbusconnection.c:588 gio/gdbusconnection.c:2402
msgid "The connection is closed" msgid "The connection is closed"
msgstr "La connexion est fermée" msgstr "La connexion est fermée"
#: gio/gdbusconnection.c:1903 #: gio/gdbusconnection.c:1887
msgid "Timeout was reached" msgid "Timeout was reached"
msgstr "Le délai dattente est dépassé" msgstr "Le délai dattente est dépassé"
#: gio/gdbusconnection.c:2541 #: gio/gdbusconnection.c:2525
msgid "" msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "" msgstr ""
"Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction dune " "Marqueurs non pris en charge rencontrés lors de la construction dune "
"connexion côté client" "connexion côté client"
#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 #: gio/gdbusconnection.c:4253 gio/gdbusconnection.c:4607
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
@ -721,82 +721,82 @@ msgstr ""
"Pas dinterface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour lobjet à " "Pas dinterface « org.freedesktop.DBus.Properties » pour lobjet à "
"lemplacement %s" "lemplacement %s"
#: gio/gdbusconnection.c:4414 #: gio/gdbusconnection.c:4398
#, c-format #, c-format
msgid "No such property “%s”" msgid "No such property “%s”"
msgstr "La propriété « %s » nexiste pas" msgstr "La propriété « %s » nexiste pas"
#: gio/gdbusconnection.c:4426 #: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not readable" msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être lue"
#: gio/gdbusconnection.c:4437 #: gio/gdbusconnection.c:4421
#, c-format #, c-format
msgid "Property “%s” is not writable" msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite" msgstr "La propriété « %s » ne peut pas être écrite"
#: gio/gdbusconnection.c:4457 #: gio/gdbusconnection.c:4441
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », " "Erreur lors de la définition de la propriété « %s » : type attendu « %s », "
"« %s » obtenu" "« %s » obtenu"
#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 #: gio/gdbusconnection.c:4546 gio/gdbusconnection.c:4761
#: gio/gdbusconnection.c:6760 #: gio/gdbusconnection.c:6744
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s”" msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Linterface « %s » nexiste pas" msgstr "Linterface « %s » nexiste pas"
#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 #: gio/gdbusconnection.c:4983 gio/gdbusconnection.c:7258
#, c-format #, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Linterface « %s » nexiste pas pour lobjet à lemplacement %s" msgstr "Linterface « %s » nexiste pas pour lobjet à lemplacement %s"
#: gio/gdbusconnection.c:5100 #: gio/gdbusconnection.c:5084
#, c-format #, c-format
msgid "No such method “%s”" msgid "No such method “%s”"
msgstr "La méthode « %s » nexiste pas" msgstr "La méthode « %s » nexiste pas"
#: gio/gdbusconnection.c:5131 #: gio/gdbusconnection.c:5115
#, c-format #, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »" msgstr "Le type du message, « %s », ne correspond pas au type attendu « %s »"
#: gio/gdbusconnection.c:5334 #: gio/gdbusconnection.c:5318
#, c-format #, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Un objet est déjà exporté pour linterface « %s » en « %s »" msgstr "Un objet est déjà exporté pour linterface « %s » en « %s »"
#: gio/gdbusconnection.c:5561 #: gio/gdbusconnection.c:5545
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Impossible dobtenir la propriété %s.%s" msgstr "Impossible dobtenir la propriété %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5617 #: gio/gdbusconnection.c:5601
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s" msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s" msgstr "Impossible de définir la propriété %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5796 #: gio/gdbusconnection.c:5780
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu" msgstr "La méthode « %s » a renvoyé le type « %s », mais « %s » était attendu"
#: gio/gdbusconnection.c:6872 #: gio/gdbusconnection.c:6856
#, c-format #, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "" msgstr ""
"La méthode « %s » sur linterface « %s » avec la signature « %s » nexiste " "La méthode « %s » sur linterface « %s » avec la signature « %s » nexiste "
"pas" "pas"
#: gio/gdbusconnection.c:6993 #: gio/gdbusconnection.c:6977
#, c-format #, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »" msgstr "Une sous-arborescence est déjà exportée pour « %s »"
#: gio/gdbusconnection.c:7282 #: gio/gdbusconnection.c:7266
#, c-format #, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”" msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Lobjet nexiste pas à lemplacement « %s »" msgstr "Lobjet nexiste pas à lemplacement « %s »"
@ -1112,12 +1112,12 @@ msgstr ""
#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 #: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346
#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 #: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245
#: gio/gdbus-tool.c:1733 #: gio/gdbus-tool.c:1732
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erreur : %s\n" msgstr "Erreur : %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 #: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1748
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Erreur lors de lanalyse du XML dintrospection : %s\n" msgstr "Erreur lors de lanalyse du XML dintrospection : %s\n"
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Erreur : %s nest pas un nom valide\n" msgstr "Erreur : %s nest pas un nom valide\n"
#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 #: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064
#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 #: gio/gdbus-tool.c:1898 gio/gdbus-tool.c:2138
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Erreur : « %s » nest pas un chemin dobjet valide\n" msgstr "Erreur : « %s » nest pas un chemin dobjet valide\n"
@ -1196,8 +1196,8 @@ msgstr "Noms de signal et dinterface"
msgid "Emit a signal." msgid "Emit a signal."
msgstr "Émet un signal." msgstr "Émet un signal."
#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 #: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1835
#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 #: gio/gdbus-tool.c:2067 gio/gdbus-tool.c:2287
#, c-format #, c-format
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Erreur de connexion : %s\n" msgstr "Erreur de connexion : %s\n"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Erreur de connexion : %s\n"
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Erreur : %s nest pas un nom unique de bus valide.\n" msgstr "Erreur : %s nest pas un nom unique de bus valide.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 #: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1878
msgid "Error: Object path is not specified\n" msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Erreur : le chemin pour lobjet nest pas précisé\n" msgstr "Erreur : le chemin pour lobjet nest pas précisé\n"
@ -1266,11 +1266,11 @@ msgstr "Permettre lautorisation interactive"
msgid "Invoke a method on a remote object." msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Appeler une méthode sur un objet distant." msgstr "Appeler une méthode sur un objet distant."
#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 #: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1852 gio/gdbus-tool.c:2092
msgid "Error: Destination is not specified\n" msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Erreur : la destination nest pas précisée\n" msgstr "Erreur : la destination nest pas précisée\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 #: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1869 gio/gdbus-tool.c:2103
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Erreur : %s nest pas un nom de bus valide\n" msgstr "Erreur : %s nest pas un nom de bus valide\n"
@ -1294,53 +1294,53 @@ msgstr "Erreur danalyse du paramètre %d de type « %s » : %s\n"
msgid "Error adding handle %d: %s\n" msgid "Error adding handle %d: %s\n"
msgstr "Erreur dajout de lidentificateur %d : %s\n" msgstr "Erreur dajout de lidentificateur %d : %s\n"
#: gio/gdbus-tool.c:1695 #: gio/gdbus-tool.c:1694
msgid "Destination name to introspect" msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nom de la destination à examiner en interne" msgstr "Nom de la destination à examiner en interne"
#: gio/gdbus-tool.c:1696 #: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Object path to introspect" msgid "Object path to introspect"
msgstr "Chemin de lobjet à examiner en interne" msgstr "Chemin de lobjet à examiner en interne"
#: gio/gdbus-tool.c:1697 #: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Print XML" msgid "Print XML"
msgstr "Imprimer le XML" msgstr "Imprimer le XML"
#: gio/gdbus-tool.c:1698 #: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Introspect children" msgid "Introspect children"
msgstr "Examiner en interne les enfants" msgstr "Examiner en interne les enfants"
#: gio/gdbus-tool.c:1699 #: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Only print properties" msgid "Only print properties"
msgstr "Nafficher que les propriétés" msgstr "Nafficher que les propriétés"
#: gio/gdbus-tool.c:1788 #: gio/gdbus-tool.c:1787
msgid "Introspect a remote object." msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Examiner en interne un objet distant." msgstr "Examiner en interne un objet distant."
#: gio/gdbus-tool.c:1994 #: gio/gdbus-tool.c:1993
msgid "Destination name to monitor" msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nom de la destination à surveiller" msgstr "Nom de la destination à surveiller"
#: gio/gdbus-tool.c:1995 #: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Object path to monitor" msgid "Object path to monitor"
msgstr "Chemin de lobjet à surveiller" msgstr "Chemin de lobjet à surveiller"
#: gio/gdbus-tool.c:2020 #: gio/gdbus-tool.c:2019
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Surveiller un objet distant." msgstr "Surveiller un objet distant."
#: gio/gdbus-tool.c:2078 #: gio/gdbus-tool.c:2077
msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n" msgid "Error: cant monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur : impossible de surveiller une connexion qui nest pas un bus de " "Erreur : impossible de surveiller une connexion qui nest pas un bus de "
"messages\n" "messages\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2202 #: gio/gdbus-tool.c:2201
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Service à activer avant dattendre lautre (nom bien connu)" msgstr "Service à activer avant dattendre lautre (nom bien connu)"
#: gio/gdbus-tool.c:2205 #: gio/gdbus-tool.c:2204
msgid "" msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)" "(default)"
@ -1348,27 +1348,27 @@ msgstr ""
"Délai dattente avant de quitter avec une erreur (secondes) ; 0 pour aucun " "Délai dattente avant de quitter avec une erreur (secondes) ; 0 pour aucun "
"délai (par défaut)" "délai (par défaut)"
#: gio/gdbus-tool.c:2253 #: gio/gdbus-tool.c:2252
msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[OPTION…] NOM-DE-BUS" msgstr "[OPTION…] NOM-DE-BUS"
#: gio/gdbus-tool.c:2254 #: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "Wait for a bus name to appear." msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Attend lapparition dun nom de bus." msgstr "Attend lapparition dun nom de bus."
#: gio/gdbus-tool.c:2330 #: gio/gdbus-tool.c:2329
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Erreur : un service à activer doit être indiqué.\n" msgstr "Erreur : un service à activer doit être indiqué.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2335 #: gio/gdbus-tool.c:2334
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Erreur : un service à attendre doit être indiqué.\n" msgstr "Erreur : un service à attendre doit être indiqué.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2340 #: gio/gdbus-tool.c:2339
msgid "Error: Too many arguments.\n" msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Erreur : trop de paramètres.\n" msgstr "Erreur : trop de paramètres.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 #: gio/gdbus-tool.c:2347 gio/gdbus-tool.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Erreur : %s nest pas un nom de bus bien connu valide\n" msgstr "Erreur : %s nest pas un nom de bus bien connu valide\n"
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Erreur lors de lécriture vers stdout" msgstr "Erreur lors de lécriture vers stdout"
#. Translators: commandline placeholder #. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:171
#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 #: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 #: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:301
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
msgstr "Aucun emplacement indiqué" msgstr "Aucun emplacement indiqué"
@ -1917,15 +1917,15 @@ msgstr "Afficher les attributs en écriture"
msgid "Get file system info" msgid "Get file system info"
msgstr "Obtenir les informations du système de fichiers" msgstr "Obtenir les informations du système de fichiers"
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 #: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35
msgid "The attributes to get" msgid "The attributes to get"
msgstr "Les attributs à obtenir" msgstr "Les attributs à obtenir"
#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 #: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:35
msgid "ATTRIBUTES" msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS" msgstr "ATTRIBUTS"
#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 #: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-set.c:34
msgid "Dont follow symbolic links" msgid "Dont follow symbolic links"
msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques" msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques"
@ -2043,27 +2043,27 @@ msgstr "Impossible de charger les détails de lapplication pour « %s »"
msgid "Unable to launch application %s: %s" msgid "Unable to launch application %s: %s"
msgstr "Impossible de lancer lapplication « %s » : %s" msgstr "Impossible de lancer lapplication « %s » : %s"
#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 #: gio/gio-tool-list.c:36 gio/gio-tool-tree.c:32
msgid "Show hidden files" msgid "Show hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés" msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: gio/gio-tool-list.c:38 #: gio/gio-tool-list.c:37
msgid "Use a long listing format" msgid "Use a long listing format"
msgstr "Utiliser une mise en forme de liste étendue" msgstr "Utiliser une mise en forme de liste étendue"
#: gio/gio-tool-list.c:40 #: gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Print display names" msgid "Print display names"
msgstr "Afficher les noms daffichage" msgstr "Afficher les noms daffichage"
#: gio/gio-tool-list.c:41 #: gio/gio-tool-list.c:40
msgid "Print full URIs" msgid "Print full URIs"
msgstr "Afficher les URI complets" msgstr "Afficher les URI complètes"
#: gio/gio-tool-list.c:177 #: gio/gio-tool-list.c:176
msgid "List the contents of the locations." msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Énumérer le contenu des emplacements." msgstr "Énumérer le contenu des emplacements."
#: gio/gio-tool-list.c:179 #: gio/gio-tool-list.c:178
msgid "" msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n" "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Trop de paramètres"
#: gio/gio-tool-rename.c:95 #: gio/gio-tool-rename.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n" msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Le renommage a réussi. Nouvel uri : %s\n" msgstr "Le renommage a réussi. Nouvelle uri : %s\n"
#: gio/gio-tool-save.c:50 #: gio/gio-tool-save.c:50
msgid "Only create if not existing" msgid "Only create if not existing"
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." "already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
msgstr "" msgstr ""
"Note : pour la commande --restore, si l'emplacement d'origine du fichier " "Note : pour la commande --restore, si lemplacement dorigine du fichier "
"corbeille\n" "corbeille\n"
"existe déjà, il ne sera pas écrasé à moins que --force soit précisé." "existe déjà, il ne sera pas écrasé à moins que --force soit précisé."
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Valeur numérique non valide"
#: gio/glib-compile-schemas.c:111 #: gio/glib-compile-schemas.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified" msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "<value nick='%s'/> est déjà défini" msgstr "<value nick='%s'/> est déjà défini"
#: gio/glib-compile-schemas.c:119 #: gio/glib-compile-schemas.c:119
#, c-format #, c-format
@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:594 #: gio/glib-compile-schemas.c:594
#, c-format #, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified" msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr "<alias value='%s'/> est déjà défini" msgstr "<alias value='%s'/> est déjà défini"
#: gio/glib-compile-schemas.c:604 #: gio/glib-compile-schemas.c:604
#, c-format #, c-format
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270 #: gio/glib-compile-schemas.c:1270
#, c-format #, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified" msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini" msgstr "<%s id='%s'> est déjà défini"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436 #: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
#, c-format #, c-format
@ -3447,13 +3447,13 @@ msgstr "Erreur lors de la création de la copie de sauvegarde : %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s" msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s" msgstr "Erreur lors du renommage du fichier temporaire : %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 #: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Error truncating file: %s" msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s" msgstr "Erreur lors de la troncature du fichier : %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 #: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1220 gio/gsubprocess.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s" msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Erreur lors de louverture du fichier « %s » : %s" msgstr "Erreur lors de louverture du fichier « %s » : %s"
@ -3613,7 +3613,11 @@ msgstr "Somme des vecteurs passés à %s trop grande"
msgid "Source stream is already closed" msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Le flux source est déjà fermé" msgstr "Le flux source est déjà fermé"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 #: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s" msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s" msgstr "Erreur de résolution de « %s » : %s"
@ -4017,7 +4021,7 @@ msgstr "Connecteur non valide, linitialisation a échoué en raison de : %s"
msgid "Socket is already closed" msgid "Socket is already closed"
msgstr "Le connecteur est déjà fermé" msgstr "Le connecteur est déjà fermé"
#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 #: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3193 gio/gsocket.c:4426 gio/gsocket.c:4484
msgid "Socket I/O timed out" msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur" msgstr "Entrées/sorties hors délai sur le connecteur"
@ -4073,116 +4077,116 @@ msgstr "impossible découter : %s"
msgid "Error binding to address %s: %s" msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la liaison à ladresse %s : %s" msgstr "Erreur lors de la liaison à ladresse %s : %s"
#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 #: gio/gsocket.c:2388 gio/gsocket.c:2425 gio/gsocket.c:2535 gio/gsocket.c:2560
#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 #: gio/gsocket.c:2623 gio/gsocket.c:2681 gio/gsocket.c:2699
#, c-format #, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s" msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s" msgstr "Erreur lors de la connexion au groupe multicast : %s"
#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 #: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 #: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
#, c-format #, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s" msgstr "Erreur lors de la déconnexion du groupe multicast : %s"
#: gio/gsocket.c:2391 #: gio/gsocket.c:2390
msgid "No support for source-specific multicast" msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast spécifique à la source"
#: gio/gsocket.c:2538 #: gio/gsocket.c:2537
msgid "Unsupported socket family" msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Famille de connecteur réseau non prise en charge" msgstr "Famille de connecteur réseau non prise en charge"
#: gio/gsocket.c:2563 #: gio/gsocket.c:2562
msgid "source-specific not an IPv4 address" msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "source-specific nest pas une adresse IPv4" msgstr "source-specific nest pas une adresse IPv4"
#: gio/gsocket.c:2587 #: gio/gsocket.c:2586
#, c-format #, c-format
msgid "Interface name too long" msgid "Interface name too long"
msgstr "Nom dinterface trop long" msgstr "Nom dinterface trop long"
#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 #: gio/gsocket.c:2599 gio/gsocket.c:2649
#, c-format #, c-format
msgid "Interface not found: %s" msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Interface introuvable : %s" msgstr "Interface introuvable : %s"
#: gio/gsocket.c:2626 #: gio/gsocket.c:2625
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv4 spécifique à la source" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv4 spécifique à la source"
#: gio/gsocket.c:2684 #: gio/gsocket.c:2683
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv6 spécifique à la source" msgstr "Aucune prise en charge pour le multicast IPv6 spécifique à la source"
#: gio/gsocket.c:2893 #: gio/gsocket.c:2892
#, c-format #, c-format
msgid "Error accepting connection: %s" msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Erreur dacceptation de la connexion : %s" msgstr "Erreur dacceptation de la connexion : %s"
#: gio/gsocket.c:3019 #: gio/gsocket.c:3018
msgid "Connection in progress" msgid "Connection in progress"
msgstr "Connexion en cours" msgstr "Connexion en cours"
#: gio/gsocket.c:3070 #: gio/gsocket.c:3069
msgid "Unable to get pending error: " msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Impossible dobtenir lerreur actuelle : " msgstr "Impossible dobtenir lerreur actuelle : "
#: gio/gsocket.c:3259 #: gio/gsocket.c:3258
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving data: %s" msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s" msgstr "Erreur lors de la réception des données : %s"
#: gio/gsocket.c:3456 #: gio/gsocket.c:3455
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending data: %s" msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Erreur lors de lenvoi des données : %s" msgstr "Erreur lors de lenvoi des données : %s"
#: gio/gsocket.c:3643 #: gio/gsocket.c:3642
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s" msgstr "Impossible de fermer le connecteur : %s"
#: gio/gsocket.c:3724 #: gio/gsocket.c:3723
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing socket: %s" msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s" msgstr "Erreur lors de la fermeture du connecteur : %s"
#: gio/gsocket.c:4420 #: gio/gsocket.c:4419
#, c-format #, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s" msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "En attente de létat du connecteur : %s" msgstr "En attente de létat du connecteur : %s"
#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 #: gio/gsocket.c:4809 gio/gsocket.c:4825 gio/gsocket.c:4838
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to send message: %s" msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Impossible denvoyer le message : %s" msgstr "Impossible denvoyer le message : %s"
#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 #: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
msgid "Message vectors too large" msgid "Message vectors too large"
msgstr "Vecteurs de messages trop grands" msgstr "Vecteurs de messages trop grands"
#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 #: gio/gsocket.c:4855 gio/gsocket.c:4857 gio/gsocket.c:5004 gio/gsocket.c:5089
#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 #: gio/gsocket.c:5267 gio/gsocket.c:5307 gio/gsocket.c:5309
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending message: %s" msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Erreur denvoi de message : %s" msgstr "Erreur denvoi de message : %s"
#: gio/gsocket.c:5032 #: gio/gsocket.c:5031
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nest pas pris en charge par Windows" msgstr "GSocketControlMessage nest pas pris en charge par Windows"
#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 #: gio/gsocket.c:5504 gio/gsocket.c:5580 gio/gsocket.c:5806
#, c-format #, c-format
msgid "Error receiving message: %s" msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s" msgstr "Erreur lors de la réception du message : %s"
#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 #: gio/gsocket.c:6089 gio/gsocket.c:6100 gio/gsocket.c:6163
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Impossible de lire les données dauthentification du connecteur : %s" msgstr "Impossible de lire les données dauthentification du connecteur : %s"
#: gio/gsocket.c:6173 #: gio/gsocket.c:6172
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "" msgstr ""
"g_socket_get_credentials nest pas implémenté sur ce système dexploitation" "g_socket_get_credentials nest pas implémenté sur ce système dexploitation"
@ -4338,23 +4342,42 @@ msgstr "Aucune adresse valide na été trouvée"
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s" msgstr "Erreur de résolution inverse de « %s » : %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as MX or SRV
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 #: gio/gthreadedresolver.c:550 gio/gthreadedresolver.c:572
#: gio/gthreadedresolver.c:610 gio/gthreadedresolver.c:657
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:698
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:756 gio/gthreadedresolver.c:893
#: gio/gthreadedresolver.c:991 gio/gthreadedresolver.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »" msgstr "Aucun enregistrement DNS du type demandé pour « %s »"
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 #: gio/gthreadedresolver.c:761 gio/gthreadedresolver.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »" msgstr "Impossible temporairement de résoudre « %s »"
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 #: gio/gthreadedresolver.c:766 gio/gthreadedresolver.c:1001
#: gio/gthreadedresolver.c:973 #: gio/gthreadedresolver.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "Error resolving “%s”" msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Erreur de résolution de « %s »" msgstr "Erreur de résolution de « %s »"
#: gio/gthreadedresolver.c:780 gio/gthreadedresolver.c:804
#: gio/gthreadedresolver.c:829 gio/gthreadedresolver.c:844
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr ""
#: gio/gthreadedresolver.c:886
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
#: gio/gtlscertificate.c:478 #: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found" msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée" msgstr "Aucune clé privée codée PEM trouvée"
@ -4670,7 +4693,7 @@ msgstr "Octet nul imbriqué dans la sortie du convertisseur"
#: glib/gconvert.c:1688 #: glib/gconvert.c:1688
#, c-format #, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr "LURI « %s » nest pas un URI absolu utilisant le protocole « file »" msgstr "LURI « %s » nest pas une URI absolue utilisant le protocole « file »"
#: glib/gconvert.c:1698 #: glib/gconvert.c:1698
#, c-format #, c-format