Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2022-09-12 10:06:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5676303e97
commit c646901d34

141
po/fa.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n" "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 23:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:45+0430\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 13:55+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "PARAMETER"
#: gio/gapplication-tool.c:78 #: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "" msgstr "پارامتر اختیاری برای فراخوانی کنش، در قالب GVariant"
#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 gio/gsettings-tool.c:678 #: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 gio/gsettings-tool.c:678
#, c-format #, c-format
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "جویش روی جریان پایه پشتیبانی نمی‌شود"
#: gio/gbufferedinputstream.c:940 #: gio/gbufferedinputstream.c:940
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "" msgstr "نمی تواند GbufferedInputStream را کوتاه کند"
#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302 #: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
#: gio/goutputstream.c:2200 #: gio/goutputstream.c:2200
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”"
msgstr "" msgstr "خطا در حذف کلید یا مقدار در جفت کلیدمقدار %Id، «%s» در نشانی عنصر «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:590 #: gio/gdbusaddress.c:590
#, c-format #, c-format
@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "آدرس داده شده خالی است"
#: gio/gdbusaddress.c:1101 #: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "" msgstr "هنگام تنظیم بودن AT_SECURE نمی‌توان گذرگاه پیامی ایجاد کرد"
#: gio/gdbusaddress.c:1108 #: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "" msgstr "نمی‌توان بدون یک شناسهٔ دستگاه، گذرگاه پیامی ایجاد کرد: "
#: gio/gdbusaddress.c:1115 #: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format #, c-format
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "کمبود محتوای نامنتظره هنگام خواندن (امن
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "" msgstr "تمامی سازوکارهای تأیید هویت موجود آزموده شد (آزموده: %s) (موجود: %s)"
#: gio/gdbusauth.c:1178 #: gio/gdbusauth.c:1178
msgid "User IDs must be the same for peer and server" msgid "User IDs must be the same for peer and server"
@ -744,35 +744,39 @@ msgstr "پیام METHOD_RETURN: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL وجود
#: gio/gdbusmessage.c:1337 #: gio/gdbusmessage.c:1337
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "" msgstr "پیام خطا: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL یا ERROR_NAME ناموجود"
#: gio/gdbusmessage.c:1350 #: gio/gdbusmessage.c:1350
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "" msgstr "پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH، INTERFACE یا MEMBER ناموجود"
#: gio/gdbusmessage.c:1358 #: gio/gdbusmessage.c:1358
msgid "" msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local" "freedesktop/DBus/Local"
msgstr "" msgstr ""
"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH دارد از مقدار رزرو شدهٔ /org/freedesktop/DBus/"
"Local استفاده می‌کند"
#: gio/gdbusmessage.c:1366 #: gio/gdbusmessage.c:1366
msgid "" msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local" "freedesktop.DBus.Local"
msgstr "" msgstr ""
"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ org.freedesktop.DBus."
"Local استفاده می‌کند"
#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474 #: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
#, c-format #, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] "" msgstr[0] "می‌خواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت"
msgstr[1] "" msgstr[1] "می‌خواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت"
#: gio/gdbusmessage.c:1428 #: gio/gdbusmessage.c:1428
#, c-format #, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "" msgstr "پس از رشتهٔ «%s» انتظار بایت NUL می‌رفت؛ ولی بایت %Id پیدا شد"
#: gio/gdbusmessage.c:1447 #: gio/gdbusmessage.c:1447
#, c-format #, c-format
@ -780,10 +784,12 @@ msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of " "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of "
"string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" "string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr "" msgstr ""
"انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id پیدا "
"شد (طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود"
#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998 #: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
msgid "Value nested too deeply" msgid "Value nested too deeply"
msgstr "" msgstr "مقدار بیش از حد تودرتو شده"
#: gio/gdbusmessage.c:1679 #: gio/gdbusmessage.c:1679
#, c-format #, c-format
@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» مسیر شی D-Bus معتبری
#: gio/gdbusmessage.c:1703 #: gio/gdbusmessage.c:1703
#, c-format #, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "" msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای D-Bus معتبری نیست"
#: gio/gdbusmessage.c:1754 #: gio/gdbusmessage.c:1754
#, c-format #, c-format
@ -1207,11 +1213,11 @@ msgstr ""
#: gio/gdbus-tool.c:2254 #: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "[OPTION…] BUS-NAME" msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "" msgstr "[OPTION…] BUS-NAME"
#: gio/gdbus-tool.c:2255 #: gio/gdbus-tool.c:2255
msgid "Wait for a bus name to appear." msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "" msgstr "انتظار برای ظهور یک نام گذرگاه."
#: gio/gdbus-tool.c:2331 #: gio/gdbus-tool.c:2331
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
@ -1223,7 +1229,7 @@ msgstr "خطا: باید خدمتی برای منتظرش شدن مشخّص شد
#: gio/gdbus-tool.c:2341 #: gio/gdbus-tool.c:2341
msgid "Error: Too many arguments.\n" msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "" msgstr "خطا: آرگومان‌های بیش از حد.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356 #: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
#, c-format #, c-format
@ -1233,43 +1239,43 @@ msgstr "خطا: %s نام گذرگاه شناخته شدهٔ معتبری نیس
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360 #: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings" msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "" msgstr "برای تغییر تنظیمات اشکال‌زدایی مجاز نیست"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5112 #: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5119
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "بدون‌نام" msgstr "بدون‌نام"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2592 #: gio/gdesktopappinfo.c:2592
msgid "Desktop file didnt specify Exec field" msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr "" msgstr "پروندهٔ میزکار زمینهٔ Exec را مشخّص نکرده"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2891 #: gio/gdesktopappinfo.c:2891
msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "نمی‌توان پایانهٔ لازم برای این برنامه را پیدا کرد" msgstr "نمی‌توان پایانهٔ لازم برای این برنامه را پیدا کرد"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3630 #: gio/gdesktopappinfo.c:3637
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr "نمی‌توان شاخهٔ پیکربندی برنامهٔ کاربر %s را ایجاد کرد: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3634 #: gio/gdesktopappinfo.c:3641
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s" msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "" msgstr "نمی‌توان شاخهٔ پیکربندی MIME کاربر %s را ایجاد کرد: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3876 gio/gdesktopappinfo.c:3900 #: gio/gdesktopappinfo.c:3883 gio/gdesktopappinfo.c:3907
msgid "Application information lacks an identifier" msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "" msgstr "اطّلاعات برنامه یک شناسه کم دارد"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4136 #: gio/gdesktopappinfo.c:4143
#, c-format #, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s" msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ میزکار کاربر %s را ایجاد کرد" msgstr "نمی‌توان پروندهٔ میزکار کاربر %s را ایجاد کرد"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4272 #: gio/gdesktopappinfo.c:4279
#, c-format #, c-format
msgid "Custom definition for %s" msgid "Custom definition for %s"
msgstr "" msgstr "تعریف شخصی برای %s"
#: gio/gdrive.c:419 #: gio/gdrive.c:419
msgid "drive doesnt implement eject" msgid "drive doesnt implement eject"
@ -1284,7 +1290,7 @@ msgstr "گرداننده eject یا eject_with_operation را پیاده نسا
#: gio/gdrive.c:573 #: gio/gdrive.c:573
msgid "drive doesnt implement polling for media" msgid "drive doesnt implement polling for media"
msgstr "" msgstr "گرداننده نمونه گیری را برای رسانه پیاده نساخته"
#: gio/gdrive.c:780 #: gio/gdrive.c:780
msgid "drive doesnt implement start" msgid "drive doesnt implement start"
@ -1300,11 +1306,11 @@ msgstr ""
#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 gio/gdummytlsbackend.c:515 #: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 gio/gdummytlsbackend.c:515
msgid "TLS support is not available" msgid "TLS support is not available"
msgstr "" msgstr "پیشتیبانی TLS موجود نیست"
#: gio/gdummytlsbackend.c:425 #: gio/gdummytlsbackend.c:425
msgid "DTLS support is not available" msgid "DTLS support is not available"
msgstr "" msgstr "پیشتیبانی DTLS موجود نیست"
#: gio/gemblem.c:325 #: gio/gemblem.c:325
#, c-format #, c-format
@ -1314,7 +1320,7 @@ msgstr "نمی‌توان نگارش %Id رمزنگاری GEmblem را مدیر
#: gio/gemblem.c:335 #: gio/gemblem.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "" msgstr "تعداد بدریخت ژتون‌ها (%Id) در کدبندی GEmblem"
#: gio/gemblemedicon.c:364 #: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format #, c-format
@ -1324,11 +1330,11 @@ msgstr "نمی‌توان نگارش %Id رمزنگاری GEmblemIcon را مد
#: gio/gemblemedicon.c:374 #: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "" msgstr "تعداد بدریخت ژتون‌ها (%Id) در کدبندی GEmblemedIcon"
#: gio/gemblemedicon.c:397 #: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "" msgstr "برای GEmblemedIcon انتظار GEmblem می‌رفت"
#. Translators: This is an error message when #. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible) #. * trying to find the enclosing (user visible)
@ -1381,7 +1387,7 @@ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ خاص را رونوشت کرد"
#: gio/gfile.c:4153 #: gio/gfile.c:4153
msgid "Invalid symlink value given" msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "" msgstr "مقدار نامعتبر پیوند نمادین داده شده"
#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335 #: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
msgid "Symbolic links not supported" msgid "Symbolic links not supported"
@ -1411,16 +1417,16 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای برای مار با این پرونده ثب
#: gio/gfileenumerator.c:214 #: gio/gfileenumerator.c:214
msgid "Enumerator is closed" msgid "Enumerator is closed"
msgstr "" msgstr "عددساز بسته شده"
#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 gio/gfileenumerator.c:379 #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 gio/gfileenumerator.c:379
#: gio/gfileenumerator.c:478 #: gio/gfileenumerator.c:478
msgid "File enumerator has outstanding operation" msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "" msgstr "عددساز پرونده عملیاتی خارق‌العاده"
#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469 #: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
msgid "File enumerator is already closed" msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "" msgstr "عددساز بسته از پیش شده"
#: gio/gfileicon.c:252 #: gio/gfileicon.c:252
#, c-format #, c-format
@ -1479,22 +1485,22 @@ msgstr "پاسخ بیش از حد بزرگ پیشکار HTTP"
#: gio/ghttpproxy.c:285 #: gio/ghttpproxy.c:285
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "" msgstr "کارساز پیشکار HTTP اتّصال را به طور غیرمنتظره‌ای بست."
#: gio/gicon.c:300 #: gio/gicon.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "" msgstr "تعداد ژتون‌های اشتباه (%Id)"
#: gio/gicon.c:320 #: gio/gicon.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "No type for class name %s" msgid "No type for class name %s"
msgstr "" msgstr "گونه‌ای برای نام کلاس %s وجود ندارد"
#: gio/gicon.c:330 #: gio/gicon.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "" msgstr "گونهٔ %s واسط GIcon را پیاده نساخته"
#: gio/gicon.c:341 #: gio/gicon.c:341
#, c-format #, c-format
@ -1504,12 +1510,12 @@ msgstr ""
#: gio/gicon.c:355 #: gio/gicon.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed version number: %s" msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "" msgstr "شمارهٔ نگارش بدریخت: %s"
#: gio/gicon.c:369 #: gio/gicon.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "" msgstr "گونهٔ %s from_tokens() را روی واسط GIcon پیاده نساخته"
#: gio/gicon.c:471 #: gio/gicon.c:471
msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding" msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
@ -1522,11 +1528,11 @@ msgstr "هیچ آدرسی مشخص نشده است"
#: gio/ginetaddressmask.c:192 #: gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Length %u is too long for address" msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "" msgstr "طول %Iu برای نشانی‌ها بیش از حد زیاد است"
#: gio/ginetaddressmask.c:225 #: gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "" msgstr "نشانی بیت‌هایی تنظیم شده ورای طول پیشوند دارد"
#: gio/ginetaddressmask.c:302 #: gio/ginetaddressmask.c:302
#, c-format #, c-format
@ -1536,11 +1542,11 @@ msgstr "نتوانست «%s» را به عنوان نقاب نشانی آی‌پ
#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 #: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 #: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
msgid "Not enough space for socket address" msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "" msgstr "فضای کافی برای نشانی سوکت نیست"
#: gio/ginetsocketaddress.c:237 #: gio/ginetsocketaddress.c:237
msgid "Unsupported socket address" msgid "Unsupported socket address"
msgstr "" msgstr "نشانی سوکت پشتیبانی نشده"
#: gio/ginputstream.c:190 #: gio/ginputstream.c:190
msgid "Input stream doesnt implement read" msgid "Input stream doesnt implement read"
@ -1554,7 +1560,7 @@ msgstr "جریان ورودی read را پیاده نساخته"
#. * you try to start one #. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210 #: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
msgid "Stream has outstanding operation" msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "" msgstr "سامانه عملیاتی خارق‌العاده دارد"
#: gio/gio-tool.c:162 #: gio/gio-tool.c:162
msgid "Copy with file" msgid "Copy with file"
@ -1661,7 +1667,7 @@ msgstr "خطا در نوشتن روی خروجی استاندارد"
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173 #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 gio/gio-tool-monitor.c:206 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 gio/gio-tool-monitor.c:206
#: gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72 gio/gio-tool-remove.c:50 #: gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 gio/gio-tool-remove.c:50
#: gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 gio/gio-tool-trash.c:222 #: gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 gio/gio-tool-trash.c:222
#: gio/gio-tool-tree.c:241 #: gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION" msgid "LOCATION"
@ -1679,7 +1685,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78 #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given" msgid "No locations given"
msgstr "مکانی داده نشده" msgstr "مکانی داده نشده"
@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "ATTRIBUTES" msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "" msgstr "ATTRIBUTES"
#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 #: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
msgid "Dont follow symbolic links" msgid "Dont follow symbolic links"
@ -1834,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder #. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-launch.c:56 #: gio/gio-tool-launch.c:56
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr "" msgstr "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
#: gio/gio-tool-launch.c:59 #: gio/gio-tool-launch.c:59
msgid "" msgid ""
@ -2022,7 +2028,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:69 #: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "DEVICE" msgid "DEVICE"
msgstr "" msgstr "DEVICE"
#: gio/gio-tool-mount.c:70 #: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Unmount all mounts with the given scheme" msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
@ -2069,19 +2075,19 @@ msgstr ""
msgid "Mount a TCRYPT system volume" msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300 #: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied" msgid "Anonymous access denied"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:525 #: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file" msgid "No drive for device file"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:1017 #: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID" msgid "No volume for given ID"
msgstr "" msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:1206 #: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations." msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "" msgstr ""
@ -3365,7 +3371,7 @@ msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 #: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
msgid "FILE [PATH]" msgid "FILE [PATH]"
msgstr "" msgstr "FILE [PATH]"
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 #: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
msgid "SECTION" msgid "SECTION"
@ -3412,6 +3418,11 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"استفاده:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: gio/gresource-tool.c:563 #: gio/gresource-tool.c:563
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
@ -5677,21 +5688,21 @@ msgstr ""
"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند " "خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند "
"فرزند" "فرزند"
#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468 #: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
msgid "Empty string is not a number" msgid "Empty string is not a number"
msgstr "رشتهٔ خالی یک شماره نیست" msgstr "رشتهٔ خالی یک شماره نیست"
#: glib/gstrfuncs.c:3390 #: glib/gstrfuncs.c:3396
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not a signed number" msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» عددی علامت‌دار نیست" msgstr "«%s» عددی علامت‌دار نیست"
#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504 #: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
#, c-format #, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "شمارهٔ «%s» خارج از محدودهٔ [%s, %s] است" msgstr "شمارهٔ «%s» خارج از محدودهٔ [%s, %s] است"
#: glib/gstrfuncs.c:3494 #: glib/gstrfuncs.c:3500
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number" msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» عددی بدون علامت نیست" msgstr "«%s» عددی بدون علامت نیست"