mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib.git
synced 2024-12-25 23:16:14 +01:00
Update Friulian translation
This commit is contained in:
parent
e0c5dd7d7f
commit
d04acd6231
146
po/fur.po
146
po/fur.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glib master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 22:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 05:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 05:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-31 10:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:493
|
||||
msgid "GApplication options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzions GApplication"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:493
|
||||
msgid "Show GApplication options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre lis opzions di GApplication"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gapplication.c:538
|
||||
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
|
||||
@ -325,16 +325,16 @@ msgstr "Conversion de cumbinazion di caratars “%s” a “%s” no je supuarta
|
||||
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il convertidôr di “%s” a “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:335
|
||||
#: ../gio/gcontenttype.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s type"
|
||||
msgstr "gjenar %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
|
||||
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:177
|
||||
msgid "Unknown type"
|
||||
msgstr "Gjenar no cognossût"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
|
||||
#: ../gio/gcontenttype-win32.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s filetype"
|
||||
msgstr "gjenar di file %s"
|
||||
@ -416,16 +416,18 @@ msgid ""
|
||||
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
|
||||
"“path” or “abstract” to be set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erôr inte direzion “%s” — il traspuart unix al domande di stabilî juste une "
|
||||
"des clâfs tra “path” o “abstract”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût host al mancje o al è malformât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr inte direzion “%s” — l'atribût puarte al mancje o al è malformât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -434,12 +436,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:658
|
||||
msgid "Error auto-launching: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal inviâ in automatic: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traspuart “%s” no cognossût o no supuartât pe direzion “%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -477,7 +479,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil inviâ in automatic D-Bus cence $DISPLAY X11"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusaddress.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -525,17 +527,19 @@ msgstr "Gjenar di bus %d no cognossût"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:293
|
||||
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mancjance di contignût inspietade cirint di lei une rie"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:337
|
||||
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mancjance di contignût inspietade cirint di lei (in sigurece) une rie"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esaurîts ducj i mecanisims di autenticazion disponibii (provâts: %s) "
|
||||
"(disponibii: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauth.c:1174
|
||||
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
|
||||
@ -551,6 +555,8 @@ msgstr "Erôr tal vê informazions pe cartele “%s”: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I permès su pe cartele “%s” no son valits. Si spietave modalitât 0700, vût "
|
||||
"0%o"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -636,11 +642,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' inesistente sul ogjet tal "
|
||||
"percors %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such property '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietât '%s' inesistente"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4265
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -659,24 +667,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Erôr tal configurâ la proprietât '%s': si spietave gjenar '%s' ma si à vût "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:6575
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4401 ../gio/gdbusconnection.c:4609
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:6575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4609
|
||||
msgid "No such interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface '%s' inesistente"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4827 ../gio/gdbusconnection.c:7084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface '%s' inesistente sul ogjet tal percors %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such method '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodi '%s' inesistent"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:4956
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -686,12 +691,12 @@ msgstr "Il gjenar di messaç, '%s', nol corispuint il gjenar spietât '%s'"
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un ogjet al è za espuartât pe interface %s su %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil recuperâ la proprietât %s.%s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusconnection.c:5436
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -759,8 +764,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
|
||||
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Si voleve lei %lu byte, ma si à vût dome %lu"
|
||||
msgstr[1] "Si voleve lei %lu byte, ma si à vût dome %lu"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -777,12 +782,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il valôr “%s” analizât nol è un percors di ogjet D-Bus valit"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il valôr “%s” analizât no je une firme D-Bus valide"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il valôr “%s” analizât pal variant no je une firme D-Bus valide"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:1867
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -831,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il valôr “%s” analizât no je une firme D-Bus valide (pal cuarp)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -864,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il cuarp dal messaç al à firme “%s” ma no je la intestazion de firme"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:2714
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -877,6 +882,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cuarp dal messaç al è vueit ma la firme tal cjamp de intestazion e je "
|
||||
"“(%s)”"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusmessage.c:3283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -890,21 +897,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil otignî il profîl Hardware: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusprivate.c:2083
|
||||
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil cjariâ /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal clamâ StartServiceByName par %s: "
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:1634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rispueste %d inspietade dal metodi StartServiceByName(\"%s\")"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusproxy.c:2713 ../gio/gdbusproxy.c:2847
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -928,12 +935,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La stringhe “%s” no je un valit GUID D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbusserver.c:1085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impussibil scoltâ o traspuart “%s” no supuartât"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -947,6 +954,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comants:\n"
|
||||
" help Mostre chestis informazions\n"
|
||||
" introspect Introspezion di un ogjet rimot\n"
|
||||
" monitor Monitorâ un ogjet rimot\n"
|
||||
" call Invocâ un metodi suntun ogjet rimot\n"
|
||||
" emit Emet un segnâl\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dopre “%s COMANT --help” par vê jutori su ogni comant.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1067
|
||||
@ -967,15 +982,15 @@ msgstr "Erôr: %s nol è un non valit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:356
|
||||
msgid "Connect to the system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conet al bus di sisteme"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:357
|
||||
msgid "Connect to the session bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conet al bus di session"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:358
|
||||
msgid "Connect to given D-Bus address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conet ae direzion D-Bus furnide"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:368
|
||||
msgid "Connection Endpoint Options:"
|
||||
@ -1000,6 +1015,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertiment: In acuardi cui dâts di introspezion, la interface “%s” no esist\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1007,70 +1023,72 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
|
||||
"interface “%s”\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avertiment: In acuardi cui dâts di introspezion, il metodi “%s” nol esist su "
|
||||
"pe interface “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:542
|
||||
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destinazion opzionâl pal segnâl (non univoc)"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:543
|
||||
msgid "Object path to emit signal on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percors ogjet dulà emeti il segnâl"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:544
|
||||
msgid "Signal and interface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segnâl e non interface"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:578
|
||||
msgid "Emit a signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emet un segnâl."
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1615
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error connecting: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal coneti: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: object path not specified.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: percors ogjet no specificât.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1680
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1916
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: %s nol è un percors ogjet valit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: signal not specified.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: segnâl no specificât.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:642
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: il segnâl al scugne jessi il non cualificât-in-plen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: %s nol è un non interface valit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: %s nol è un non membri valit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: %s nol è un non bus univoc valit.\n"
|
||||
|
||||
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal analizâ il parametri %d: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1087,11 +1105,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:760
|
||||
msgid "Method and interface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodi e non interface"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:761
|
||||
msgid "Timeout in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timp massim in seconts"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:802
|
||||
msgid "Invoke a method on a remote object."
|
||||
@ -1100,32 +1118,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1634 ../gio/gdbus-tool.c:1869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Destination is not specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: Destinazion no specificade\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1651 ../gio/gdbus-tool.c:1881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: %s nol è un non bus valit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Object path is not specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: il percors ogjet nol è specificât\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Method name is not specified\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: il non dal metodi nol è specificât\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr: il non dal metodi “%s” nol è valit\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erôr tal analizâ il parametri %d di gjenar “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1472
|
||||
msgid "Destination name to introspect"
|
||||
@ -1137,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
|
||||
msgid "Print XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stampe XML"
|
||||
|
||||
#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
|
||||
msgid "Introspect children"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user