Updated Italian translation.

2007-09-10  Luca Ferretti  <elle.uca@libero.it>

	* it.po: Updated Italian translation.


svn path=/trunk/; revision=5744
This commit is contained in:
Luca Ferretti 2007-09-10 16:02:23 +00:00 committed by Luca Ferretti
parent 963a7572c0
commit d5e5904c7c
2 changed files with 35 additions and 33 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-10 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
2007-09-07 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* Update Ukrainian translation.

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 22:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-10 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -376,19 +376,17 @@ msgstr "Riferimento a entità non terminato"
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Riferimento a carattere non terminato"
# è solo una prova...
#: ../glib/gmarkup.c:958
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - sequenza ultralunga"
msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - sequenza troppo lunga"
# anche gradevole "di apertura" come da discussione su TP
#: ../glib/gmarkup.c:986
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - non è un carattere di avvio"
#: ../glib/gmarkup.c:1022
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido - '%s' non valido"
@ -544,104 +542,104 @@ msgstr ""
"Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
"istruzione di processo"
#: ../glib/gregex.c:126
#: ../glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "oggetto corrotto"
#: ../glib/gregex.c:128
#: ../glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "errore interno oppure oggetto corrotto"
#: ../glib/gregex.c:130
#: ../glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: ../glib/gregex.c:135
#: ../glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "raggiunto limite di backtracking"
#: ../glib/gregex.c:147 ../glib/gregex.c:155
#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"il modello contiene elementi non supportati per la corrispondenza parziale"
#: ../glib/gregex.c:149
#: ../glib/gregex.c:154
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#: ../glib/gregex.c:157
#: ../glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"per la corrispondenza parziale non sono supportati i riferimenti "
"all'indietro come condizioni"
#: ../glib/gregex.c:166
#: ../glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "raggiunto limite di ricorsione"
# oppure lasciare workspace non tradotto?
#: ../glib/gregex.c:168
#: ../glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "raggiunto limite dello spazio di lavoro per sottostringhe vuote"
#: ../glib/gregex.c:170
#: ../glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "combinazione non valida di flag di fine riga"
#: ../glib/gregex.c:174
#: ../glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
#: ../glib/gregex.c:319 ../glib/gregex.c:1354
#: ../glib/gregex.c:324 ../glib/gregex.c:1359
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Errore nel cercare corrispondenza per l'espressione regolare %s: %s"
#: ../glib/gregex.c:882
#: ../glib/gregex.c:887
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per UTF-8"
#: ../glib/gregex.c:891
#: ../glib/gregex.c:896
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "La libreria PCRE è compilata senza supporto per le proprietà UTF-8"
#: ../glib/gregex.c:936
#: ../glib/gregex.c:941
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
"Errore durante la compilazione dell'espressione regolare %s al carattere %d: "
"%s"
#: ../glib/gregex.c:958
#: ../glib/gregex.c:963
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Errore durante l'ottimizzazione dell'espressione regolare %s: %s"
#: ../glib/gregex.c:1782
#: ../glib/gregex.c:1787
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "attesa cifra esadecimale o '}'"
#: ../glib/gregex.c:1798
#: ../glib/gregex.c:1803
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "attesa cifra esadecimale"
#: ../glib/gregex.c:1838
#: ../glib/gregex.c:1843
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "'<' mancante nel riferimento simbolico"
#: ../glib/gregex.c:1847
#: ../glib/gregex.c:1852
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "riferimento simbolico non terminato"
#: ../glib/gregex.c:1854
#: ../glib/gregex.c:1859
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "riferimento simbolico di lunghezza zero"
#: ../glib/gregex.c:1865
#: ../glib/gregex.c:1870
msgid "digit expected"
msgstr "attesa cifra"
#: ../glib/gregex.c:1883
#: ../glib/gregex.c:1888
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "riferimento simbolico non lecito"
@ -649,16 +647,16 @@ msgstr "riferimento simbolico non lecito"
# carattere successivo che manca
#
# Quindi "isolato" o "staccato" o al limite "accindetale", "casuale"
#: ../glib/gregex.c:1945
#: ../glib/gregex.c:1950
msgid "stray final '\\'"
msgstr "'\\' finale isolato"
#: ../glib/gregex.c:1949
#: ../glib/gregex.c:1954
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "sequenza di escape sconosciuta"
# da sostituire crea confusione...
#: ../glib/gregex.c:1959
#: ../glib/gregex.c:1964
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""