Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2022-09-12 10:06:28 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5676303e97
commit c646901d34

141
po/fa.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 16:45+0430\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 13:55+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "PARAMETER"
#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr ""
msgstr "پارامتر اختیاری برای فراخوانی کنش، در قالب GVariant"
#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 gio/gsettings-tool.c:678
#, c-format
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "جویش روی جریان پایه پشتیبانی نمی‌شود"
#: gio/gbufferedinputstream.c:940
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr ""
msgstr "نمی تواند GbufferedInputStream را کوتاه کند"
#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
#: gio/goutputstream.c:2200
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”"
msgstr ""
msgstr "خطا در حذف کلید یا مقدار در جفت کلیدمقدار %Id، «%s» در نشانی عنصر «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:590
#, c-format
@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "آدرس داده شده خالی است"
#: gio/gdbusaddress.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr ""
msgstr "هنگام تنظیم بودن AT_SECURE نمی‌توان گذرگاه پیامی ایجاد کرد"
#: gio/gdbusaddress.c:1108
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان بدون یک شناسهٔ دستگاه، گذرگاه پیامی ایجاد کرد: "
#: gio/gdbusaddress.c:1115
#, c-format
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "کمبود محتوای نامنتظره هنگام خواندن (امن
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
msgstr "تمامی سازوکارهای تأیید هویت موجود آزموده شد (آزموده: %s) (موجود: %s)"
#: gio/gdbusauth.c:1178
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
@ -744,35 +744,39 @@ msgstr "پیام METHOD_RETURN: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL وجود
#: gio/gdbusmessage.c:1337
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
msgstr "پیام خطا: زمینهٔ سرایند REPLY_SERIAL یا ERROR_NAME ناموجود"
#: gio/gdbusmessage.c:1350
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""
msgstr "پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH، INTERFACE یا MEMBER ناموجود"
#: gio/gdbusmessage.c:1358
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH دارد از مقدار رزرو شدهٔ /org/freedesktop/DBus/"
"Local استفاده می‌کند"
#: gio/gdbusmessage.c:1366
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ org.freedesktop.DBus."
"Local استفاده می‌کند"
#: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "می‌خواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت"
msgstr[1] "می‌خواست %lu بایت بخواند؛ ولی فقط %lu بایت گرفت"
#: gio/gdbusmessage.c:1428
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr ""
msgstr "پس از رشتهٔ «%s» انتظار بایت NUL می‌رفت؛ ولی بایت %Id پیدا شد"
#: gio/gdbusmessage.c:1447
#, c-format
@ -780,10 +784,12 @@ msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of "
"string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
"انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id پیدا "
"شد (طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود"
#: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
msgid "Value nested too deeply"
msgstr ""
msgstr "مقدار بیش از حد تودرتو شده"
#: gio/gdbusmessage.c:1679
#, c-format
@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» مسیر شی D-Bus معتبری
#: gio/gdbusmessage.c:1703
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای D-Bus معتبری نیست"
#: gio/gdbusmessage.c:1754
#, c-format
@ -1207,11 +1213,11 @@ msgstr ""
#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr ""
msgstr "[OPTION…] BUS-NAME"
#: gio/gdbus-tool.c:2255
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr ""
msgstr "انتظار برای ظهور یک نام گذرگاه."
#: gio/gdbus-tool.c:2331
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
@ -1223,7 +1229,7 @@ msgstr "خطا: باید خدمتی برای منتظرش شدن مشخّص شد
#: gio/gdbus-tool.c:2341
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr ""
msgstr "خطا: آرگومان‌های بیش از حد.\n"
#: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
#, c-format
@ -1233,43 +1239,43 @@ msgstr "خطا: %s نام گذرگاه شناخته شدهٔ معتبری نیس
#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
#, c-format
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr ""
msgstr "برای تغییر تنظیمات اشکال‌زدایی مجاز نیست"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5112
#: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5119
msgid "Unnamed"
msgstr "بدون‌نام"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2592
msgid "Desktop file didnt specify Exec field"
msgstr ""
msgstr "پروندهٔ میزکار زمینهٔ Exec را مشخّص نکرده"
#: gio/gdesktopappinfo.c:2891
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "نمی‌توان پایانهٔ لازم برای این برنامه را پیدا کرد"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3630
#: gio/gdesktopappinfo.c:3637
#, c-format
msgid "Cant create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان شاخهٔ پیکربندی برنامهٔ کاربر %s را ایجاد کرد: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3634
#: gio/gdesktopappinfo.c:3641
#, c-format
msgid "Cant create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان شاخهٔ پیکربندی MIME کاربر %s را ایجاد کرد: %s"
#: gio/gdesktopappinfo.c:3876 gio/gdesktopappinfo.c:3900
#: gio/gdesktopappinfo.c:3883 gio/gdesktopappinfo.c:3907
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""
msgstr "اطّلاعات برنامه یک شناسه کم دارد"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4136
#: gio/gdesktopappinfo.c:4143
#, c-format
msgid "Cant create user desktop file %s"
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ میزکار کاربر %s را ایجاد کرد"
#: gio/gdesktopappinfo.c:4272
#: gio/gdesktopappinfo.c:4279
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""
msgstr "تعریف شخصی برای %s"
#: gio/gdrive.c:419
msgid "drive doesnt implement eject"
@ -1284,7 +1290,7 @@ msgstr "گرداننده eject یا eject_with_operation را پیاده نسا
#: gio/gdrive.c:573
msgid "drive doesnt implement polling for media"
msgstr ""
msgstr "گرداننده نمونه گیری را برای رسانه پیاده نساخته"
#: gio/gdrive.c:780
msgid "drive doesnt implement start"
@ -1300,11 +1306,11 @@ msgstr ""
#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 gio/gdummytlsbackend.c:515
msgid "TLS support is not available"
msgstr ""
msgstr "پیشتیبانی TLS موجود نیست"
#: gio/gdummytlsbackend.c:425
msgid "DTLS support is not available"
msgstr ""
msgstr "پیشتیبانی DTLS موجود نیست"
#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
@ -1314,7 +1320,7 @@ msgstr "نمی‌توان نگارش %Id رمزنگاری GEmblem را مدیر
#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
msgstr "تعداد بدریخت ژتون‌ها (%Id) در کدبندی GEmblem"
#: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format
@ -1324,11 +1330,11 @@ msgstr "نمی‌توان نگارش %Id رمزنگاری GEmblemIcon را مد
#: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
msgstr "تعداد بدریخت ژتون‌ها (%Id) در کدبندی GEmblemedIcon"
#: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""
msgstr "برای GEmblemedIcon انتظار GEmblem می‌رفت"
#. Translators: This is an error message when
#. * trying to find the enclosing (user visible)
@ -1381,7 +1387,7 @@ msgstr "نمی‌توان پروندهٔ خاص را رونوشت کرد"
#: gio/gfile.c:4153
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""
msgstr "مقدار نامعتبر پیوند نمادین داده شده"
#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
msgid "Symbolic links not supported"
@ -1411,16 +1417,16 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای برای مار با این پرونده ثب
#: gio/gfileenumerator.c:214
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""
msgstr "عددساز بسته شده"
#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 gio/gfileenumerator.c:379
#: gio/gfileenumerator.c:478
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""
msgstr "عددساز پرونده عملیاتی خارق‌العاده"
#: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""
msgstr "عددساز بسته از پیش شده"
#: gio/gfileicon.c:252
#, c-format
@ -1479,22 +1485,22 @@ msgstr "پاسخ بیش از حد بزرگ پیشکار HTTP"
#: gio/ghttpproxy.c:285
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr ""
msgstr "کارساز پیشکار HTTP اتّصال را به طور غیرمنتظره‌ای بست."
#: gio/gicon.c:300
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr ""
msgstr "تعداد ژتون‌های اشتباه (%Id)"
#: gio/gicon.c:320
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr ""
msgstr "گونه‌ای برای نام کلاس %s وجود ندارد"
#: gio/gicon.c:330
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr ""
msgstr "گونهٔ %s واسط GIcon را پیاده نساخته"
#: gio/gicon.c:341
#, c-format
@ -1504,12 +1510,12 @@ msgstr ""
#: gio/gicon.c:355
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr ""
msgstr "شمارهٔ نگارش بدریخت: %s"
#: gio/gicon.c:369
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""
msgstr "گونهٔ %s from_tokens() را روی واسط GIcon پیاده نساخته"
#: gio/gicon.c:471
msgid "Cant handle the supplied version of the icon encoding"
@ -1522,11 +1528,11 @@ msgstr "هیچ آدرسی مشخص نشده است"
#: gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr ""
msgstr "طول %Iu برای نشانی‌ها بیش از حد زیاد است"
#: gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr ""
msgstr "نشانی بیت‌هایی تنظیم شده ورای طول پیشوند دارد"
#: gio/ginetaddressmask.c:302
#, c-format
@ -1536,11 +1542,11 @@ msgstr "نتوانست «%s» را به عنوان نقاب نشانی آی‌پ
#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr ""
msgstr "فضای کافی برای نشانی سوکت نیست"
#: gio/ginetsocketaddress.c:237
msgid "Unsupported socket address"
msgstr ""
msgstr "نشانی سوکت پشتیبانی نشده"
#: gio/ginputstream.c:190
msgid "Input stream doesnt implement read"
@ -1554,7 +1560,7 @@ msgstr "جریان ورودی read را پیاده نساخته"
#. * you try to start one
#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""
msgstr "سامانه عملیاتی خارق‌العاده دارد"
#: gio/gio-tool.c:162
msgid "Copy with file"
@ -1661,7 +1667,7 @@ msgstr "خطا در نوشتن روی خروجی استاندارد"
#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 gio/gio-tool-monitor.c:206
#: gio/gio-tool-mount.c:1202 gio/gio-tool-open.c:72 gio/gio-tool-remove.c:50
#: gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72 gio/gio-tool-remove.c:50
#: gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 gio/gio-tool-trash.c:222
#: gio/gio-tool-tree.c:241
msgid "LOCATION"
@ -1679,7 +1685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1253 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "مکانی داده نشده"
@ -1762,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr ""
msgstr "ATTRIBUTES"
#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
msgid "Dont follow symbolic links"
@ -1834,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#. Translators: commandline placeholder
#: gio/gio-tool-launch.c:56
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr ""
msgstr "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
#: gio/gio-tool-launch.c:59
msgid ""
@ -2022,7 +2028,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "DEVICE"
msgstr ""
msgstr "DEVICE"
#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
@ -2069,19 +2075,19 @@ msgstr ""
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:268 gio/gio-tool-mount.c:300
#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:525
#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:1017
#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
msgstr ""
#: gio/gio-tool-mount.c:1206
#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr ""
@ -3365,7 +3371,7 @@ msgstr ""
#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
msgid "FILE [PATH]"
msgstr ""
msgstr "FILE [PATH]"
#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
msgid "SECTION"
@ -3412,6 +3418,11 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"استفاده:\n"
" gresource %s%s%s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: gio/gresource-tool.c:563
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
@ -5677,21 +5688,21 @@ msgstr ""
"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll() هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند "
"فرزند"
#: glib/gstrfuncs.c:3366 glib/gstrfuncs.c:3468
#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "رشتهٔ خالی یک شماره نیست"
#: glib/gstrfuncs.c:3390
#: glib/gstrfuncs.c:3396
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "«%s» عددی علامت‌دار نیست"
#: glib/gstrfuncs.c:3400 glib/gstrfuncs.c:3504
#: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "شمارهٔ «%s» خارج از محدودهٔ [%s, %s] است"
#: glib/gstrfuncs.c:3494
#: glib/gstrfuncs.c:3500
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "«%s» عددی بدون علامت نیست"