Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González
2010-05-29 12:06:16 +02:00
parent b208c2d756
commit be94532e63

View File

@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n" "product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 16:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-28 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 20:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»" msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»"
#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:1031 ../glib/giochannel.c:1576 #: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:1031 ../glib/giochannel.c:1576
#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2462 ../glib/gutf8.c:981 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2462 ../glib/gutf8.c:989
#: ../glib/gutf8.c:1436 ../gio/gcharsetconverter.c:346 #: ../glib/gutf8.c:1444 ../gio/gcharsetconverter.c:346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión" msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
msgid "Error during conversion: %s" msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Falló durante la conversión: %s" msgstr "Falló durante la conversión: %s"
#: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:977 ../glib/gutf8.c:1187 #: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:985 ../glib/gutf8.c:1195
#: ../glib/gutf8.c:1328 ../glib/gutf8.c:1432 #: ../glib/gutf8.c:1336 ../glib/gutf8.c:1440
msgid "Partial character sequence at end of input" msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
@@ -985,16 +985,16 @@ msgstr "Falló desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)" msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1055 #: ../glib/gutf8.c:1063
msgid "Character out of range for UTF-8" msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-8" msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-8"
#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1164 ../glib/gutf8.c:1296 #: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1304
#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1446 ../glib/gutf8.c:1542 #: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1454 ../glib/gutf8.c:1550
msgid "Invalid sequence in conversion input" msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secuencia inválida en la entrada de conversión" msgstr "Secuencia inválida en la entrada de conversión"
#: ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553 #: ../glib/gutf8.c:1465 ../glib/gutf8.c:1561
msgid "Character out of range for UTF-16" msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16" msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16"
@@ -1231,7 +1231,6 @@ msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials no está implementado en este SO" msgstr "GCredentials no está implementado en este SO"
#: ../gio/gcredentials.c:296 #: ../gio/gcredentials.c:296
#| msgid "There no GCredentials support for your your platform"
msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma" msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma"
@@ -1324,6 +1323,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)" "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (Tarea: ejecutar dbus-"
"launch para averiguarlo)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5309 #: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5309
#, c-format #, c-format
@@ -1331,12 +1332,16 @@ msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'" "- unknown value `%s'"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5318 #: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5318
msgid "" msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set" "variable is not set"
msgstr "" msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 #: ../gio/gdbusaddress.c:1021
#, c-format #, c-format
@@ -1350,6 +1355,7 @@ msgstr "Falta de contenido inesperada al intentar leer una línea"
#: ../gio/gdbusauth.c:333 #: ../gio/gdbusauth.c:333
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr "" msgstr ""
"Falta de contenido inesperada al intentar leer (de forma segura) una línea"
#: ../gio/gdbusauth.c:504 #: ../gio/gdbusauth.c:504
#, c-format #, c-format
@@ -1389,6 +1395,7 @@ msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
#, c-format #, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr "" msgstr ""
"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal formada"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
#, c-format #, c-format
@@ -1433,7 +1440,6 @@ msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error opening file '%s': %s"
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:" msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
@@ -1510,10 +1516,10 @@ msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4981 #: ../gio/gdbusconnection.c:4981
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Listener is already closed" #| msgid "Listener is already closed"
msgid "A subtree is already exported for %s" msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "El «listener» ya está cerrado" msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5089 #: ../gio/gdbusconnection.c:5089
#, c-format #, c-format
@@ -1521,10 +1527,10 @@ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:5259 #: ../gio/gdbusconnection.c:5259
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "No such interface `%s'" #| msgid "No such interface `%s'"
msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "La interfaz «%s» no existe" msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"
#: ../gio/gdbusmessage.c:723 #: ../gio/gdbusmessage.c:723
msgid "Wanted to read %" msgid "Wanted to read %"
@@ -1635,7 +1641,7 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:775 #: ../gio/gdbusprivate.c:775
msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
msgstr "" msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:633 #: ../gio/gdbusproxy.c:633
#, c-format #, c-format
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1028 #: ../gio/gdbusserver.c:1028
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "" msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"
#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:38 #: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:38
msgid "COMMAND" msgid "COMMAND"
@@ -1694,7 +1700,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Comadnos:\n" "Comandos:\n"
" help Mostrar esta información\n" " help Mostrar esta información\n"
" get Obtener el valor de una clave\n" " get Obtener el valor de una clave\n"
" set Establecer el valor de una clave\n" " set Establecer el valor de una clave\n"
@@ -1705,10 +1711,10 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288 #: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1322 #: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1322
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Error on line %d: %s" #| msgid "Error on line %d: %s"
msgid "Error: %s\n" msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error en la línea %d: %s" msgstr "Error: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1332 #: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1332
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@@ -1718,27 +1724,25 @@ msgstr "Error al analizar la opción: %s"
#: ../gio/gdbus-tool.c:346 #: ../gio/gdbus-tool.c:346
msgid "Connect to the system bus" msgid "Connect to the system bus"
msgstr "" msgstr "Conectar con el bus del sistema"
#: ../gio/gdbus-tool.c:347 #: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the session bus" msgid "Connect to the session bus"
msgstr "" msgstr "Conectar con el bus de sesión"
#: ../gio/gdbus-tool.c:348 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
#, fuzzy
#| msgid "Connection in progress" #| msgid "Connection in progress"
msgid "Connect to given D-Bus address" msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Conexión en progreso" msgstr "Conectar con la dirección de D-Bus proporcionada"
#: ../gio/gdbus-tool.c:358 #: ../gio/gdbus-tool.c:358
#, fuzzy
#| msgid "Connection in progress" #| msgid "Connection in progress"
msgid "Connection Endpoint Options:" msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Conexión en progreso" msgstr "Opciones de conexión del extremo:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:359 #: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Options specifying the connection endpoint" msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "" msgstr "Opciones para especificar la conexión del extremo:"
#: ../gio/gdbus-tool.c:379 #: ../gio/gdbus-tool.c:379
#, c-format #, c-format
@@ -1781,7 +1785,6 @@ msgstr "Invocar un método en un objeto remoto."
#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1243 ../gio/gdbus-tool.c:1495 #: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1243 ../gio/gdbus-tool.c:1495
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error connecting: %s"
msgid "Error connecting: %s\n" msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Error al conectar: %s\n" msgstr "Error al conectar: %s\n"
@@ -1797,7 +1800,6 @@ msgstr "Error: no se especificó la ruta del objeto\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1301 ../gio/gdbus-tool.c:1554 #: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1301 ../gio/gdbus-tool.c:1554
#, c-format #, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid name "
msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Error: %s no es una ruta de objeto válida\n" msgstr "Error: %s no es una ruta de objeto válida\n"
@@ -1813,13 +1815,11 @@ msgstr "Error: el nombre del método «%s» no es válido\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:778 #: ../gio/gdbus-tool.c:778
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Error al analizar el parámetro %d del tipo «%s»: %s\n" msgstr "Error al analizar el parámetro %d del tipo «%s»: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:786 #: ../gio/gdbus-tool.c:786
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error parsing option %s"
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Error al analizar el parámetro %d: %s\n" msgstr "Error al analizar el parámetro %d: %s\n"
@@ -1844,7 +1844,6 @@ msgid "Object path to monitor"
msgstr "Ruta objeto para monitorizar" msgstr "Ruta objeto para monitorizar"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1447 #: ../gio/gdbus-tool.c:1447
#| msgid "corrupted object"
msgid "Monitor a remote object." msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitorizar un objeto remoto." msgstr "Monitorizar un objeto remoto."
@@ -2535,7 +2534,6 @@ msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled" msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"
#: ../gio/gschema-compile.c:649 #: ../gio/gschema-compile.c:649
#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Do not give error for empty directory" msgid "Do not give error for empty directory"
msgstr "No proporcionar error para un directorio vacío" msgstr "No proporcionar error para un directorio vacío"
@@ -2891,19 +2889,16 @@ msgstr "La creación de asociación no está soportada en win32"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:319 #: ../gio/gwin32inputstream.c:319
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error reading from file: %s"
msgid "Error reading from handle: %s" msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Error al leer del manejador: %s" msgstr "Error al leer del manejador: %s"
#: ../gio/gwin32inputstream.c:349 ../gio/gwin32outputstream.c:349 #: ../gio/gwin32inputstream.c:349 ../gio/gwin32outputstream.c:349
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error closing file: %s"
msgid "Error closing handle: %s" msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Error al cerrar el manejador: %s" msgstr "Error al cerrar el manejador: %s"
#: ../gio/gwin32outputstream.c:319 #: ../gio/gwin32outputstream.c:319
#, c-format #, c-format
#| msgid "Error writing to file: %s"
msgid "Error writing to handle: %s" msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Error al escribir en el manejador: %s" msgstr "Error al escribir en el manejador: %s"