Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2017-03-31 08:09:50 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e0c5dd7d7f
commit d04acd6231

146
po/fur.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 05:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-31 10:09+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: ../gio/gapplication.c:493
msgid "GApplication options"
msgstr ""
msgstr "Opzions GApplication"
#: ../gio/gapplication.c:493
msgid "Show GApplication options"
msgstr ""
msgstr "Mostre lis opzions di GApplication"
#: ../gio/gapplication.c:538
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
@ -325,16 +325,16 @@ msgstr "Conversion de cumbinazion di caratars “%s” a “%s” no je supuarta
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Impussibil vierzi il convertidôr di “%s” a “%s”"
#: ../gio/gcontenttype.c:335
#: ../gio/gcontenttype.c:358
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "gjenar %s"
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
msgid "Unknown type"
msgstr "Gjenar no cognossût"
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "gjenar di file %s"
@ -416,16 +416,18 @@ msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
"Erôr inte direzion “%s” — il traspuart unix al domande di stabilî juste une "
"des clâfs tra “path” o “abstract”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût host al mancje o al è malformât"
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût puarte al mancje o al è malformât"
#: ../gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
@ -434,12 +436,12 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:658
msgid "Error auto-launching: "
msgstr ""
msgstr "Erôr tal inviâ in automatic: "
#: ../gio/gdbusaddress.c:666
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr ""
msgstr "Traspuart “%s” no cognossût o no supuartât pe direzion “%s”"
#: ../gio/gdbusaddress.c:702
#, c-format
@ -477,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr ""
msgstr "Impussibil inviâ in automatic D-Bus cence $DISPLAY X11"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
#, c-format
@ -525,17 +527,19 @@ msgstr "Gjenar di bus %d no cognossût"
#: ../gio/gdbusauth.c:293
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""
msgstr "Mancjance di contignût inspietade cirint di lei une rie"
#: ../gio/gdbusauth.c:337
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
msgstr "Mancjance di contignût inspietade cirint di lei (in sigurece) une rie"
#: ../gio/gdbusauth.c:508
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
"Esaurîts ducj i mecanisims di autenticazion disponibii (provâts: %s) "
"(disponibii: %s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1174
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@ -551,6 +555,8 @@ msgstr "Erôr tal vê informazions pe cartele “%s”: %s"
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"I permès su pe cartele “%s” no son valits. Si spietave modalitât 0700, vût "
"0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
#, c-format
@ -636,11 +642,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"Interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' inesistente sul ogjet tal "
"percors %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr ""
msgstr "Proprietât '%s' inesistente"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
#, c-format
@ -659,24 +667,21 @@ msgstr ""
"Erôr tal configurâ la proprietât '%s': si spietave gjenar '%s' ma si à vût "
"'%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575
#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609
#: ../gio/gdbusconnection.c:6575
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr ""
#: ../gio/gdbusconnection.c:4609
msgid "No such interface"
msgstr ""
msgstr "Interface '%s' inesistente"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr ""
msgstr "Interface '%s' inesistente sul ogjet tal percors %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr ""
msgstr "Metodi '%s' inesistent"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
#, c-format
@ -686,12 +691,12 @@ msgstr "Il gjenar di messaç, '%s', nol corispuint il gjenar spietât '%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""
msgstr "Un ogjet al è za espuartât pe interface %s su %s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr ""
msgstr "Impussibil recuperâ la proprietât %s.%s"
#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
#, c-format
@ -759,8 +764,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Si voleve lei %lu byte, ma si à vût dome %lu"
msgstr[1] "Si voleve lei %lu byte, ma si à vût dome %lu"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
#, c-format
@ -777,12 +782,12 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
msgstr "Il valôr “%s” analizât nol è un percors di ogjet D-Bus valit"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
msgstr "Il valôr “%s” analizât no je une firme D-Bus valide"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
#, c-format
@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
msgstr "Il valôr “%s” analizât pal variant no je une firme D-Bus valide"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
#, c-format
@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
msgstr "Il valôr “%s” analizât no je une firme D-Bus valide (pal cuarp)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
#, c-format
@ -864,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr ""
msgstr "Il cuarp dal messaç al à firme “%s” ma no je la intestazion de firme"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
#, c-format
@ -877,6 +882,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Il cuarp dal messaç al è vueit ma la firme tal cjamp de intestazion e je "
"“(%s)”"
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
#, c-format
@ -890,21 +897,21 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr ""
msgstr "Impussibil otignî il profîl Hardware: %s"
#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
msgstr ""
msgstr "Impussibil cjariâ /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr ""
msgstr "Erôr tal clamâ StartServiceByName par %s: "
#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr ""
msgstr "Rispueste %d inspietade dal metodi StartServiceByName(\"%s\")"
#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
msgid ""
@ -928,12 +935,12 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbusserver.c:1045
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""
msgstr "La stringhe “%s” no je un valit GUID D-Bus"
#: ../gio/gdbusserver.c:1085
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr ""
msgstr "Impussibil scoltâ o traspuart “%s” no supuartât"
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
#, c-format
@ -947,6 +954,14 @@ msgid ""
"\n"
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Comants:\n"
" help Mostre chestis informazions\n"
" introspect Introspezion di un ogjet rimot\n"
" monitor Monitorâ un ogjet rimot\n"
" call Invocâ un metodi suntun ogjet rimot\n"
" emit Emet un segnâl\n"
"\n"
"Dopre “%s COMANT --help” par vê jutori su ogni comant.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
@ -967,15 +982,15 @@ msgstr "Erôr: %s nol è un non valit\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:356
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""
msgstr "Conet al bus di sisteme"
#: ../gio/gdbus-tool.c:357
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""
msgstr "Conet al bus di session"
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr ""
msgstr "Conet ae direzion D-Bus furnide"
#: ../gio/gdbus-tool.c:368
msgid "Connection Endpoint Options:"
@ -1000,6 +1015,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Avertiment: In acuardi cui dâts di introspezion, la interface “%s” no esist\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
#, c-format
@ -1007,70 +1023,72 @@ msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
"interface “%s”\n"
msgstr ""
"Avertiment: In acuardi cui dâts di introspezion, il metodi “%s” nol esist su "
"pe interface “%s”\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:542
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""
msgstr "Destinazion opzionâl pal segnâl (non univoc)"
#: ../gio/gdbus-tool.c:543
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr ""
msgstr "Percors ogjet dulà emeti il segnâl"
#: ../gio/gdbus-tool.c:544
msgid "Signal and interface name"
msgstr ""
msgstr "Segnâl e non interface"
#: ../gio/gdbus-tool.c:578
msgid "Emit a signal."
msgstr ""
msgstr "Emet un segnâl."
#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr tal coneti: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:624
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: percors ogjet no specificât.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: %s nol è un percors ogjet valit\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:635
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: segnâl no specificât.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:642
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: il segnâl al scugne jessi il non cualificât-in-plen.\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:650
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: %s nol è un non interface valit\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:656
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: %s nol è un non membri valit\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:662
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: %s nol è un non bus univoc valit.\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr tal analizâ il parametri %d: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:731
#, c-format
@ -1087,11 +1105,11 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:760
msgid "Method and interface name"
msgstr ""
msgstr "Metodi e non interface"
#: ../gio/gdbus-tool.c:761
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""
msgstr "Timp massim in seconts"
#: ../gio/gdbus-tool.c:802
msgid "Invoke a method on a remote object."
@ -1100,32 +1118,32 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: Destinazion no specificade\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: %s nol è un non bus valit\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: il percors ogjet nol è specificât\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:939
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: il non dal metodi nol è specificât\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:950
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr: il non dal metodi “%s” nol è valit\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Erôr tal analizâ il parametri %d di gjenar “%s”: %s\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
msgid "Destination name to introspect"
@ -1137,7 +1155,7 @@ msgstr ""
#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
msgid "Print XML"
msgstr ""
msgstr "Stampe XML"
#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
msgid "Introspect children"