Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet 2005-08-27 10:52:06 +00:00
parent 4ac3e8313c
commit c1ec71a1fb
2 changed files with 78 additions and 42 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-27 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2005-08-27 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> 2005-08-27 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation. * gu.po: Updated Gujarati Translation.

116
po/fr.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.6.3\n" "Project-Id-Version: glib 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 00:30-0400\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-27 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 11:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,33 +122,39 @@ msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:909 #: glib/gfileutils.c:909
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr ""
"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : g_rename() a échoué : %"
"s"
#: glib/gfileutils.c:952 #: glib/gfileutils.c:952
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : fork() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:983 #: glib/gfileutils.c:983
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
msgstr "Impossible d'allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »" msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : waitpid() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1002 #: glib/gfileutils.c:1002
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr "Impossible de modifier le mode du fichier : chmod() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1013 #: glib/gfileutils.c:1013
#, c-format #, c-format
msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de modifier le mode du fichier : le fils a été terminé par le "
"signal : %s"
#: glib/gfileutils.c:1024 #: glib/gfileutils.c:1024
msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de modifier le mode du fichier : le fils s'est terminé "
"anormalement"
#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
#, c-format #, c-format
@ -156,24 +162,27 @@ msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s" msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1080 #: glib/gfileutils.c:1080
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fdopen() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1105 #: glib/gfileutils.c:1105
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fwrite() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1124 #: glib/gfileutils.c:1124
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : fclose() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1242 #: glib/gfileutils.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier existant « %s » ne peut être supprimé : g_unlink() a échoué : %s"
#: glib/gfileutils.c:1485 #: glib/gfileutils.c:1485
#, c-format #, c-format
@ -224,14 +233,14 @@ msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Impossible de faire une lecture brut dans g_io_channel_read_to_end" msgstr "Impossible de faire une lecture brut dans g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmappedfile.c:116 #: glib/gmappedfile.c:116
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : open() a échoué : %s"
#: glib/gmappedfile.c:178 #: glib/gmappedfile.c:178
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s" msgstr "Le mappage du fichier « %s » a échoué : mmap() a échoué : %s"
#: glib/gmarkup.c:232 #: glib/gmarkup.c:232
#, c-format #, c-format
@ -493,36 +502,59 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)" msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
#: glib/gspawn-win32.c:264 #: glib/gspawn-win32.c:276
msgid "Failed to read data from child process" msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué"
#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354 #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1375
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)" "La création du tube de communication avec le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018 #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)" msgstr "La lecture depuis un tube fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223 #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1244
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)" msgstr "Le changement de répertoire « %s » a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442 #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:599 #: glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:528
msgid "Failed to execute helper program" #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nom d'hôte non valide"
#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:538 glib/gspawn-win32.c:776
#: glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Argument manquant pour %s"
#: glib/gspawn-win32.c:493 glib/gspawn-win32.c:549 glib/gspawn-win32.c:790
#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn-win32.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Séquence non valide dans l'entrée du convertisseur"
#: glib/gspawn-win32.c:772 glib/gspawn-win32.c:827 glib/gspawn-win32.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s"
#: glib/gspawn-win32.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "L'exécution du processus d'aide a échoué" msgstr "L'exécution du processus d'aide a échoué"
#: glib/gspawn-win32.c:797 #: glib/gspawn-win32.c:1083
msgid "" msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process" "process"
@ -535,45 +567,45 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)" msgstr "La lecture des données depuis le processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:310 #: glib/gspawn.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur inattendue dans select() à la lecture des données depuis un processus " "Erreur inattendue dans select() à la lecture des données depuis un processus "
"fils (%s)" "fils (%s)"
#: glib/gspawn.c:393 #: glib/gspawn.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)" msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1083 #: glib/gspawn.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork (%s)" msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Le fork a échoué (%s)" msgstr "Le fork a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1233 #: glib/gspawn.c:1254
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)" msgstr "L'exécution du processus fils « %s » a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1243 #: glib/gspawn.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "" msgstr ""
"La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)" "La redirection de la sortie ou de l'entrée du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1252 #: glib/gspawn.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)" msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Le fork du processus fils a échoué (%s)" msgstr "Le fork du processus fils a échoué (%s)"
#: glib/gspawn.c:1260 #: glib/gspawn.c:1281
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »" msgstr "Erreur inconnue à l'exécution du processus fils « %s »"
#: glib/gspawn.c:1282 #: glib/gspawn.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -618,9 +650,9 @@ msgid "Application Options:"
msgstr "Options de l'application :" msgstr "Options de l'application :"
#: glib/goption.c:653 #: glib/goption.c:653
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'entier « %s » pour --%s" msgstr "Impossible d'analyser la valeur entière « %s » pour %s"
#: glib/goption.c:663 #: glib/goption.c:663
#, c-format #, c-format
@ -630,7 +662,7 @@ msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors de limites"
#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "Missing argument for %s" msgid "Missing argument for %s"
msgstr "" msgstr "Argument manquant pour %s"
#: glib/goption.c:1472 #: glib/goption.c:1472
#, c-format #, c-format
@ -721,9 +753,9 @@ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "La valeur « %s » ne peut être interprétée comme un nombre." msgstr "La valeur « %s » ne peut être interprétée comme un nombre."
#: glib/gkeyfile.c:3245 #: glib/gkeyfile.c:3245
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range" msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "La valeur entière « %s » pour %s est hors de limites" msgstr "La valeur entière « %s » est hors limites"
#: glib/gkeyfile.c:3275 #: glib/gkeyfile.c:3275
#, c-format #, c-format