mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2025-01-26 05:56:14 +01:00
[l10n] Updated German translation
This commit is contained in:
parent
8da60fa91a
commit
cf619cffb7
87
po/de.po
87
po/de.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007, 2008.
|
||||
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2012.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2012.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-13 13:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 20:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
|
||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
|
||||
"Betriebssystem nicht implementiert)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6705
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1255 ../gio/gdbusconnection.c:6706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
|
||||
"ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6714
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1264 ../gio/gdbusconnection.c:6715
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
|
||||
"variable is not set"
|
||||
@ -280,16 +280,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown bus type %d"
|
||||
msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:287
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:298
|
||||
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
|
||||
msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile zu lesen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:331
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:342
|
||||
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile (sicher) zu lesen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:502
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
||||
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Alle verfügbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschöpft (%s Versuche) "
|
||||
"(verfügbar: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1158
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1174
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
msgstr "Abgebrochen durch GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstützte "
|
||||
"Flags entdeckt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
@ -404,68 +404,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Keine derartige Schnittstelle »org.freedesktop.DBus.Properties« des Objekts "
|
||||
"im Pfad %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4086
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Setzen der Eigenschaft »%s«: Erwarteter Typ war »%s«, aber »%s« "
|
||||
"wurde erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4181
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property `%s'"
|
||||
msgstr "Keine derartige Eigenschaft »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4193
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not readable"
|
||||
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht lesbar"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property `%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Eigenschaft »%s« ist nicht schreibbar"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s'"
|
||||
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4458
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4459
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr "Keine derartige Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr "Keine derartige Schnittstelle »%s« des Objekts im Pfad %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4731
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method `%s'"
|
||||
msgstr "Keine derartige Methode »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4762
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
|
||||
msgstr "Der Nachrichtentyp »%s« entspricht nicht dem erwarteten Wert »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4982
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr "Für die Schnittstelle %s auf %s wurde bereits ein Objekt exportiert"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5180
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
|
||||
msgstr "Methode »%s« gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6259
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
|
||||
msgstr "Methode »%s« in Schnittstelle »%s« mit Signatur »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6378
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A subtree is already exported for %s"
|
||||
msgstr "Ein Unterbaum wurde bereits für %s exportiert"
|
||||
@ -935,41 +935,41 @@ msgstr "Zu überwachender Objektpfad"
|
||||
msgid "Monitor a remote object."
|
||||
msgstr "Ein entferntes Objekt überwachen."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Unbenannt"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:991
|
||||
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
|
||||
msgstr "Desktop-Datei hat kein Exec-Feld angegeben"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279
|
||||
msgid "Unable to find terminal required for application"
|
||||
msgstr "Für die Anwendung benötigtes Terminal konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurationsordner %s für Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt "
|
||||
"werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1810 ../gio/gdesktopappinfo.c:1834
|
||||
msgid "Application information lacks an identifier"
|
||||
msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create user desktop file %s"
|
||||
msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
|
||||
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom definition for %s"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinition für %s"
|
||||
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Abhängigkeitsliste generieren"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
|
||||
msgid "Don't automatically create and register resource"
|
||||
msgstr "Die Resssource nicht automatisch anlegen und registrieren"
|
||||
msgstr "Die Ressource nicht automatisch anlegen und registrieren"
|
||||
|
||||
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
|
||||
msgid "C identifier name used for the generated source code"
|
||||
@ -2016,27 +2016,27 @@ msgstr "Ausgabedatenstrom unterstützt kein Schreiben"
|
||||
msgid "Source stream is already closed"
|
||||
msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:764
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:814
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Rückwärtsauflösen von »%s«: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No service record for '%s'"
|
||||
msgstr "Kein Diensteintrag für »%s«"
|
||||
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
|
||||
msgstr "Kein DNS-Eintrag des angeforderten Typs für »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
|
||||
msgstr "»%s« kann vorübergehend nicht aufgelöst werden"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938
|
||||
#: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error resolving '%s'"
|
||||
msgstr "Fehler beim Auflösen von »%s«"
|
||||
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurden erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
|
||||
msgid "Unexpected type of ancillary data"
|
||||
msgstr "Unerwartete Art von Zustzdaten"
|
||||
msgstr "Unerwartete Art von Zusatzdaten"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gunixconnection.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4294,6 +4294,9 @@ msgstr[1] "%s Bytes"
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No service record for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kein Diensteintrag für »%s«"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error connecting: "
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Verbinden:"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user